BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
DLR165
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 14
Versión en español
Ver la página 22
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 3
G
H
16
17
26
21
18
20
19
-3-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 4
c
a
b
h
g
f
e
c
d
6
7
5
4
3
2
1
15
7
8
9
10
11
14
12
13
-4-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 5
22
23
(DLA001)
(DLA002)
24
(1609203U10)
25
(1609203R97)
14
(1609203R92)
17
(1609203R93)
-5-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 6
General Safety Rules
LASER RADIATION. AVOID DIRECT EYE
EXPOSURE. DO NOT stare into the laser light
!
DANGER
source. Never aim light at another person or object other
than the workpiece. Laser light can damage your eyes.
Read all instructions. Failure to follow all
WARNING
!
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Safety Rules for Rangefinder
Working safely with the rangefinder is Have the rangefinder repaired only through
possible only when the operating and qualified specialists using original spare
safety information are read completely parts. This ensures that the safety of the
and the instructions contained therein are rangefinder is maintained.
strictly followed. Never make warning
Do not allow children to use the laser
labels on the rangefinder unrecognizable.
rangefinder without supervision. They
Never aim the beam at a workpiece with a could unintentionally blind other persons.
reflective surface. Bright shiny reflective
sheet steel or similar reflective surfaces are
not recommended for laser use. Reflective
surfaces could direct the beam back toward
the operator.
Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser
beam yourself, not even from a large
distance.
Do not use the laser viewing glasses as
Take care to recognize the accuracy and
safety goggles. The laser viewing glasses
range of the device. Measurement may not
are used for improved visualization of the
be accurate if used beyond the rated range of
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
the device.
Use of controls or adjustments or
Do not use the laser viewing glasses as
performance of procedures other than
sun glasses or in traffic. The laser viewing
those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
glasses do not afford complete UV protection
and reduce color perception.
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazards.
Functional Description
INTENDED USE
3
4
Memory add button “M+”
Length and continuous measurement
button
Area, volume and indirect length
measurement button
Display
Alignment aid
Laser warning label
Measuring button
The rangefinder is intended for measuring
distances, lengths, heights, clearances and for
calculating areas and volumes. The
rangefinder is suitable for interior and exterior
construction site measuring.
5
6
7
8
9
PRODUCT FEATURES
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the digital laser
rangefinder on the graphic pages.
10 Reference point button
11 Memory retrieve button “M=”
12 Continuous laser beam/change “unit of
measure” button
1
2
Clear button “C”
Memory subtraction button “M–”
-6-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 7
13 On/Off button
DISPLAY ELEMENTS
Battery indication
Measured value/result
Unit of measure
Measurement reference point
Laser switched on
Individual measured value (for length
measurement: result)
Variable measuring modes
Length measurement
Area measurement
Volume measurement
Indirect length measurement
Measured value stored
14 Extension pin
a
b
c
d
e
f
15 Latch of the extension pin
16 Latch of battery lid
17 Battery lid
18 Serial number
19 Laser beam outlet
20 Reception lens
21 1/4" threaded hole for mounting optional
tripod *
22 Laser viewing glasses *
23 Laser target plate*
24 Protective case
g
25 Hand strap
26 Hand strap mounting post
h
* Optional Accessories
Technical Data
Digital Laser Rangefinder DLR165K
3 601 K16 014
Article number
Dimensions
Measuring range
2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)
A)
0.05 ... 50 m
(2 in ... 165 ft)
Distance measuring accuracy
– typical accuracy
– accuracy range
Measuring duration
– typical
1.5 mm ( 1/16 in)
1.5 mm to 3 mm ( 1/16 in to 1/8 in)
B
<0.5 s
– maximum
Lowest indication unit
Operating temperature
4 s
1/16 in; 0.005 ft; 1 mm
(+14° F … + 122° F)*
– 10 °C ... +50 °C*
+40 °C (104 °F)
(– 4 °F ... –158 °F)
–20 °C ... +70 °C
90 %
*Continuous measurement mode, max.
Storage temperature
Relative air humidity, max.
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C/77 °F), approx.
– at 10 m (33 ft) distance
– at 50 m (165 ft) distance
Batteries
6 mm (1/4 in)
30 mm (1 3/16 in)
4 x 1.5 V LR03 (AAA)
4 x 1.2 V KR03 (AAA)
Rechargeable battery
Battery service life, approx.
–Individual measurements, approx.
– Continuous measurement mode, approx.
Automatic switch-off after approx.
– Laser
– rangefinder (without measurement)
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class (excluding battery compartment)
30000
5 Hours
20 s
5 min
0.18 kg (6.35 oz)
IP 54 (dust and splashwater protected)
A) The working range increases depending on and with increased brightness of the laser
how well the laser light is reflected from the point to the ambient light intensity (interior
surface of the target (scattered, not reflective) spaces, twilight). In unfavorable conditions
-7-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 8
(e.g. when measuring outdoors at intense Please observe the article number on the type
sunlight), it may be necessary to use the target plate of your rangefinder. The trade names of
plate.
the individual rangefinders may vary.
B) +0.1 mm/m (+1/32 in per 26 ft) in case of The rangefinder can be clearly identified with
unfavorable conditions, e.g. intense sun the serial number 18 on the type plate.
irradiation.
Preparation
INSERTING/REPLACING THE BATTERY
flashes; taking measurements is no longer
Use only alkali-manganese or rechargeable possible.
batteries.
Always replace all batteries at the same time.
Fewer measurements are possible when using Only use batteries from one brand and with the
1.2 V rechargeable batteries as compared with identical capacity.
1.5 V batteries.
• Remove the batteries from the rangefinder
To open the battery lid 17, press the latch of
the battery lid 16 in the direction of the arrow
and remove the battery lid. Insert the supplied
batteries. When inserting, pay attention to the
correct polarity according to the representation
on the inside of the battery compartment.
when not using it for extended periods.
When storing for extended periods, the
batteries can corrode and discharge
themselves.
INSTALLING HAND STRAP
Feed string loop on end of hand strap 25
When the battery symbol appears in the under hand strap mounting post 26 and pull
display for the first time, then at least 100 out on other side. Feed hand strap 25 through
measurements are still possible. The batteries string loop end and pull tight.
must be replaced when the battery symbol
Operation
INITIAL OPERATION
pushing the corresponding mode button (see
• Protect the rangefinder against moisture and “Measuring Mode”). After switching on, the
direct sun irradiation.
rangefinder is in the “length measurement
mode”.
• Do not expose the rangefinder to extreme
temperatures or variations in temperature.
Also, it is possible to select any of the four
different reference points for the measurement
by pushing the reference point button 10 (see
“Selecting the Reference Point”). After
switching on, the rear edge of the rangefinder
is preset as the reference point.
Switching On and Off
To switch on the rangefinder, either press the
On/Off button 13 or the measuring button 9.
When switching on the rangefinder, the laser
beam is not switched on yet.
Upon selection of the measuring mode and the
reference point, all further steps are carried out
by pushing the measuring button 9.
To switch off the rangefinder, press the
On/Off button 13.
To save the batteries, the rangefinder switches
off automatically after approx. 5 minutes when
no measurement is carried out.
With the reference point selected, place the
rangefinder against the desired measuring line
(e.g. a wall).
When a measured value has been stored, it is
retained in automatic switch-off mode. When
switching on the rangefinder again, “M” is
indicated in the display.
Push the measuring button 9 to switch on the
laser beam.
Do not point the laser beam
!
WARNING
at persons or animals and
Measuring Procedure
The rangefinder offers a variety of different
measuring modes that can be selected by
do not look into the laser beam yourself,
not even from a large distance.
-8-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 9
Aim the laser beam at the target surface. Push The unit-of-measure setting is retained when
the measuring button 9 again to initiate the switching the rangefinder on or off.
measurement.
Continuous Laser Beam
In the continuous measurement mode and If required, the rangefinder can be set so that
continuous laser beam mode, the the laser beam stays on in between
measurement already starts upon first measurements. For this, briefly push button
actuation of the measuring button 9.
12. The indication “LASER” lights up
continuously in the display.
The measured value appears after 0.5 to 4
seconds. The duration of the measurement
depends on the distance, the light conditions
Do not point the laser beam
!
WARNING
at persons or animals and
and the reflection properties of the target do not look into the laser beam yourself,
surface. The end of the measurement is not even from a large distance.
indicated by a signal tone. The laser beam is
In this setting, the laser beam also remains
switched off automatically upon completion of
switched on between measurements; to take a
the measurement.
measurement, it is only required to push the
When no measurement has taken place measuring button 9 once.
approx. 20 seconds after sighting, the laser
beam is switched off automatically to save the
batteries.
To switch off the continuous laser beam, briefly
push button 12 again or switch the rangefinder
off. When switching on again, the rangefinder
Selecting the Reference Point
(see figures A–D)
is in normal operation; the laser beam only
appears when pushing the measuring
For measuring, it is possible to select from four button 9.
different reference points:
MEASURING MODES
Length Measurement
For length measurements, push button 4
• The rear edge of the rangefinder (e.g., when
placing the rangefinder flush against a wall),
• The rear edge of the extension pin 14 (e.g., until the indicator for length measurement
for measurements out of corners).
appears in the display.
• The front edge of the rangefinder (e.g., as
when measuring from the edge of a table
onward),
Push the measuring
button 9 once for sighting
and once more to take
the measurement.
• The center of the 1/4” threaded hole 21 (e.g.,
is for measuring with the tripod).
The measured value is
indicated at the bottom in
To select the reference point, push button 10
repeatedly until the required reference point is
indicated in the display. Each time after
switching on, the rear edge of the rangefinder For area measurements, push button 5 until
is preset as the reference point.
the display.
Area Measurement
the indicator for area measurement
in the display.
appears
Changing the Unit of Measure
The unit of measure can be changed any time
for display of the measured values, even for
already measured or calculated values.
Afterwards, measure the
length and the width, one
after another, in the same
manner as
measurement. The laser
beam remains switched
a
length
The three units of
measure shown left are
available for display
on between both measurements.
of
current
length
measurements.
After taking the second measurement, the
area/surface is automatically calculated and
displayed. The last individual measured value
is indicated at the bottom in the display, while
the final result is shown at the top.
Area and volume values
as well as stored measured values can only be
displayed in “ft” or “m”.
To change the unit of measure, push button 12
until a new unit of measure is displayed.
-9-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 10
Volume Measurement
Repeated pushing of the measuring button 9
For volume measurements, push button 5 starts the continuous measuring again.
until the indicator for volume measurement
The continuous measuring automatically
switches off after 5 minutes. The last
appears in the display.
Afterwards, measure the measured value remains indicated in the
length, width and the display. The continuous measuring can also be
height, one after another, ended by pushing button 4 or 5, which
in the same manner as changes the measuring mode.
for a length measurement.
The laser beam remains
switched on between all three measurements.
Indirect Length Measurement (see figure F)
The indirect length measurement is used to
measure distances that cannot be measured
After taking the third measurement, the volume directly because an obstacle would obstruct
is automatically calculated and displayed. The the laser beam or no target surface is available
last individual measured value is indicated at as a reflector. (The DLR165 use pythagorean
the bottom in the display, while the final result theorem, a2+b2=c2 to achieve this). Correct
is shown at the top.
Values exceeding 99990 ft3 cannot be
displayed; “Err.” is indicated in the display. In
results are achieved only when the laser beam
and the sought distance form an exact right
(90°) angle.
this case, switch the unit of measure to meters In the illustrated example, the length C is to be
(see “Changing the Unit of Measure”, page 9).
determined. For this purpose, A and B must be
measured. A and C must form a right angle.
Area or Volume
Rounding of Large Calculations
For values larger than 9999 feet or meters the 5 until the indicator for indirect length
rangefinder rounds the calculated value to the measurement
nearest 10 feet or 10 meters. Accuracy in such
situations is always 99.95% or better.
For indirect length measurements, push button
appears in the display.
Measure the distance
A
as for
measurement.
a
length
Pay
Continuous Measurement (Tracking)
(see figure E)
The continuous measurement mode (tracking)
is used for the transferring of measurements,
attention that the line
segment and the
sought distance C form a
A
e.g., from construction plans. In continuous right angle. Afterwards, measure the distance
measurement mode, the rangefinder can be B. The laser beam remains switched on
moved relative to the target, whereby the between both measurements.
measured value is updated approx. every 0.5
Pay attention that the reference point of the
seconds. As an example, the user can move
measurement (e.g., the rear edge of the
from a wall to “walk off” the required distance,
rangefinder) is at the exact same location for
while the actual distance can be read
both measurements.
continuously.
After completing the second measurement, the
distance C is calculated automatically. The last
individual measured value is indicated at the
For continuous measurement, push button 4
until the indication “Con.” appears in the
display.
bottom in the display, while the final result C is
Press the measuring indicated at the top in decimal feet or meters.
button 9 to initiate the
measuring procedure.
Deleting Measured Values
Pushing the clear button 1 deletes the last
individual measuring value determined in all
measuring modes. Pushing the button
repeatedly deletes the individual measured
values in reverse order.
Move the rangefinder until
the required distance
value is indicated at the
bottom of the display.
Pushing the measuring button 9 interrupts the
continuous measurement. The current
measured value is indicated in the display.
MEMORY MODES
When switching off the rangefinder, the value
in the memory is retained.
-10-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 11
Storing/Adding Measured Values
been subtracted, “M” is indicated in the display,
Push the memory add button 3 in order to and is briefly followed by “Sub.”
store the current measured value – a length,
If a value is already stored, then the new
area or volume value, depending on the
current measuring mode.
As soon as a value has
been stored, “M” is
indicated in the display
and “Add” is briefly
indicated next to it.
measured value can be subtracted only when
the measures of unit correspond (see
“Storing/Adding Measured Values”).
Displaying the Stored Value
Push the memory retrieve button 11 in order to
display the value stored in the memory. “M=” is
indicated in the display.
If a value is already stored in the memory, the
new value is added to the memory contents,
however, only if it’s the same type of
measurement.
When the memory
contents “M=” is indicated
in the display, it can be
doubled by pushing the
As an example, when an area value is in the
memory and the current measured value is a set to zero by pushing the memory subtract
memory add button 3 or
volume value, the addition cannot take place. button 2.
“Err.” briefly flashes in the display.
The memorized values can only be displayed
However, values of the same type (e.g. length in decimal feet or meters.
values) can be added no matter if they have
been measured in feet and inches, decimal
feet or meters.
Deleting the Memory
To delete the memory contents, first push the
memory retrieve button 11 so that “M=” is
indicated in the display. Then push the clear
Subtracting Measured Values
Push the
memory button 1; “M” is no longer indicated in the
subtraction button 2 in display.
order to subtract the
current measured value
from the memory value.
As soon as a value has
Operating Instructions
The reception lens 20 and the laser beam When measuring against transparent surfaces
outlet 19 must not be covered when taking a (e.g. glass, water) or reflecting surfaces, faulty
measurement.
measurements are possible. Also, porous or
structured surfaces, air layers with varying
temperatures or indirectly received reflections
can affect the measured value. These effects
are due to physical reasons and can therefore
not be compensated for by the rangefinder.
The rangefinder must not be moved while
taking a measurement (with the exception of
the continuous measurement mode).
Therefore, whenever possible, place the
rangefinder against or on the measuring
points.
Sighting with the Alignment Aid
(see figure G)
With the alignment aid 7, sighting over larger
distances is a lot easier. For this, look
alongside the aligning aid on the top side of the
rangefinder. The laser beam runs parallel to
this line of sight.
Measurement takes place at the centre of the
laser beam, even when target surfaces are
sighted at an incline.
The measuring range depends upon the light
conditions and the reflection properties of the
target surface. For improved visibility of the
laser beam when working outdoors and when
the sunlight is intense, use the laser viewing
glasses 22 and the laser target plate 23
(optional accessories), or shade off the target
surface.
Measuring with the Extension Pin
(see figures B and H)
The extension pin 14 is suitable for measuring
from inside corners (to measure diagonals) or
from hard to reach areas, such as from roller-
shutter rails.
-11-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 12
Slide the latch 15 of the extension pin sideward steadiness it provides. The rangefinder tool
in order to swivel out the pin.
can be screwed onto a commercially available
tripod using the 1/4" thread 21 on the bottom
side of the housing.
Set the corresponding reference point for
measurements with the extension pin by
pushing button 10.
Set the corresponding reference point for
measurement with a tripod by pushing button
10 (the reference point is the center of thread).
The extension pin 14 swivels back in again by
pushing it toward the housing to the stop. The
pin automatically locks in place.
Working with Tripod
The use of a tripod (not included) is particularly
advisable for larger distances because of the
Trouble Shooting
Issue
Remedy
The indications “Hot” or “Cold” are indicated in the display; measurement not possible.
The measuring tool is not within the operating
temperature of – 10 °C to +50 °C
(+14 °F to +122 °F).
Wait until the measuring tool has reached the
operating temperature
Battery indication a is indicated
Battery voltage decreasing
(measurement still possible)
Replace batteries
Battery indication a flashes, measurement not possible
Battery voltage too low
Replace batteries
The indications “Err.” and “- - -” are indicated in the display
The angle between the laser beam and
the target is too acute.
Enlarge the angle between the laser beam
and the target
The target surface reflects too intensely
(e.g. a mirror) or insufficiently (e.g.
black fabric), or the ambient light
is too bright
Work with the laser target plate 23
(optional accessory)
The laser beam outlet 19 or the
reception lens 20 are misted up (e.g.
due to a rapid temperature change).
Wipe the laser beam outlet 19 and/or the
reception lens 20 dry using a soft cloth
The calculated area or volume value
is larger than 99990 ft2 or ft3.
Change unit of measure to “m”
The indication “Err.” flashes at the top in the display
Addition/Subtraction of different
types of measurements
Only add/subtract of the same type
Unreliable measuring result
The target surface does not reflect
correctly (e.g. water, glass).
Cover off the target surface
The laser beam outlet 19 or the
reception lens 20 are covered.
Make sure that the laser beam outlet 19 or
the reception lens 20 are unobstructed
-12-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 13
The measuring tool monitors the
correct mode for each
measurement. When a defect is
determined, only the symbol
shown aside flashes in the
to 10 meters (3.3 to 33 feet); its length must
be precisely known (e.g. the width of a room
or a door opening).
• Measure the distance 10 times after
another.
The difference in values must not amount to
more than a maximum of 3 mm (1/8 in).
Keep a record of the measurements in order
to compare the accuracy at a later time.
display.
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be
checked as follows:
• Select a permanently unchangeable
measuring section with a length of approx. 1
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Maintain the reception lens 20 in particular,
Store and transport the measuring tool only in with the same care as required for eye
the supplied protective case.
glasses or the lens of a camera.
Keep the measuring tool clean at all times. In all correspondence and spare parts orders,
Do not immerse the measuring tool into water please always include the 10-digit article
or other fluids.
number given on the type plate of the
measuring tool.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
In case of repairs, send in the measuring tool
packed in its protective case 24.
DISPOSAL
Rangefinders, batteries, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
-13-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 14
Consignes générales de sécurité
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE EXPOSITION DIRECTE DES
YEUX. NE regardez PAS directement la source de
!
DANGER
lumière laser. Ne dirigez jamais la lumière vers autrui ou vers un objet
autre que la pièce. La lumière laser risque d’abîmer les yeux.
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes.
Si on n'observe pas toutes les consignes décrites
!
AVERTISSEMENT
ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité pour le télémètre
Il ne sera possible de travailler sans danger avec le Ne faites réparer ce télémètre que par des
télémètre que si vous avez lu toutes les informations spécialistes compétents utilisant seulement des
relatives à son utilisation et toutes les consignes de pièces de rechange du fabricant de l'instrument. Ceci
sécurité, et si ces instructions sont suivies à la lettre.
Ne rendez jamais illisibles les étiquettes
d'avertissement figurant sur ce télémètre.
assurera le maintien de la sécurité du télémètre.
Ne laissez pas des enfants se servir du télémètre à
laser sans supervision. Ils risqueraient d'aveugler
Ne dirigez jamais le faisceau vers une pièce dont la d'autres personnes par accident.
surface est réfléchissante. La tôle d’acier brillante
Ne pointez pas le faisceau laser sur des personnes
ou des animaux, et ne regardez pas directement
dans le faisceau laser, même à grande distance.
réflective ou les surfaces réflectives similaires ne sont
pas recommandées pour utilisation d’un laser. Les
surfaces réflectives risquent de rediriger le faisceau
vers l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec le degré de précision et la
portée maximum de cet appareil. Si cet appareil est
utilisé au-delà de sa portée maximum, les mesures
risquent d'être erronées.
L'utilisation de commandes ou la réalisation de
réglages ou de procédures autres que celles
spécifiées dans les présentes pourrait résulter en
une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques de problèmes oculaires.
N'utilisez pas les lunettes de visualisation pour laser
en guise de lunettes de protection. Les lunettes de
visualisation pour laser servent à améliorer la
visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent
pas contre les rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de visualisation pour laser
en guise de lunettes de soleil ou quand vous
conduisez un véhicule. Les lunettes de visualisation
pour laser n'assurent pas une protection complète
contre les rayons UV, et ils réduisent la perception des
couleurs.
Description fonctionnelle
UTILISATION PRÉVUE
3
4
Bouton de mise en mémoire « M+ »
Bouton de mesure de longueurs et de mesure
continue
Bouton de mesure de superficies, de mesure de
volumes et de mesure indirecte de longueurs
Écran d'affichage
Aide pour l'alignement
Étiquette d'avertissement laser
Bouton de mesure
Le télémètre est conçu pour mesurer des distances,
des longueurs, des hauteurs et des dégagements, ainsi
que pour calculer des superficies et des volumes. Le
télémètre est approprié pour prendre des mesures sur
des chantiers de construction, à l'intérieur comme à
l'extérieur.
5
6
7
8
9
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
La numérotation des caractéristiques du produit qui est
montrée ici fait référence à l'illustration du télémètre
numérique à laser sur les pages de graphiques.
10 Bouton de point de référence
11 Bouton de consultation de la mémoire « M= »
12 Bouton « unité de mesure » du faisceau
laser/changement continu
1
2
Bouton d'effacement « C »
Bouton de retrait de mémoire « M- »
-14-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 15
13 Bouton Marche/arrêt
ÉLÉMENTS DE L'AFFICHAGE
14 Rallonge
a
b
c
d
e
f
Indicateur de charges des piles
15 Verrou de la rallonge
Valeur mesurée/résultat
Unité de mesure
Point de référence de la mesure
Indicateur de laser en service
Valeur mesurée individuelle (pour les mesures de
longueurs : résultat)
Modes de mesures variables
Mesure de longueurs
Mesure de superficies
Mesure de volumes
16 Verrou du couvercle du compartiment des piles
17 Couvercle du compartiment des piles
18 Numéro de série
19 Sortie du faisceau laser
20 Lentille de réception
21 Trou fileté de 1/4 po pour le montage d'un trépied
en option *
g
22 Lunettes de visualisation pour laser *
23 Plaque ciblée de laser
24 Étui de protection
Mesures de longueurs indirectes
Valeur mesurée enregistrée
25 Dragonne
h
26 Point de fixation de la dragonne
* Accessoires en option
Données techniques
Télémètre numérique à laser DLR165K
3 601 K16 014
Numéro d'article
Dimensions
2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)
0,05 … 50 m
(2 po … 165 pi)
Plage de mesureA)
Précision des mesures de distance
- Précision type
1,5 mm ( 1/16 po)
- Plage de précision
1,5 mm à 3 mm ( 1/16 po à 1/8 po)B
Durée de la mesure
- Durée type
<0,5 s
4 s
- Durée maximum
Unité d'indication la plus petite
Température de fonctionnement
1/16 po ; 0,005 pi ; 1 mm
-10 °C ... +50 °C*
(+14° F … + 122° F)*
+40 °C (104 °F)
-20° C … +70° C
(-4° F … -158° F)
90 %
* Le mode de mesure continue, max.
Température de rangement
Humidité relative de l'air, max.
Classe de laser
Type de laser
2
635 nm, <1 mW
Diamètre du faisceau laser (à 25° C/77° F) approx.
- à une distance de 10 m (33 pi)
- à une distance de 50 m (165 pi)
Piles
6 mm (1/4 po)
30 mm (1 3/16 po)
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Piles rechargeables
Durée de service des piles, approx.
- Mesures individuelles, approx:
- Le mode de mesure continue, approx.
Mise hors service automatique après approx.
- Laser
- Télémètre (sans prise de mesure)
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Classe de protection (à l'exclusion du compartiment des piles)
30000
5 heures
20 s
5 mn
0,18 kg (6,35 oz)
IP 54 (protégé contre la poussière
et les éclaboussures)
A) La plage de mesure utile augmente si la lumière intérieurs, dans la pénombre). Dans des conditions
laser est bien reflétée par la surface ciblée (diffusée, défavorables (p. ex., lors de la prise de mesures à
non réflective) et en fonction de la luminosité du point l'extérieur si la lumière du soleil est intense), il peut
laser à l'intensité lumineuse ambiante (espaces
s'avérer nécessaire d'utiliser la plaque ciblée.
-15-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 16
B) +0,1 mm/m (+1/32 po par 26 pi) si les conditions signalétique de votre télémètre. Les noms
sont défavorables, p. ex., en cas d'irradiation intense commerciaux des télémètres individuels peuvent varier.
par les rayons du soleil.
Le télémètre peut être identifié clairement par le
numéro de série 18 sur la plaque signalétique.
Veuillez observer le numéro d'article sur la plaque
Préparation
INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES
être remplacées lorsque l'indicateur de charge des piles
Utilisez seulement des piles alcalines-manganèse ou clignote ; il n'est alors plus possible de prendre des
des piles rechargeables.
mesures.
L'utilisation de piles rechargeables de 1,2 V permet de Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
prendre moins de mesures qu'avec des piles de 1,5 V.
Utilisez seulement des piles d'une même marque et
ayant une capacité identique.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 17,
appuyez sur le verrou du couvercle du compartiment
des piles 16 dans le sens de la flèche et retirez le
couvercle du compartiment des piles. Insérez les piles
fournies. Lorsque vous insérez ces piles, faites
attention de les insérer avec les polarités correctes en
observant les indications qui figurent à l'intérieur du
compartiment des piles.
• Retirez les piles du télémètre lorsque vous pensez
ne pas avoir besoin de l'utiliser pendant une
période prolongée. Lorsque le télémètre n'est pas
utilisé pendant une période prolongée, les piles
risquent de se corroder et de se décharger.
INSTALLATION DE LA DRAGONNE
Enfilez la boucle à une extrémité de la dragonne 25 au-
Lorsque l'indicateur de charge des piles est affiché sur dessous du point de fixation de la dragonne 26 et tirez
l'écran pour la première fois, cela signifie qu'au moins sur l'autre côté. Enfilez la dragonne 25 à travers la
100 mesures sont toujours possibles. Les piles doivent boucle et serrez aussi fort que possible.
Utilisation
UTILISATION INITIALE
sur le bouton de mode correspondant (voir « Mode de
• Protégez le télémètre contre les effets de l'humidité et mesure »). Lorsqu'il est mis en marche, le télémètre
d'une exposition à la lumière directe du soleil.
est dans le mode de « mesure de longueurs » par
défaut.
• N'exposez pas le télémètre à des températures
extrêmes ou à des variations importantes de la Il est également possible de sélectionner n'importe
température.
lequel des quatre points de référence différents pour la
mesure en appuyant sur le bouton de point de
référence 10 (voir « Sélection du point de référence »).
Lorsque le télémètre est mis en marche, le bord arrière
de l'instrument est prédéfini par défaut comme point de
référence.
Mise en marche/Arrêt
Pour mettre le télémètre en marche, appuyez soit sur
le bouton Marche/Arrêt 13, soit sur le bouton de
mesure 9. La mise en marche du télémètre ne cause
pas automatiquement l'activation du faisceau laser.
Après la sélection du mode de mesure et du point de
référence, toutes les étapes suivantes sont accomplies
en appuyant sur le bouton de mesure 9.
Pour arrêter (éteindre) le télémètre, appuyez sur le
bouton marche/Arrêt 13.
Pour économiser les piles, le télémètre s'éteint
automatiquement au bout d'environ 5 minutes quand
aucune mesure n'est effectuée.
Après avoir sélectionné le point de référence, placez le
télémètre contre la ligne que vous souhaitez mesurer
(p. ex., un mur).
Quand une valeur mesurée a été enregistrée, elle est
conservée en mémoire lorsque le télémètre passe en
mode d'arrêt automatique. Lorsque le télémètre est
remis en marche, un « M » sera affiché sur l'écran.
Appuyez sur le bouton de mesure 9 pour allumer le
faisceau laser.
Ne pointez pas le faisceau
laser sur des personnes ou
!
AVERTISSEMENT
Procédure de mesure
Le télémètre offre plusieurs modes de mesure
différents qui peuvent être sélectionnés en appuyant
des animaux, et ne regardez pas directement dans le
faisceau laser, même à grande distance.
-16-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 17
Pointez le faisceau laser sur la surface ciblée. Appuyez Le paramètre sélectionné pour l'unité de mesure est
à nouveau sur le bouton de mesure 9 pour commencer conservé en mémoire lorsque le télémètre est éteint ou
l'opération de mesure.
mis en marche.
Dans le mode de mesure continue et dans le mode à
Faisceau laser continu
faisceau laser continu, la mesure commence déjà dès Si nécessaire, le télémètre peut être réglé de façon que
que le bouton de mesure 9 est activé pour la première le faisceau laser reste allumé entre deux mesures. Pour
fois.
ce faire, appuyez brièvement sur le bouton 12.
L'indication « LASER » s'affichera alors sur l'écran et
restera allumée sans interruption.
La valeur mesurée est affichée au bout d'un délai
pouvant aller de 0,5 à 4 secondes. La durée de la
mesure dépend de la distance, des conditions de
luminosité et des propriétés réflectives de la surface
Ne pointez pas le faisceau
laser sur des personnes ou
!
AVERTISSEMENT
ciblée. La fin de la mesure est indiquée par une tonalité des animaux, et ne regardez pas directement dans le
de signalisation. Le faisceau laser est éteint faisceau laser, même à grande distance.
automatiquement à l'issue de la mesure.
Dans ce mode, le faisceau laser reste également allumé
Si aucune mesure n'a lieu environ 20 secondes après entre deux mesures ; pour faire une mesure, il est
la visualisation, le faisceau laser est éteint seulement nécessaire d'appuyer une fois sur le bouton
automatiquement pour économiser les piles.
de mesure 9.
Sélection du point de référence
(voir figures A-D)
Pour éteindre le faisceau laser continu, appuyez
brièvement à nouveau sur le bouton 12 ou éteignez le
Pour mesurer, il est possible de faire un choix entre télémètre. Lorsque vous le remettrez en marche la
quatre points de référence différents :
prochaine fois, le télémètre sera dans le mode de
fonctionnement normal ; le faisceau laser n'apparaîtra
que lorsque vous appuierez sur le bouton de mesure 9.
• Le bord arrière du télémètre (p. ex., quand le
télémètre est placé au ras d'un mur).
MODES DE MESURE
• Le bord arrière de la rallonge 14 (p. ex., pour mesurer
à partir de coins).
Mesure de longueurs
Pour mesurer des longueurs, appuyez sur le bouton 4
jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de longueurs
apparaisse sur l'écran d'affichage.
• Le bord avant du télémètre (p. ex., quand on mesure
depuis le bord d'une table vers l'avant).
• Le centre du trou fileté de 1/4 po 21 (p. ex., pour
effectuer une mesure avec le trépied).
Appuyez une fois sur le
bouton de mesure 9 pour
visualiser et une fois de plus
pour effectuer la mesure.
Pour sélectionner le point de référence, appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton 10 jusqu'à ce que le
point de référence nécessaire soit affiché sur l'écran. À
chaque fois que le télémètre est mis en marche, le bord
arrière du télémètre est défini par défaut comme le
point de référence.
La valeur mesurée est
indiquée au bas de l'écran.
Mesure de superficies
Pour mesurer des superficies, appuyez sur le bouton 5
jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de superficies
apparaisse sur l'écran d'affichage.
Changement de l'unité de mesure
L'unité de mesure peut être changée à chaque fois
pour afficher les valeurs mesurées, même pour les
valeurs déjà mesurées ou calculées.
Ensuite, mesurez la longueur
et la largeur, l'une après
l'autre, de la même manière
que pour la mesure d'une
longueur. Le faisceau laser
reste allumé entre les deux
mesures.
Les trois unités de mesure
montrées à gauche sont
disponibles pour l'affichage
des mesures de longueurs
actuelles.
Les valeurs de superficies et
de volumes ainsi que les valeurs mesurées mises en
mémoire ne peuvent être affichées qu'en « pi » ou en «
m ».
Après la prise de la seconde mesure, la
superficie/surface est calculée automatiquement et est
affichée sur l'écran. La dernière valeur individuelle
mesurée est indiquée au bas de l'écran, alors que le
résultat final est montré en haut de l'écran.
Pour changer l'unité de mesure, appuyez sur le bouton
12 jusqu'à ce qu'une nouvelle unité de mesure soit
affichée.
-17-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 18
Mesure de volumes
Le mode de mesure continue se désactive
automatiquement après environ 5 minutes. La dernière
Pour mesurer des volumes, appuyez sur le bouton 5
jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de volumes valeur mesurée reste indiquée sur l'écran d'affichage.
apparaisse sur l'écran d'affichage.
Le mode de mesure continue peut également être
désactivé en appuyant sur le bouton 4 ou 5, qui change
le mode de mesure.
Ensuite, mesurez la longueur,
la largeur et la hauteur, les
unes après les autres, de la
Mesure indirecte de longueurs (voir figure F)
même manière que pour la Le mode de mesure indirecte de longueurs est utilisé
mesure d'une longueur. Le pour mesurer des distances qui ne peuvent pas être
faisceau laser reste allumé mesurées directement parce qu'un obstacle ferait
entre toutes les trois mesures.
obstruction au passage du faisceau laser ou parce
qu'aucune surface ciblée ne serait disponible en tant
que réflecteur. (Le modèle DLR165 utilise le théorème
de Pythagore a2+b2=c2 pour permettre cette mesure.)
Des résultats corrects ne peuvent être obtenus que
quand le faisceau laser et la distance recherchée
forment un angle droit exact (90°).
Après la prise de la troisième mesure, le volume est
calculé automatiquement et est affiché sur l'écran. La
dernière valeur individuelle mesurée est indiquée au
bas de l'écran, alors que le résultat final est montré en
haut de l'écran.
Les valeurs dépassant 99990 pi cu ne peuvent pas être
affichées ; « Err » est affiché sur l'écran. Dans ce cas,
changez l'unité de mesure en mètres (voir
« Changement de l'unité de mesure », page 17).
Dans l'exemple illustré, la longueur C doit être
déterminée. Dans ce but, les valeurs de A et de B
doivent être mesurées. A et C doivent former un angle
droit.
Superficie ou volume
Arrondissement de chiffres élevés
Pour les valeurs supérieures à 9999 pieds ou mètres,
le télémètre arrondit la valeur calculée au multiple de
10 pieds ou de 10 mètres le plus proche. Dans de telles
situations, la précision est toujours égale ou supérieure
à 99,95 %.
Pour les mesures indirectes de longueurs, appuyez sur
le bouton 5 jusqu'à ce que l'indicateur de mesure
indirecte de longueurs
d'affichage.
apparaisse sur l'écran
Mesurez la distance A comme
pour une mesure de longueur
standard. Assurez-vous que le
segment linéaire A et la
Mesure continue (Poursuite)
(voir figure E)
distance
à
déterminer
C
Le mode de mesure continue (poursuite) est utilisé
pour le transfert de mesures, p. ex., des mesures
figurant sur des plans de construction. Dans le mode
de mesure continue, le télémètre peut être déplacé par
rapport à la cible, auquel cas la valeur mesurée est
mise à jour à peu près deux fois par seconde. Par
exemple, l'utilisateur peut s'éloigner d'un mur pour
« marcher » la distance requise, et la distance réelle
pourra être lue continuellement.
forment un angle droit. Puis
mesurez la distance B. Le
faisceau laser reste activé entre les deux mesures.
Faites en sorte que le point de référence de la mesure
(p. ex., le bord arrière du télémètre) soit exactement au
même endroit pour les deux mesures.
La distance C est calculée automatiquement à l'issue
de la deuxième mesure. La dernière valeur individuelle
mesurée est indiquée au bas de l'écran, et le résultat
Pour la mesure continue, appuyez sur le bouton 4
jusqu'à ce que l'indicateur « Con. » apparaisse sur final C est indiqué en haut de l'écran. Les valeurs ne
l'écran d'affichage.
peuvent être affichées qu'en pieds décimales ou mètres
Appuyez sur le bouton de
mesure 9 pour déclencher la
Effacement de valeurs mesurées
Appuyez sur le bouton transparent 1 pour effacer la
procédure de mesure. dernière valeur de mesure individuelle déterminée dans
Déplacez le télémètre jusqu'à tous les modes de mesure. Appuyez sur ce bouton
ce que la valeur de distance
requise soit indiquée au bas de individuelles mesurées dans l'ordre inverse de leur
l'écran. enregistrement.
autant de fois que nécessaire pour effacer les valeurs
Appuyez une fois sur le bouton de mesure 9 pour
MODES DE MÉMOIRE
interrompre la mesure continue. La valeur mesurée La valeur en mémoire au moment où vous éteignez le
alors est indiquée sur l'écran d'affichage.
télémètre est conservée.
Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le bouton de
mesure 9 pour déclencher la reprise de la mesure
continue.
-18-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 19
Enregistrement/ajout de valeurs
mesurées en mémoire
Appuyez sur le bouton de mise en mémoire 3 pour
Si une valeur est déjà enregistrée en mémoire, dans ce
cas la nouvelle valeur mesurée ne peut être retirée que
quand les mesures d'unité correspondent
enregistrer la valeur mesurée à ce moment – une (voir « Enregistrement/Ajout de valeurs mesurées en
valeur de longueur, de superficie ou de volume, selon mémoire »).
le mode de mesure utilisé
Affichage de la valeur enregistrée
alors. Dès qu'une valeur a été
Appuyez sur le bouton de consultation de la mémoire
mise en mémoire, « M »
11 pour afficher la valeur enregistrée en mémoire.
apparaît
sur
l'écran
« M= » est alors affiché sur
l'écran. Lorsque le contenu de
la mémoire « M= » est alors
affiché sur l'écran, il peut être
doublé en appuyant sur le
bouton de mise en mémoire 3
ou réinitialisé en appuyant sur
d'affichage et le mot « Add »
est affiché pendant quelques
secondes seulement à côté.
Si une valeur est déjà en mémoire, la nouvelle valeur
est ajoutée au contenu de la mémoire, mais seulement
s'il s'agit du même type de mesure.
le bouton de retrait de mémoire 2.
Par exemple, quand une valeur de superficie est en
mémoire et lorsque la valeur mesurée alors est une Les valeurs mémorisées ne peuvent être affichées
valeur de volume, l'ajout de valeur n'est pas possible. qu'en pieds décimales ou mètres.
Le mot « Err. » est affiché pendant quelques secondes
seulement sur l'écran.
Effacement de la mémoire
Pour effacer le contenu de la mémoire, appuyez
Cependant, des valeurs du même type (p. ex., valeurs d'abord sur le bouton de consultation de la mémoire 11
de longueurs) peuvent être ajoutées sans tenir compte de façon que « M= » soit affiché sur l'écran. Puis
de l'unité de mesure utilisée – pieds et pouces, pieds appuyez sur le bouton transparent 1 ; « M » disparaîtra
décimales ou mètres.
alors de l'écran.
Retrait de valeurs mesurées de la mémoire
Appuyez sur le bouton de retrait de mémoire 2 pour
retirer la valeur mesurée alors
des valeurs en mémoire. Dès
qu'une valeur a été retirée, «
M » apparaît sur l'écran
d'affichage et le mot « Sub. »
est affiché pendant quelques
secondes seulement ensuite.
Instructions d'utilisation
La lentille de réception 20 et la sortie du faisceau laser Il est possible que les mesures soient erronées lorsque
19 ne doivent pas être couvertes pendant que vous vous faites des mesures contre des surfaces
effectuez une mesure.
transparentes (p. ex. du verre, de l'eau) ou des
surfaces réfléchissantes. De plus, les surfaces
poreuses ou structurées, les couches d'air avec des
températures différentes ou les réflexions reçues
indirectement risquent également d'affecter la valeur
mesurée. Ces effets sont causés par des raisons
physiques et peuvent donc ne pas être compensés
automatiquement par le télémètre.
Le télémètre ne doit pas être déplacé pendant que vous
effectuez une mesure (à l'exception du mode de
mesure continue). Par conséquent, dans la mesure du
possible, placez le télémètre contre l'un des points de
mesure ou sur l'un de ceux-ci.
La mesure a lieu au centre du faisceau laser, même
lorsque les surfaces ciblées sont visualisées sur un
plan incliné.
Visualisation avec la fonction d'aide pour
l'alignement (voir figure G)
La plage de mesure dépend des conditions de
luminosité et des propriétés de réflexion de la surface
ciblée. Pour assurer une visibilité améliorée du faisceau
laser lorsque vous travaillez à l'extérieur et lorsque la
lumière du soleil est intense, utilisez les lunettes de
visualisation pour laser 22 et la plaque ciblée du laser
23 (accessoires en option), ou protégez la surface
ciblée de la lumière directe du soleil.
Il est beaucoup plus facile de visualiser sur de grandes
distances quand on utilise la fonction d'aide pour
l'alignement 7. Pour ce faire, visionnez le long du
dispositif d'aide pour l'alignement sur le haut du
télémètre. Le faisceau laser est parallèle à cette ligne de
visée.
-19-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 20
Mesure avec la rallonge (voir figures B et H)
Utilisation avec un trépied
La rallonge 14 est utile pour mesurer depuis des coins L'emploi d'un trépied (non inclus) est particulièrement
internes (pour mesurer des diagonales) ou depuis des conseillé pour mesurer de grandes distances en raison
endroits difficiles à atteindre, comme depuis des rails
de volets roulants.
de la stabilité qu'un trépied fournit. Le télémètre peut
être vissé sur un trépied disponible dans le commerce
au moyen du trou fileté de 1/4 po 21 sur le côté
inférieur du logement.
Faites glisser sur le côté le verrou 15 de la rallonge afin
de pouvoir faire pivoter la rallonge.
Réglez le point de référence correspondant pour la
mesure avec un trépied en appuyant sur le bouton 10
(le point de référence est le centre du filet).
Réglez le point de référence correspondant pour les
mesures avec la rallonge en appuyant sur le bouton 10.
La rallonge 14 pivote pour se remettre dans sa position
initiale quand on la pousse vers le logement jusqu'à la
butée. La rallonge se verrouille alors automatiquement
en place.
Dépannage
Problème
Remède
Les indications « Hot » et « Cold » sont indiquées sur l'écran ; il n'est alors pas possible de mesurer
La température de l'instrument de mesure n'est pas comprise
dans la plage de températures de fonctionnement,
à savoir entre -10° C et +50° C (+14° F à +122° F)
Attendez que l'instrument de mesure ait
atteint la température requise pour qu'il puisse
fonctionner
L'indication de charge des piles a est affichée
La tension des piles est en baisse (mais il est
toujours possible d'effectuer des mesures)
Remplacez les piles
L'indication de charge des piles a clignote ; il n'est plus possible d'effectuer des mesures
La tension des piles est trop faible
Remplacez les piles
Les indications « Err. » et « - - - » sont affichées sur l'écran
L'angle entre le faisceau laser et la cible
Agrandissez l'angle entre le faisceau
est trop aigu
et la cible
La surface ciblée reflète trop intensément
(p. ex., un miroir) ou insuffisamment
(p. ex., un tissu noir), ou la lumière ambiante
est trop brillante
Utilisez la plaque ciblée de laser 23
(accessoire en option)
La sortie du faisceau laser 19 ou la lentille de
réception 20 est embuée (p. ex., en raison d'un
changement rapide de la température).
Essuyez la sortie du faisceau laser 19
et/ou la lentille de réception 20 avec un linge doux
La valeur calculée pour la superficie ou le volume est
plus élevée que 99990 pieds carrés ou pieds cubes
Changez l'unité de mesure à « m »
L'indication « Err. » clignote en haut de l'écran
Ajout/retrait de types de mesures
différents
Ajouter/retirez seulement des mesures
du même type
Les résultats des mesures ne sont pas fiables
La surface ciblée ne réfléchit pas
correctement (p. ex., eau, verre)
Couvrez la surface ciblée
La sortie du faisceau laser 19 ou la
lentille de réception 20 est couverte
Assurez-vous que la sortie du faisceau laser 19
ou la lentille de réception 20 n'est pas obstruée
-20-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 21
L'instrument de mesure contrôle le
mode correct pour chaque mesure.
Quand un défaut est découvert, seul le
symbole illustré à côté clignote sur
l'écran.
longueur exacte doit être connue (p. ex., la largeur
d'une pièce ou l'ouverture d'une porte).
• Mesurez la distance 10 fois en succession.
La différence entre les valeurs mesurées ne doit pas
dépasser un maximum de 3 mm (1/8 po). Conservez
ces mesures afin de pouvoir les comparer à d'autres
mesures lors de contrôles ultérieurs.
Contrôle de la précision de l'instrument de mesure
La précision de l'instrument de mesure peut être
contrôlée de la façon suivante :
• Sélectionnez une section de mesure ne pouvant
jamais être modifiée d'une longueur approximative
comprise entre 1 et 10 mètres (de 3,3 à 33 pieds) ; sa
Entretien et réparation
Entretien et nettoyage
Entretenez la lentille de réception 20 en particulier avec
Ne rangez et ne transportez l'instrument de mesure que les mêmes précautions que vous prendriez pour des
dans son étui protecteur (inclus).
lunettes ou pour l'objectif d'un appareil photographique.
Maintenez toujours la propreté de l'instrument de
mesure. N'immergez pas l'instrument de mesure dans
de l'eau ou dans d'autres liquides.
Dans toute correspondance et dans toutes les
commandes de pièces de rechange, veuillez toujours
inclure le numéro d'article de 10 chiffres qui figure sur
la plaque signalétique de l'instrument de mesure.
Essuyez tous débris en utilisant un linge humide et
doux. N'utilisez pas d'agents de nettoyage ou de
solvants.
S'il doit être réparé, expédiez l'instrument de mesure
dans son étui de protection 24.
MISE AU REBUT
Les télémètres, les piles, les accessoires et les emballages doivent être triés en
vue de leur recyclage afin de protéger l'environnement.
-21-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 22
Normas generales de seguridad
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE
LOS OJOS. No mire a la fuente de luz láser. No apunte
!
PELIGRO
nunca la luz hacia otra persona o hacia otro objeto que no sea la pieza de
trabajo. La luz láser puede dañar los ojos.
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
!
ADVERTENCIA
instrucciones que aparecen a continuación, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para el telémetro
Trabajar de manera segura con el telémetro sólo es
El uso de instrumentos ópticos con este producto
posible cuando se lee completamente la aumentará los peligros para los ojos.
información de utilización y seguridad y se siguen
estrictamente las instrucciones contenidas en dicha
información. No deje nunca en estado irreconocible
las etiquetas de advertencia ubicadas en el
telémetro.
Haga que el telémetro sea reparado solamente a
través de especialistas calificados, utilizando piezas
de repuesto originales. Esto asegura que se mantenga
la seguridad del telémetro.
No permita que los niños usen el telémetro láser sin
supervisión. Podrían cegar involuntariamente a otras
personas.
No apunte nunca el rayo hacia una pieza de trabajo
que tenga una superficie reflectora. La chapa de
acero reflectora brillante y resplandeciente o las
superficies reflectoras similares no se recomiendan
para usar un láser. Las superficies reflectoras podrían
dirigir el rayo de vuelta hacia el operador.
No apunte el rayo láser hacia personas o animales y
no mire al rayo láser, ni siquiera desde una
distancia grande.
No use los anteojos para ver el láser como anteojos
de seguridad. Los anteojos para ver el láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no
protegen contra la radiación láser.
Asegúrese de reconocer la precisión y el alcance del
dispositivo. La medición podría no ser precisa si el
dispositivo se utiliza más allá de su alcance nominal.
El uso de controles o ajustes, o la realización de
procedimientos que no sean los que se especifican
en este manual, podría causar una exposición
peligrosa a la radiación.
No use los anteojos para ver el láser como lentes de
sol o en tráfico. Los anteojos para ver el láser no
proporcionan protección completa contra los rayos UV
y reducen la percepción de los colores.
Descripción funcional
USO PREVISTO
3
4
Botón de adición a la memoria “M+”
Botón de medición de longitud y medición
continua
Botón de medición de área, medición de volumen y
medición indirecta de la longitud
Pantalla
Auxiliar de alineación
Etiqueta de advertencia del láser
Botón de medición
El telémetro está diseñado para medir distancias,
longitudes, alturas y holguras, y para calcular áreas y
volúmenes. El telémetro es adecuado para realizar
mediciones en obras de construcción interiores y
exteriores.
5
6
7
8
9
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
La numeración mostrada de las características del
producto se refiere a la ilustración del telémetro láser
digital que aparece en las páginas gráficas.
10 Botón de punto de referencia
11 Botón de recuperación de memoria “M=”
12 Botón de rayo láser continuo/cambio de “unidad
de medida”
1
2
Botón de borrado “C”
Botón de sustracción de la memoria “M–”
-22-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 23
13 Botón de encendido y apagado
14 Espiga de extensión
ELEMENTOS DE LA PANTALLA
a
b
c
d
e
f
Indicación de batería
15 Pestillo de la espiga de extensión
16 Pestillo de la tapa de las baterías
17 Tapa de las baterías
Valor/resultado medido
Unidad de medida
Punto de referencia de la medición
Láser encendido
Valor individual medido (para medición de
longitud: resultado)
Modos de medición variables
Medición de longitud
Medición de área
Medición de volumen
18 Número de serie
19 Salida del rayo láser
20 Lente de recepción
21 Agujero roscado de 1/4" para montar un trípode
opcional *
g
22 Anteojos para ver el láser *
23 Placa objetivo para el láser*
24 Estuche protector
25 Correa de mano
26 Poste de montaje de la correa de mano
Medición indirecta de la longitud
Valor medido almacenado
h
* Accesorios opcionales
Datos técnicos
Telémetro láser digital DLR165K
Número de artículo
Dimensiones
3 601 K16 014
2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)
0.05 ... 50 m
Campo de mediciónA)
(2 de pulgada ... 165 pies)
Precisión de la medición de distancia
– precisión típica
– margen de precisión
1.5 mm ( 1/16 de pulgada)
1.5 mm a 3 mm ( 1/16 de pulg.
a 1/8 de pulg.)B
Duración de la medición
– típica
– máxima
< 0.5 s
4 s
Unidad de indicación más baja
Temperatura de funcionamiento
1/16 de pulg.; 0.005 pies; 1 mm
(+14 °F ... +122 °F)*
– 10 °C ... +50 °C*
+40 °C (104 °F)
(– 4 °F ... –158 °F)
–20 °C ... +70 °C
90 %
* El modo de medición continua, máx.
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa del aire, máx.
Clase de láser
Tipo de láser
2
635 nm, < 1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C/77 °F), aprox.
– a 10 m (33 pies) de distancia
– a 50 m (165 pies) de distancia
Baterías
6 mm (1/4 de pulg.)
30 mm (1 3/16 pulg.)
4 x LR03 (AAA) de 1.5 V
4 x KR03 (AAA) de 1.2 V
Batería recargable
Vida de servicio de las baterías, aprox.
– Mediciones individuales, aprox.
– El modo de medición continua. aprox.
Apagado automático después de aprox.
– Láser
30000
5 horas
20 s
5 min
– Telémetro (sin medición)
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Clase de protección (excluyendo el compartimiento de la batería)
0.18 kg (6.35 onzas)
IP 54 (protegido contra el polvo y el
agua de las salpicaduras)
A) El alcance útil aumenta dependiendo de qué tan
ambiental (espacios interiores, anochecer). En
bien sea reflejada la luz por la superficie del objetivo condiciones desfavorables (por ej., cuando se realicen
(dispersada, no reflejada) y con el aumento del brillo mediciones a la intemperie bajo luz solar intensa), es
de la punta del láser respecto a la intensidad de la luz posible que sea necesario usar la placa objetivo.
-23-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 24
B) +0.1 mm/m (+1/32 pulgadas por 26 pies) en caso comerciales de los telémetros individuales pueden
de condiciones desfavorables, por ej., radiación solar variar.
intensa.
El telémetro se puede identificar claramente con el
Sírvase observar el número de artículo ubicado en la número de serie 18 ubicado en la placa de tipo.
placa de tipo de su telémetro. Los nombres
Preparación
INSERCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Reemplace siempre todas las baterías al mismo
Utilice únicamente baterías alcalinas de manganeso o tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca con
baterías recargables.
idéntica capacidad.
El número de mediciones que se pueden realizar es
menor cuando se utilizan baterías recargables de 1.2 V
en comparación con baterías de 1.5 V.
• Saque las baterías del telémetro cuando no lo
vaya a utilizar durante períodos prolongados.
Cuando las baterías se almacenan durante períodos
prolongados, se pueden corroer y descargar ellas
solas.
Para abrir la tapa de las baterías 17, presione el
pestillo de la tapa de las baterías 16 en el sentido de la
flecha y retire la tapa de las baterías. Inserte las
baterías suministradas. Cuando las inserte, preste
atención a la polaridad correcta de acuerdo con la
representación mostrada en el interior del correa de mano 26 y tire hacia fuera en cualquiera de
compartimiento de las baterías.
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE MANO
Pase el bucle de cordel ubicado en el extremo de la
correa de mano 25 debajo del poste de montaje de la
los dos lados. Pase la correa de mano 25 a través del
extremo del bucle de cordel y tire de ella hasta que
quede apretada.
Cuando el símbolo de batería aparezca en la pantalla
por primera vez, entonces aún será posible realizar al
menos 100 mediciones. Las baterías se deben
reemplazar cuando el símbolo de batería parpadee; en
ese caso, ya no será posible realizar mediciones.
Utilización
UTILIZACIÓN INICIAL
botón de modo correspondiente (ver “Modo de
• Proteja el telémetro contra la humedad y la radiación medición”). Después de encender el telémetro, éste
solar directa.
estará en el “modo de medición de longitud”.
• No exponga el telémetro a temperaturas extremas ni Además, es posible seleccionar cualquiera de los
variaciones extremas de temperatura.
cuatro puntos de referencia distintos para realizar la
medición, oprimiendo el botón de punto de referencia
10 (vea “Selección del punto de referencia”). Después
de encender el telémetro, su borde trasero estará
preajustado como el punto de referencia.
Encendido y apagado
Para encender el telémetro, oprima el botón de
encendido y apagado 13 ó el botón de medición 9.
Cuando encienda el telémetro, el rayo láser aún no
estará encendido.
Después de seleccionar el modo de medición y el
punto de referencia, todos los demás pasos se llevarán
llevan a cabo oprimiendo el botón de medición 9.
Para apagar el telémetro, oprima el botón de
encendido y apagado 13.
Con el punto de referencia seleccionado, coloque el
telémetro contra la línea de medición deseada (por ej.,
una pared).
Para conservar las baterías, el telémetro se apagará
automáticamente después de aproximadamente 5
minutos cuando no se lleva a cabo ninguna medición.
Oprima el botón de medición 9 para encender el rayo
láser.
Cuando se haya almacenado un valor medido, éste se
retendrá en el modo de apagado automático. Cuando
se encienda de nuevo el telémetro, se indicará “M” en
la pantalla.
No apunte el rayo láser hacia
!
ADVERTENCIA
personas o animales y no mire
al rayo láser, ni siquiera desde una distancia grande.
Procedimiento de medición
El telémetro ofrece una variedad de modos de medición
distintos, que se pueden seleccionar oprimiendo el
-24-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 25
Apunte el rayo láser hacia la superficie objetivo. El ajuste de la unidad de medida se retiene cuando se
Oprima de nuevo el botón de medición 9 para iniciar la apaga o se enciende el telémetro.
medición.
Rayo láser continuo
En el modo de medición continua y en el modo de Si se requiere, el telémetro se puede ajustar de manera
rayo láser continuo, la medición ya comienza con el
primer accionamiento del botón de medición 9.
que el rayo láser permanezca encendido entre
mediciones. Para esto, oprima brevemente el botón
12. La indicación “LASER” se iluminará continuamente
en la pantalla.
El valor medido aparecerá después de 0.5 a 4
segundos. La duración de la medición depende de la
distancia, las condiciones de luz y las propiedades de
reflexión de la superficie objetivo. El final de la
No apunte el rayo láser hacia
!
ADVERTENCIA
personas o animales y no mire
medición se indica por un tono de señalización. El rayo al rayo láser, ni siquiera desde una distancia
láser se apagará automáticamente cuando se complete grande.
la medición.
En este ajuste, el rayo láser también permanecerá
Cuando no haya tenido lugar ninguna medición
aproximadamente 20 segundos después de apuntar el medición, sólo se requiere oprimir una vez el botón de
rayo láser, éste se apagará automáticamente para
conservar las baterías.
encendido entre mediciones; para realizar una
medición 9.
Para apagar el rayo láser continuo, oprima brevemente
de nuevo el botón 12 o apague el telémetro. Cuando
encienda de nuevo el telémetro, éste estará en
Selección de un punto de referencia
(vea las figuras A–D)
Para medir, es posible seleccionar entre cuatro puntos funcionamiento normal; el rayo láser aparecerá
de referencia distintos:
solamente cuando se oprima el botón de medición 9.
• El borde trasero del telémetro (por ej, cuando el
telémetro se coloca al ras contra una pared),
MODOS DE MEDICIÓN
Medición de longitud
• El borde trasero de la espiga de extensión 14 (por ej., Para realizar mediciones de longitud, oprima el botón
para realizar mediciones desde esquinas),
4 hasta que el indicador de medición de longitud
aparezca en la pantalla.
• El borde delantero del telémetro (por ej., como
cuando se mide desde el borde de una mesa hacia
delante),
Oprima una vez el botón de
medición 9 para apuntar el
rayo láser y una vez más para
realizar la medición.
• El centro del agujero roscado de 1/4” 21 (por ej., es
para medir con el trípode).
El valor medido se indicará en
la parte inferior de la pantalla.
Para seleccionar el punto de referencia, oprima
repetidamente el botón 10 hasta que el punto de
referencia requerido se indique en la pantalla. Cada vez
Medición de área
que se encienda el telémetro, su borde trasero estará Para realizar mediciones de área, oprima el botón 5
preajustado como el punto de referencia.
hasta que el indicador de medición de área
aparezca en la pantalla.
Cambio de la unidad de medida
La unidad de medida se puede cambiar en cualquier
momento para que se muestren los valores medidos,
incluso en el caso de valores ya medidos o calculados.
Después, mida la longitud y la
anchura, una después de otra,
de la misma manera que para
realizar una medición de
longitud. El rayo láser
permanecerá encendido entre
ambas mediciones.
Las tres unidades de medida
mostradas a la izquierda
están disponibles para
mostrar las mediciones de
longitud actuales.
Después de realizar la segunda medición, el área/la
superficie se calculará y mostrará automáticamente. El
último valor individual medido se indicará en la parte
inferior de la pantalla, mientras que el resultado final
se mostrará en la parte superior.
Los valores de área
y
volumen, así como los valores medidos almacenados,
sólo se pueden mostrar en pies (“ft”) o metros (“m”).
Para cambiar la unidad de medida, oprima el botón 12
hasta que se muestre una nueva unidad de medida.
-25-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 26
Medición de volumen
La medición continua se apagará automáticamente
Para realizar mediciones de volumen, oprima el botón después de 5 minutos. El último valor medido
5 hasta que el indicador de medición de volumen
permanecerá indicado en la pantalla. La medición
continua también se puede terminar oprimiendo el
botón 4 ó 5, lo cual cambia el modo de medición.
aparezca en la pantalla.
Después, mida la longitud, la
anchura y la altura, una
después de otra, de la misma La medición indirecta de la longitud se utiliza para
manera que para realizar una
Medición indirecta de la longitud (vea la figura F)
medir distancias que no se pueden medir directamente
medición de longitud. El rayo porque un obstáculo obstruiría el rayo láser o debido a
láser permanecerá encendido que no hay una superficie objetivo disponible como
entre las tres mediciones.
reflector. (El DLR165 utiliza el teorema de Pitágoras,
a2 + b2 = c2, para lograr esto.) Los resultados
correctos se logran solamente cuando el rayo láser y
la distancia buscada forman un ángulo recto exacto
(90°).
Después de realizar la tercera medición, el volumen se
calculará y mostrará automáticamente. El último valor
individual medido se indicará en la parte inferior de la
pantalla, mientras que el resultado final se mostrará en
la parte superior.
En el ejemplo ilustrado, se va a determinar la longitud
C. Para este propósito, se deben medir A y B. A y C
deben formar un ángulo recto.
Los valores que excedan de 99990 pies3 no se pueden
mostrar; se indicará “Err.” en la pantalla. En este caso,
cambie la unidad de medida a metros (vea “Cambio de Para realizar mediciones indirectas de la longitud,
la unidad de medida”, pagina 25).
oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición
indirecta de la longitud
Área o volumen
Redondeo de cálculos grandes
aparezca en la pantalla.
Para valores superiores a 9999 pies o metros, el
telémetro redondeará el valor calculado a los 10 pies ó
10 metros más cercanos. La precisión en dichas
situaciones es siempre 99.95% o mejor.
Mida la distancia A de la
misma manera que para
medir una longitud. Preste
atención a que el segmento
rectilíneo A y la distancia
buscada C formen un ángulo recto. Después, mida la
distancia B. El rayo láser permanecerá encendido entre
ambas mediciones.
Medición continua (seguimiento)
(vea la figura E)
El modo de medición continua (seguimiento) se utiliza
para la transferencia de mediciones, por ej., de plantas
de construcción. En el modo de medición continua, el Preste atención a que el punto de referencia de la
telémetro se puede mover en relación con el objetivo, medición (por ej., el borde trasero del telémetro) esté
con lo cual el valor medido se actualiza exactamente en la misma ubicación para ambas
aproximadamente cada 0.5 segundos. Como ejemplo, mediciones.
el usuario puede desplazarse desde una pared para
Después de completar la segunda medición, la
“recorrer dando pasos” la distancia requerida,
distancia C se calculará automáticamente. El último
mientras que la distancia real se puede leer
continuamente.
valor individual medido se indicará en la parte inferior
de la pantalla, mientras que el resultado final C se
Para realizar una medición continua, oprima el botón 4
hasta que la indicación “Con.” aparezca en la pantalla.
indicará en la parte superior. Los valores os sólo se
pueden mostrar en pies decimales o metros.
Oprima el botón de medición
Borrado de valoresmedidos
9 para iniciar el procedimiento Al oprimir el botón de borrado 1 se borra el último
de medición. Mueva el valor de medición individual determinado en todos los
telémetro hasta que el valor modos de medición. Si se oprime repetidamente el
de distancia requerido se botón, se borrarán en orden inverso los valores
indique en la parte inferior de individuales medidos.
la pantalla.
MODOS DE MEMORIA
Cuando apague el telémetro, se retendrá el valor que
esté en la memoria.
Si se oprime el botón de medición 9, se interrumpirá la
medición continua. El valor medido actual se indicará
en la pantalla.
Si se oprime repetidamente el botón de medición 9, se
activará de nuevo la medición continua.
-26-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 27
Almacenamiento y adición de valores medidos
Oprima el botón de adición a la memoria 3 para
Si un valor ya está almacenado, entonces el nuevo
valor medido se podrá sustraer solamente cuando las
almacenar el valor medido unidades de medida se correspondan (vea
actual, es decir, un valor de “Almacenamiento y adición de valores medidos”).
longitud, área o volumen,
Visualización del valor almacenado
dependiendo del modo de
Oprima el botón de recuperación de memora 11 para
medición actual. En cuanto se
que se muestre el valor almacenado en la memoria. Se
haya almacenado un valor, se
indicará “M=” en la pantalla.
indicará “M” en la pantalla y
Cuando el contenido de la
se indicará “Add” brevemente junto a dicha letra.
memoria “M=” se indique en
la pantalla, dicho contenido
se podrá doblar oprimiendo el
Si un valor ya está almacenado en la memoria, el
nuevo valor se añadirá al contenido de la memoria,
pero sólo si es el mismo tipo de medición.
botón de adición
a
la
memoria 3 ó se podrá ajustar
a cero oprimiendo el botón de sustracción de la
memoria 2.
Como ejemplo, cuando haya un valor de área en la
memoria y el valor medido actual sea un valor de
volumen, la adición no podrá tener lugar. “Err.”
parpadeará brevemente en la pantalla.
Los valores memorizados sólo se pueden mostrar en
pies decimales o metros.
Sin embargo, los valores del mismo tipo (por ej., los
valores de longitud) se pueden añadir
Borrado de la memoria
independientemente de si han sido medidos en pies y Para borrar el contenido de la memoria, oprima
pulgadas, pies decimales o metros.
Sustracción de valores medidos
Oprima el botón de
primero el botón de recuperación de memoria 11, para
que se indique “M=” en la pantalla. Luego, oprima el
botón de borrado 1; “M” ya no se indicará en la
pantalla.
sustracción de la memoria 2
para sustraer del valor
almacenado en la memoria el
valor medido actual. En
cuanto un valor haya sido
sustraído, se indicará “M” en
la pantalla y le seguirá brevemente “Sub.”
Instrucciones de utilización
El lente de recepción 20 y la salida del rayo láser 19 no que se obtengan mediciones falsas. Además, las
deben estar cubiertos cuando se realice una medición.
superficies porosas o estructuradas, las capas de aire
con temperaturas variables o los reflejos recibidos
indirectamente pueden afectar el valor medido. Estos
efectos se deben a motivos físicos y por lo tanto no
pueden ser compensados por el telémetro.
No se debe mover el telémetro mientras se esté
realizando una medición (con la excepción del modo
de medición continua). Por lo tanto, siempre que sea
posible, coloque el telémetro contra los puntos de
medición o sobre ellos.
Apuntamiento con el auxiliar de alineación
(vea la figura G)
Con el auxiliar de alineación 7 es mucho más fácil
apuntar el láser a distancias más grandes. Para hacer
esto, mire a lo largo del auxiliar de alineación ubicado
en el lado superior del telémetro. El rayo láser va
paralelo a esta línea de mira.
La medición tiene lugar en el centro del rayo láser,
incluso cuando éste se apunte hacia las superficies
objetivo en pendiente.
El campo de medición depende de las condiciones de
luz y las propiedades de reflexión de la superficie
objetivo. Para mejorar la visibilidad del rayo láser
cuando se trabaje a la intemperie y cuando la luz solar
sea intensa, use los anteojos para ver el láser 22 y la
placa objetivo para el láser 23 (accesorios opcionales),
o dé sombra a la superficie objetivo.
Medición con la espiga de extensión
(vea las figuras B y H)
La espiga de extensión 14 es adeudada para medir
desde esquinas interiores (para medir diagonales) o
desde áreas difíciles de alcanzar, tales como desde
rieles de cierres metálicos enrollables.
Cuando mida contra superficies trasparentes (por ej.
vidrio o agua) o superficies reflectantes, es posible
-27-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 28
Deslice el pestillo 15 de la espiga de extensión hacia
Trabajo con trípode
un lado para girar la espiga hacia fuera.
El uso de un trípode (no incluido) es especialmente
aconsejable para distancias más largas, debido a la
estabilidad que proporciona. La herramienta
telemétrica se puede enroscar en un trípode disponible
comercialmente, utilizando el agujero roscado de 1/4"
21 ubicado en el lado inferior de la carcasa.
Ajuste el punto de referencia correspondiente para
realizar mediciones con la espiga de extensión
oprimiendo el botón 10.
La espiga de extensión 14 girará de nuevo de vuelta
hacia dentro empujándola hacia la carcasa hasta el
tope. La espiga quedará bloqueada automáticamente
en su sitio.
Ajuste el punto de referencia correspondiente para
medir con un trípode, oprimiendo el botón 10 (el
punto de referencia es el centro de la rosca).
Resolución de problemas
Problema
Remedio
Las indicaciones “Hot” (caliente) o “Cold” (frío) se muestran en la pantalla;
medición no es posible.
La herramienta de medición no está dentro de
los límites de la temperatura de funcionamiento
de – 10 °C a +50 °C (+14 °F a +122 °F).
Espere hasta que la herramienta de medición
haya alcanzado la temperatura de funcionamiento
La indicación de batería “a” se muestra en la pantalla
El voltaje de las baterías está disminuyendo
(la medición aún es posible)
Cambie las baterías
La indicación de batería “a” parpadea, la medición no es posible
Voltaje de las baterías demasiado bajo
Cambie las baterías
Las indicaciones “Err.” y “- - -” se muestran en la pantalla
El ángulo entre el rayo láser y el objetivo Aumente el ángulo entre el rayo láser y
es demasiado agudo.
el objetivo
La superficie objetivo refleja demasiado
intensamente (por ej., un espejo) o
Trabaje con la placa objetivo para el láser 23
(accesorio opcional)
insuficientemente (por ej., una tela negra) o
la luz ambiental es demasiado brillante
La salida del rayo láser 19 ó el lente de
recepción 20 están empañados (por ej.,
debido a un cambio rápido de temperatura).
Limpie y seque la salida del rayo láser 19
y/o el lente de recepción 20 usando un paño
suave
El valor calculado de área o volumen es
superior a 99990 pies2 o pies3.
Cambie la unidad de medida a “m”
La indicación “Err.” parpadea en la parte superior de la pantalla
Adición/Sustracción de diferentes tipos de
mediciones
Añada/sustraiga solamente mediciones del
mismo tipo
Resultado de medición poco confiable
La superficie objetivo no refleja
Ponga al descubierto la superficie objetivo
correctamente (por ej., agua o vidrio).
La salida del rayo láser 19 ó el lente de
recepción 20 están cubiertos.
Asegúrese de que la salida del rayo láser 19
ó el lente de recepción 20 no estén obstruidos
-28-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 29
La herramienta de medición supervisa
el modo correcto para cada medición.
Cuando se determine un defecto,
solamente el símbolo mostrado al lado
de este texto parpadeará en la pantalla.
aproximadamente 1 a 10 metros (3.3 a 33 pies); su
longitud debe conocerse con precisión (por ej., la
anchura de un cuarto o la abertura de una puerta).
• Mida la distancia 10 veces una tras otra.
La diferencia en los valores no debe totalizar más que
un máximo de 3 mm (1/8 de pulgada). Mantenga un
registro de las mediciones para comparar la precisión
más tarde.
Comprobación de la precisión de la
herramienta de medición
La precisión de la herramienta de medición se puede
comprobar de la manera siguiente:
• Seleccione una sección de medición
permanentemente invariable con una longitud de
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Almacene y transporte la herramienta de medición
solamente en el estuche protector suministrado.
Mantenga el lente de recepción 20 en particular, con el
mismo cuidado que el requerido para unos anteojos o
el lente de una cámara.
Mantenga limpia la herramienta de medición en todo En toda la correspondencia y todos los pedidos de
momento. No sumerja la herramienta de medición en piezas de repuesto, sírvase incluir siempre el número
agua u otros líquidos.
de artículo de 10 dígitos que se da en la placa de tipo
de la herramienta de medición.
Quite los residuos usando un paño suave y húmedo.
No use agentes de limpieza ni solventes.
En caso de reparaciones, envíe la herramienta de
medición empacada en su estuche protector 24.
ELIMINACIÓN
Los telémetros, las baterías, los accesorios y el embalaje se deben organizar
para reciclarlos respetando el medio ambiente.
-29-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 30
Notes:
Remarques :
Notas:
-30-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 31
Remarques :
Notas:
-31-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 32
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2609140573 04/08
Printed in Malaysia
|