O W N E R ’ S
M A N U A L
™
C D S 6
F I G U R E
1
F I G U R E
2
F I G U R E
3
F I G U R E
4
F I G U R E
5
TV
+
-
+
-
mineral de isolamento térmico são adequadas para este fim, mas a
espuma de polistireno expandido não deve ser utilizada. Verifique
se não existem pedaços de alvenaria que possam cair sobre as
I N T R O D U Ç Ã O
Gratos pela sua aquisição das colunas bipolares para som surround
B&W CDS6.
Estas colunas para som surround estão de acordo com as
especificações do sistema THX doméstico da Lucasfilm e diferem da
maior parte das colunas convencionais ao apresentarem um padrão
de radiação bipolar.
colunas (principalmente quando estas são montadas no tecto).
IMPORTANTE: VERIFIQUE SE OS MATERIAIS UTILIZADOS ESTÃO DE
ACORDO COM AS NORMAS DE CONSTRUÇÃO E DE PROTECÇÃO
CONTRA INCÊNDIOS.
O som é projectado principalmente para a frente e para trás, com
os altifalantes montados em lados opostos da caixa, estando o som
radiado por um dos altifalantes em inversão de fase relativamente
ao outro. No plano perpendicular a estes dois lóbulos de radiação,
o som é cancelado de forma substancial, pelo que este é designado
por plano nulo.
C O L O C A Ç Ã O D O S U P O R T E
D E F I X A Ç Ã O
M é t o d o g e r a l
Aplique massa vedante na parte posterior do suporte para selar e
evitar o ruído.
As colunas são utilizadas com o plano nulo virado para o ouvinte,
que assim recebe uma quantidade extremamente reduzida de som
directo. A maioria do som escutado é reflectido pelas paredes da
C o n s t r u ç ã o r e c e n t e (só para paredes de estafe) (figura 2)
Fixe o kit de pré-montagem - PMK8 (disponível como extra), à
estrutura da parede antes de colocar os painéis de estafe, seguindo
as instruções fornecidas com o kit. Os painéis de estafe devem ser
instalados sobre a caixa de pré-montagem e estucados.
sala
e
naturalmente difuso. Isto permite obter
o
suporte
e
a
ambiência necessárias a uma boa reprodução em sistemas THX
domésticos, Dolby Pro Logic e AC3.
Aponte 6 dos parafusos mais as anilhas fornecidas, sem apertar,
através dos rasgos do suporte à caixa de pré-montagem.
As CDS6 possuem um altifalante de baixos com cone de Kevlar“
entrançado para uma menor coloração
e
máxima definição,
C o n s t r u ç ã o e x i s t e n t e (figura 3)
Retire o interior dos rasgos da bitola fornecida. Coloque esta sobre
possuindo também duas unidades de médias/altas com cone de
papel para assegurar a dispersão bipolar e manter a dinâmica com
elevados níveis de pressão sonora.
a
parede no local escolhido. Efectue
a
marcação ao longo dos
bordos interiores e recorte a abertura com cuidado.
No entanto, por muito boa que seja a qualidade das colunas, devem
São fornecidas dez peças de fixação com mola para cada suporte.
Aparafuse, sem apertar, uma quantidade suficiente destas através
dos furos na parte posterior do suporte para assegurar que este
fica bem apoiado na parede. Utilize as peças de fixação nas zonas
mais irregulares.
estar bem integradas na sala de audição
e
o
tempo gasto no
planeamento da instalação será compensado com muitas horas de
prazer auditivo. Por favor leia a totalidade deste manual. Ele vai
ajudá-lo a optimizar o desempenho do sistema.
A B&W está presente em mais de 50 países de todo o mundo e
mantém uma rede de distribuidores que estarão aptos a fornecer-
M é t o d o g e r a l
Alinhe o suporte de forma a ficar nivelado e aperte os parafusos. O
suporte tem alguma flexibilidade para compensar alguma
irregularidade da superfície da parede, os parafusos não devem no
entanto ser demasiado apertados pois a deformação excessiva do
suporte pode dificultar a colocação da coluna.
lhe todo
o
apoio se aparecer qualquer problema que
o
seu
revendedor não possa solucionar.
D E S E M B A L A G E M
Verifique o conteúdo:
2 x Colunas com altifalantes, filtro separador e espuma.
2 x Estruturas de fixação à parede.
2 x Grelhas para coluna.
P E R S O N A L I Z A Ç Ã O
O suporte possui um pré-acabamento em primário de cor branca, e
pode ser posteriormente pintado de acordo com
a
sua própria
1 x Bitola de alinhamento.
1 x Pacote de acessórios contendo:
decoração interior. A pintura deve ser efectuada antes de colocar a
coluna em posição.
20 x Fixadores de mola + parafusos auto-roscantes + anilhas
8 x Parafusos (fixação das colunas aos suportes de parede)
Não pinte a caixa da coluna. Retire-a antes de efectuar pinturas.
Evite tocar nos altifalantes, pois isso poderá danificá-los.
Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura. Retire as
grelhas e as colunas dos suportes de parede e, para evitar danos,
coloque-os nos sacos de plástico (e de preferência na caixa) longe
da área de trabalho até tudo estar em condições para a colocação.
C O L O C A Ç Ã O D A S C O L U N A S
E
A C A B A M E N T O S (figura 4)
A caixa da coluna é fixada ao suporte por 4 parafusos colocados aos
cantos. Todas as ligações devem ser efectuadas com a alimentação
desligada.
C O L O C A Ç Ã O (figura 1)
Monte sempre as colunas com os altifalantes de médias/altas
virados para as paredes da frente e
Para assegurar uma correcta ambiência sonora bipolar, as colunas
têm posição esquerda e direita. Quando cada uma das colunas
de trás. As colunas devem ser montadas de preferência nas paredes
laterais da sala alinhadas com a fila central de ouvintes a uma altura
de 80 centímetros (ou um pouco mais) acima da altura média da
cabeça dos ouvintes. Se a montagem na parede lateral não for
possível coloque-as no tecto alinhadas com os ouvintes, cada uma
perto da parede lateral respectiva.
estiver colocada do lado correcto da sala,
(vermelho) está mais próximo do ecrã.
Os terminais aceitam a ligação de fios nus. Ligue o terminal que se
encontra mais próximo do ecrã ao terminal positivo do amplificador
o
terminal positivo
de potência
e
o
outro terminal ao negativo (figura 5). Se não
observar a polaridade correcta o resultado poderá traduzir-se num
efeito pouco definido de deslocação dos sons e efeitos estranhos
de desfasamento.
Verifique se não existem incompatibilidades com outros sistemas
colocados na parede (Tubagem de água, ar condicionado, fios
eléctricos, etc.). Em construções já existentes, utilize se necessário
um detector de canos para verificar que estes não existem na zona
de fixação das colunas. As colunas foram projectadas para um
funcionamento satisfatório em cavidades com uma larga gama de
volumes, idealmente acima de 15 litros.
Quando escolher o cabo, mantenha a impedância (de ida e volta)
abaixo do valor máximo indicado nas características. Consulte o seu
revendedor, uma vez que o tipo de cabo a utilizar depende do
comprimento necessário.
NOTA: Alguns amplificadores de potência invertem a polaridade
entre
polaridade
a
entrada
e
a
saída. Assegure-se que
a
convenção de
A M O R T E C I M E N T O D E C A V I D A D E S
é
equivalente em todos os amplificadores utilizados,
para obter um som de qualidade. Os amplificadores que apresentem
o logotipo THX Lucasfilm não podem inverter a fase do sinal.
D A P A R E D E
É fornecida uma placa de espuma para amortecer a área de parede
atrás da coluna. Para além disso pode encher toda a secção da
cavidade com material de amortecimento. A fibra de vidro e a lã
8
I N T R O D U C T I O N
F I T T I N G T H E W A L L F R A M E
A l l M e t h o d s
Thank you for purchasing B&W CDS6 Dipole Surround speakers.
Apply sealing compound or mastic to the back side of the outer lip of
the wall frame to provide a seal and prevent rattling.
These surround speakers conform to the specifications of Lucasfilm
Home THX and differ from most conventional speakers in that they have
a dipolar radiation pattern.
N e w C o n s t r u c t i o n (figure 2)
The sound is projected mainly backwards and forwards, with drive units
mounted on opposite sides of the cabinet. Sound radiated in one
direction has the reverse polarity to that radiated in the opposite
direction. In a plane at right angles to these two lobes, the sound is
substantially cancelled out. This is the so called null plane.
Fit the separately available pre-mount kit - PMK8-to the studding before
the drywall panels are fitted, following the instructions supplied with the
kit. The drywall panels should be fitted up to the pre-mount box and
plastered over.
Screw, but do not tighten,
6
of the screws plus washers provided
The speakers are used with the null plane directed towards the listeners,
who therefore hear very little direct sound. Most of the sound they hear
is reflected off the surfaces of the room and is diffuse in nature. This
gives the enveloping and atmospheric sound field that is necessary for
good Home THX, Dolby Pro Logic and AC3 reproduction.
through the slots in the wall frame into the pilot holes in the pre-mount
box.
E x i s t i n g C o n s t r u c t i o n (figure 3)
Push out the slots in the template provided. Position the template on
the wall as required. Mark along the inside edges of the slots and cut out
the aperture neatly.
The CDS6 incorporates a woven Kevlar® cone bass drive unit for lowest
coloration and maximum definition. It also has two paper midrange/high-
frequency units to ensure dipolar dispersion and maintain dynamics to
high sound levels.
Ten spring clips are supplied for each wall frame. Screw, but do not
tighten, sufficient of them via the holes in the rear surface of the wall
frame to ensure that it sits properly on the wall surface. Use extra clips
around areas of particular unevenness.
However, no matter how good the speakers themselves, they must work
well into the listening room and time spent on planning the installation
will reap the reward of many hours listening pleasure. Please read
through this manual fully. It will help you optimise the performance of
the system.
A l l M e t h o d s
Align the frame squarely and tighten down the screws.
A
certain
amount of flexing of the wall frame is allowed to take up unevenness in
the wall surface, but do not over tighten the screws as excessive
distortion of the frame may impede the fitting of the baffle.
B&W distribute to over 50 countries world-wide and maintain a network
of dedicated distributors who will be able to help should you have any
problems your dealer cannot resolve.
C U S T O M I S I N G
The wall frame is pre-finished in white primer paint, ready if necessary
to be re-finished to match your own decor. Decorate before the baffle
is fitted.
U N P A C K I N G
Check the contents:
2 x Baffle with drive units, crossover and foam
2 x Wall frame
Do not paint the baffle. Remove it before re-decoration. Avoid touching
the drive units, as damage may result.
2 x Loudspeaker grille
1 x Alignment template
F I T T I N G T H E B A F F L E
1 x Accessory pack containing:
20 x Spring clips + self tapping screws + washers
8 x Machine screws (fixing baffles to wall frames)
A N D C O N N E C T I O N S
(figure 4)
The baffle is secured to the wall frame by 4 machine screws in the
corners. All connections should be made with the equipment switched
off.
We suggest you retain the packaging for future use. Remove the grilles
and baffles from the wall frames and, to avoid damage, keep them in
their plastic bags (and preferably in the carton) away from the work area
until you are ready to fit them.
To ensure the correct dipolar sound field, the speakers are handed left
and right. When each speaker is positioned at the correct side of the
room, the positive terminal (coloured red) is nearer the screen.
The terminals accept bare wires. Connect the red (+ve) terminal to the
positive terminal of the amplifier and the black (-ve) to the negative
(figure 5). Failure to observe correct polarity will result in ill-defined
panning of sounds and strange phase effects.
P O S I T I O N I N G (figure 1)
Always mount the speakers with the midrange/high-frequency units
pointing towards the front and rear walls. They should preferably be
mounted in the side walls of the room in line with the centre row of
listeners at, or just over, 0.6m (2ft) above head height. If side wall
mounting is not possible, mount the speakers in the ceiling in line with
the listeners, one close to each side wall.
When choosing cable, keep the total electrical impedance (out and back)
below the maximum recommended in the specification. Ask your dealer
for advice, as the optimum cable will depend on the length required. Cut
off excess length and tie down loose cable to prevent rattles.
Check that there is no conflict with other in-wall installations (pipe work,
air conditioning, power cabling etc.). In existing construction, use a
stud-finding tool to map the wall construction accurately and a pipe
detector to scan the proposed installation position. Avoid installing the
speakers in the same cavity of the wall as flimsy ducting, which may be
induced to rattle. The speakers are designed to operate satisfactorily in
a wide range of cavity volumes, ideally above 15 litres (0.5 cu ft).
NOTE: Certain power amplifiers cause a polarity reversal between input
and output. Ensure the polarity convention for all the amplifiers you use
is consistent to avoid ill-defined images. Amplifiers carrying the
Lucasfilm THX symbol are required to be non-inverting.
D A M P I N G T H E W A L L C A V I T Y
A foam pad is supplied to damp the area behind the drive units.
In addition, loosely fill the whole section of the wall cavity with wadding.
Fibreglass and mineral wool matting supplied for heat insulation are
suitable, but not closed cell foam or expanded polystyrene. Check that
there is no debris that may fall into the speaker (especially in ceiling
mount situations).
IMPORTANT: YOU SHOULD CHECK THAT THE MATERIALS YOU USE MEET
THE LOCAL FIRE AND BUILDING REGULATIONS.
1
und Mineralwolle, jedoch nicht geschlossenenzelliger Schaumstoff oder
porigzelliges Polystyrol. Vergewissern Sie sich, daß kein abgelöster Putz
in die Lautsprecher fallen kann (dies gilt besonders für den
Deckeneinbau). WICHTIG: STELLEN SIE SICHER, DASS DIE VERWENDETEN
E I N L E I T U N G
Diese Dipolstrahler entsprechen den Spezifikationen des Lucasfilm Home
THX und unterscheiden sich von den meisten herkömmlichen
Lautsprechern durch ihre dipolare Abstrahlcharakteristik. Der Klang ist
hauptsächlich nach vorn und hinten gerichtet, wobei sich die
Lautsprechersysteme an entgegengesetzten Seiten des Gehäuses
befinden und gegeneinander um 180 Grad phasenverschoben sind. In der
im rechten Winkel zu diesen beiden Strahlungskeulen befindlichen Ebene
wird der Klang buchstäblich ausgelöscht. Dieser Bereich wird als
Nullebene bezeichnet.
WERKSTOFFE
DEN
ÖRTLICHEN
BRAND-
UND
GEBÄUDESCHUTZBESTIMMUNGEN ENTSPRECHEN.
A N B R I N G E N D E S W A N D R A H M E N S
A l l g e m e i n g i l t
Tragen Sie zur Abdichtung und um ein Mitschwingen zu vermeiden
Dichtungsmasse bzw. Mastix auf die Rückseite der äußeren Lippe des
Wandrahmens auf.
Die Lautsprecher zeigen mit der Nullebene in Richtung Hörer, die aus
diesem Grunde nur einen geringen Anteil an gerichtetem Klang
empfangen. Der größte Teil des von ihnen wahrgenommenen Klanges
wird von den Oberflächen des Raumes reflektiert und ist von Natur aus
diffus. Hieraus resultiert, daß der Klang für den Zuhörer aus der
Hörumgebung selber kommt, so wie es für eine gute Home-THX-, Dolby-
ProLogic- und AC3-Wiedergabe erforderlich ist. In den CDS6 ist ein
Tieftöner mit gewebter Kevlar®-Membran integriert, wodurch geringste
Verzerrungen und eine maximale Klangtreue gewährleistet sind. Dank der
beiden Hartpapier-Mittel-/Hochtöner ist eine dipolare Schallverteilung
und Dynamik im Hochtonbereich sichergestellt.
N e u e K o n s t r u k t i o n (Abb. 2)
Befestigen Sie den optional erhältlichen Montagebausatz PMK8 vor dem
Anringen der Regipswände am entsprechenden Balken. Einzelheiten
hierzu entnehmen Sie bitte der dem Montagebausatz beiliegenden
Anleitung. Die Regipswände sollten am Montagerahmen des Bausatzes
befestigt und anschließend vergipst werden. Drehen Sie
6
der im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben (nicht festziehen) einschließlich
Unterlegscheiben durch die Löcher im Wandrahmen und anschließend
durch die Führungslöcher im Montagerahmen.
Lautsprecher müssen jedoch, unabhängig davon wie gut sie sind, im
jeweiligen Hörraum optimal klingen. Aus diesem Grunde sollte man sich
für das Aufstellen der Lautsprecher Zeit nehmen. Zeit, die sich später
durch ein echtes Hörerlebnis auszahlen wird. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung
Ihres Audio-Systems helfen. B&W liefert in über 50 Länder und verfügt
über ein weitverzweigtes Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen
weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
B e r e i t s v o r h a n d e n e K o n s t r u k t i o n (Abb. 3)
Drücken Sie an den perforierten Stellen Löcher in die beiliegende
Pappschablone. Positionieren Sie die Schablone entsprechend Ihrer
Wünsche an der Wand. Markieren Sie die Öffnung entlang der Innenseiten
der Löcher und schneiden Sie diese sorgfältig aus. Pro Wandrahmen sind
10 Federklemmen im Lieferumfang enthalten. Drehen Sie eine
ausreichende Anzahl der Federklemmen (nicht festziehen) durch die
Löcher in die Rückseite des Wandrahmens, um so sicherzustellen, daß
dieser fest an der Wandoberfläche sitzt. Verwenden Sie in besonders
unebenen Bereichen weitere Klemmen.
A U S P A C K E N
Überprüfen Sie den Inhalt:
A l l g e m e i n g i l t
2 x Schallwände mit Lautsprechersystemen, Weiche und Schaumstoff
2 x Wandrahmen
2 x Lautsprecherbespannstoff
1 x Schablone zum Ausrichten
1 x Zubehörsatz bestehend aus:
Richten Sie den Rahmen exakt aus und ziehen Sie die Schrauben fest. Der
Wandrahmen kann bis zu einem gewissen Grad gebogen werden, um auf
diese Weise Unebenheiten der Wandoberfläche auszugleichen. Ziehen Sie
die Schrauben jedoch nicht zu fest an, da ein übermäßiges Verbiegen des
Rahmens zu Problemen beim Anbringen der Schallwand führen kann.
20 x Federklemmen + selbstschneidenden Schrauben + Unterlegscheiben
8
x
Metallschrauben (zur Befestigung der Schallwände an den
Wandrahmen)
F A R B L I C H E
U M G E B U N G
A N P A S S U N G
A N
D I E
Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial für einen eventuellen späteren
Der Wandrahmen ist mit weißer Grundierung vorbehandelt und kann, falls
erforderlich, farblich an die Umgebung angepaßt werden. Streichen Sie
den Rahmen, bevor die Schallwand angebracht wird. Niemals die
Schallwand streichen. Entfernen Sie sie vor dem Streichen. Berühren Sie
dabei niemals die Lautsprechersysteme, da dies zu Beschädigungen
führen kann.
Transport
Lautsprecherbespannstoff von den Wandrahmen und bewahren Sie sie
zur Vermeidung von Beschädigungen solange in ihrer
Kunststoffverpackung (und möglichst im Karton) entfernt vom
Arbeitsbereich auf, bis die anderen Arbeitsgänge abgeschlossen sind.
aufzubewahren.
Entfernen
Sie
Schallwände
und
P O S I T I O N I E R U N G
(Abb. 1)
A N B R I N G E N D E R S C H A L L W A N D
U N D A N S C H L I E S S E N D E R
Achten Sie beim Einbau der Lautsprecher stets darauf, daß die Mittel-
/Hochtöner zur vorderen und hinteren Wand zeigen. Idealerweise sollten
die Lautsprecher in die Seitenwände des Raumes entsprechend der
mittleren Zuhörerreihe und in 0,6 m über der Kopfhöhe oder geringfügig
darüber eingebaut werden. Ist das Anbringen in den Seitenwänden nicht
möglich, bauen Sie die Lautsprecher entsprechend der Zuhörerreihe
ausgerichtet in die Decke ein, wobei sich beide jeweils in
Seitenwandnähe befinden sollten.
L A U T S P R E C H E R
(Abb. 4)
Die Bespannung wird mit
4
Metallschrauben an den Ecken des
Wandrahmens befestigt. Während des Anschließens sollten alle Geräte
abgeschaltet werden. Um ein korrektes dipolares Klangfeld zu
gewährleisten, sind die Lautsprecher für eine Verwendung auf der linken
bzw. der rechten Seite ausgelegt. Befinden sich beide Lautsprecher auf
der richtigen Seite des Raumes, liegt die positive (rote) Anschlußklemme
näher am Bildschirm.
Achten Sie dabei darauf, daß sich keine Probleme mit anderen in die
Wand integrierten Einrichtungen ergeben (Rohre, Klimaanlage,
Verkabelungen usw.). In bereits vorhandenen Konstruktionen ist
zunächst zu prüfen, ob und, wenn ja, wo Balken, Leitungen und Rohre
verlaufen. Die Lautsprecher sollten nicht in dieselbe Wandöffnung wie
dünne Rohrleitungen eingebaut werden, da diese mitschwingen können.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb der Lautsprecher zu gewährleisten,
sollten sie in Wandöffnungen mit einem Inhalt von idealerweise
mindestens 15 Litern eingebaut werden.
Für die Anschlußklemmen sind blanke Drähte geeignet. Schließen Sie die
mit rot und + markierten positiven Lautsprecheranschlußklemmen an die
positive Anschlußklemme des Verstärkers und die negative (-, schwarze)
an die negative Anschlußklemme an (Abb. 5). Die falsche Polarität führt
zu einem schlechten Klang und ungewollten Phaseneffekten. Die
Gesamtimpedanz des ausgewählten Kabels sollte unterhalb der in den
technischen Daten empfohlenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Die
Wahl des optimalen Kabels hängt von der benötigten Kabellänge ab.
Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten. Schneiden Sie
überflüssiges Kabel ab und binden Sie loses Kabel fest, um ein
Mitschwingen zu verhindern.
D Ä M P F E N D E R W A N D Ö F F N U N G
Zur Dämpfung des Bereichs hinter den Lautsprechersystemen gehört
zum Lieferumfang ein Schaumgummikissen. Zusätzlich füllen Sie den
gesamten Bereich der Wandöffnung mit Füllmaterial. Dazu geeignet sind
üblicherweise zur Wärmeisolierung eingesetzte Matten aus Glasfaser-
2
I N D L E D N I N G
O P S Æ T N I N G A F V Æ G R A M M E N
A l l e m e t o d e r
Tak, fordi du købte B&W’s CDS6 Dipole Surround højttalere.
Anvend tætningsmasse eller mastiks til bagsiden af den ydre rand
af vægrammen for at gøre den tæt og forhindre raslen.
Disse baghøjttalere overholder specifikationerne for Lucasfilm's
Home THX og adskiller sig fra de fleste konventionelle højttalere
ved, at de har et dipolært strålingsmønster.
N y k o n s t r u k t i o n e r (figur 2)
Lyden projekteres hovedsageligt bagud og fremad, idet enhederne
er monteret på de modstående sider af kabinettet. Lyd, der
Monter det separat tilgængelige præmonteringssæt
-
PMK8 til
beslagene, før tørmurspanelerne opsættes, idet instruktionerne,
som følger med sættet, følges. Tørmurspanelerne skal monteres op
til præmonteringskassen og pudses over. Skru, men spænd ikke, 6
af skruerne og underlagsskiverne gennem noterne i vægrammen ind
i de forborede huller i præmonteringskassen.
udsendes
i
én retning, har omvendt polaritet til den lyd, der
udsendes i den modsatte retning. I et niveau, der står vinkelret på
disse to lydbølger, udlignes lyden væsentligt. Dette er det såkaldte
nulniveau.
Højttalerne skal anvendes med nulniveauet rettet direkte henimod
lytterne, som derfor kun hører meget lidt direkte lyd. Det meste af
den lyd, de hører, reflekteres fra rummets vægge og er diffus. Dette
giver det omsluttende og atmosfæriske lydfelt, som er nødven-digt
for god THX, Dolby Pro Logic og AC3 lydgengivelse.
E k s i s t e r e n d e k o n s t r u k t i o n e r (figur 3)
Pres noterne ud i skabelonen. Placer skabelonen på væggen. Marker
langs med indersiden af noterne og skær åbningen pænt ud.
10 fjederklemmer følger med hver vægramme. Skru, men spænd
ikke, en tilstrækkelig mængde af dem igennem hullerne i bagfladen
af vægrammen for at sikre, at den sidder forsvarligt fast på
vægfladen. Brug ekstra klemmer omkring områder, der er særligt
ujævne.
CDS6-højttaleren har en flettet Kevlar® membran, som giver den
mindste klang-virkning og den største lydskarphed. Den har også to
diskant/mellemtoner med papirmembraner som sikrer dipolær
spredning og fastholder dynamikken op til et højt lydniveau.
A l l e m e t o d e r
Men uanset hvor gode højttalerne er i sig selv, skal de fungere godt
i lytterummet, og jo mere tid, der anvendes på opstillingsprocessen,
jo mere fornøjelse vil man få af at lytte til musikken. Læs venligst
denne brugsanvisning i dens fulde længde. Det vil bidrage til at
optimere dit audiosystems ydeevne.
Ret rammen ind, så den er lige og spænd skruerne. En vis bøjning af
vægrammen er tilladt for at udligne ujævnheder i vægfladen, men
spænd ikke skruerne for hårdt, da overdreven forvridning af rammen
kan medføre, at bagskærmen ikke kan monteres.
I N D I V I D U E L T I L P A S N I N G
Vægrammen er færdigbehandlet med hvid primermaling, klar til om
nødvendigt at blive genbehandlet, så den passer til din indretning.
Mal den, før bagskærmen monteres.
Mal ikke bagskærmen. Fjern den først. Undgå at berøre enhederne,
da de kan blive beskadiget.
B&W distribuerer til mere end 50 lande overalt i verden og har et
net af grossister, som kan hjælpe dig, hvis du har et problem.
U D P A K N I N G
Kontroller indholdet:
2 stk. bagskærme med enheder, delefiltre og skum
2 stk. vægrammer
2 stk. frontstof
M O N T E R I N G A F B A G S K Æ R M
1 stk. opstillingsskabelon
O G T I L S L U T N I N G E R
(figur 4)
1 stk. tilbehørspakke indeholdende følgende:
20 stk. fjederklemmer + galopskruer + underlagsskiver
8 stk. maskinskruer (til fastgørelse af vægrammerne)
Bagskærmen er fastgjort til vægrammen med
4
maskinskruer
i
hjørnerne. Alle tilslutninger skal foretages, mens anlægget er
slukket.
Vi anbefaler Dem at gemme emballagen til fremtidig brug. Fjern
For at sikre det korrekte dipolære lydfelt er højttalerne venstre- og
frontstof og skærme fra vægrammerne og behold dem
i
højrevendt. Når højttalerne er placeret
i
den korrekte side af
plastposerne for at undgå beskadigelse (og helst i papkassen), væk
fra arbejdsarealet, indtil du er klar til at montere dem.
rummet, er den positive terminal (rød) tæt test ved skærmen.
Terminalerne bruger ledninger uden isolering. Forbind den røde (+)
terminal til den positive terminal på forstærkeren og den sorte (-)
til den negative (figur 5). Manglende overholdelse af korrekt
P L A C E R I N G
(figur 1)
polaritet vil resultere
faseeffekter.
i
dårlig panorering af lyden og utilsigtede
Monter altid højttalerne med diskant/mellemtonerne rettet henimod
front- og bagvæggen. De skal helst monteres i rummets sidevægge
på linie med midterrækken af lyttere 0,6 m eller lidt mere over
hovedhøjde. Hvis sidevægsmontering ikke er mulig, skal højttalerne
monteres i loftet på linie med lytterne, den ene tæt ved side-væg-
gen.
Når der vælges kabel, skal den totale elektriske impedans (ud og
tilbage) holdes under det maksimum, der anbefales
i
specifikationen. Spørg din forhandler om råd, da det optimale kabel
vil afhænge af den nødvendige længde. Skær overskydende længde
af og fastgør løse kabler for at undgå raslen.
Kontroller, at der ikke er konflikt med andre væginstallationer
(pibeværk, ventilation, el-installationer mv.) Undgå at installere
BEMÆRK: Nogle effektforstærkere vender fasen mellem indgangen
og udgangen. Kontroller derfor, at polariteten i alle de forstærkere,
du bruger, stemmer overens for at undgå utilsigtede billeder.
Forstærkere mærket Lucasfilm THX bytter ikke om på polariteten.
højttalerne
i
samme hulrum som rørkanaler, der kan forårsage
raslen. Højttalerne er konstrueret, således at de virker
tilfredsstillende i en lang række hulrumsstørrelser, helst over 15
liter.
D Æ M P N I N G A F V Æ G H U L R U M M E T
En skumpude medleveres til dæmpning af området bag enhederne.
Ydermere skal hele væghulrumssektionen fyldes løst med vat.
Fiberglas- og mineraluldsmåtter, der anvendes til varmeisolering, er
egnede, men ikke lukket celleskum eller polystyrenskum.
Kontroller, at der ikke falder noget ned i højttaleren (specielt hvis
der opsættes i loft).
VIGTIGT: KONTROLLER, AT DE ANVENDTE MATERIALER ER
I
OVERENSSTEMMELSE
BYGNINGSREGULATIVER.
MED
DE
LOKALE
BRAND-
OG
7
I N T R O D U Z I O N E
I N S E R I M E N T O D E L T E L A I O
M U R O
A
Grazie per aver acquistato i diffusori surround dipolari CDS6.
Questi diffusori surround sono conformi alle caratteristiche THX Home
Lucasfilm e sono diversi dalla maggior parte dei diffusori convenzionali in
quanto hanno uno schema di radiazione dipolare.
T u t t i
i
m o d i
Applicate un composto sigillante
o
mastice sulla parte superiore del
lembo esterno del telaio per garantire l'adesione
vibrazione.
e
impedire la
Il suono viene proiettato principalmente in avanti
altoparlanti istallati sui lati opposti del cabinet. Il suono irradiato in una
direzione ha la polarità inversa rispetto a quella irradiata nella direzione
opposta. In un piano ad angolo retto rispetto
irradiazione il suono è praticamente nullo. Questo è il cosidddetto piano
nullo.
I diffusori sono utilizzati con il piano nullo rivolto verso gli ascoltatori che
pertanto, non percepiscono molto suono diretto. La maggior parte del
suono che essi ascoltano è riflesso dalle superfici della stanza e pertanto
si diffonde in modo naturale. Questo crea un campo sonoro avvolgente
e ricco di atmosfera necessario per un'ottima riproduzione Home THX,
Dolby Pro-Logic ed AC3.
e
indietro con
N u o v a c o s t r u z i o n e (fig. 2)
a
questi due lobi di
Fissate il kit di pre-montaggio PMK8 fornito separatamente al pilastro
prima che pannelli per muro secco siano sistemati, seguendo le
i
a
istruzioni provviste con il kit. I pannelli per muro a secco dovrebbero
essere fissati alla scatola premontata e ricoperti in gesso.
Avvitate senza stringere
attraverso fori del telaio
premontata.
6
delle viti con le relative renelle fornite
muro nei buchi pilota della scatola
i
a
C o s t r u z i o n e e s i s t e n t e (fig. 3)
Il CDS6 utilizza un'unità per le basse frequenze in Kevlar® per una
bassissima colorazione e una perfetta definizione del suono. E' anche
dotato di due unità medio-alte a cono in carta che garantiscono la
dispersione dipolare e mantengono la dinamica agli alti livelli sonori.
Tuttavia, qualunque sia la qualità dei diffusori stessi, devono operare
bene nella stanza d'ascolto e per fare ciò il tempo impiegato nella scelta
dell'istallazione ricompenserà con molte ore di piacevole ascolto. Vi
preghiamo di leggere attentamente questo manuale. Vi aiuterà ad
ottimizzare le prestazioni del sistema.
Rimuovete le scanalature dalla dima fornita. Posizionate la dima sul
muro come desiderate. Segnate lungo i margini interni delle fessure e
ritagliate l'apertura con precisione.
10 fermagli a molla sono forniti per ogni telaio a muro. Avvitate senza
stringere alcune di essi per assicurarvi che il telaio a muro sia sistemato
correttamente sulla superficie della parete. Utilizzate altri fermagli
attorno alle aree particolarmente irregolari.
B&W distribuisce in più di 50 paesi del mondo ed ha una rete di
distributori esclusivi in grado di aiutarvi nel caso aveste dei problemi che
il vostro rivenditore non può risolvere.
T u t t i
i
m o d i
Allineate il telaio direttamente e stringete le viti. E' consentita una certa
flessibilità del telaio a muro per adattarsi all'irregolarità della parete, ma
non serrate troppo le viti perché un'eccessiva deformazione del telaio
potrebbe impedire il fissaggio del pannello.
S B A L L A G G I O
Controllate il contenuto:
2 pannelli con unità altoparlanti, crossover e spugna.
2 telai da muro
2 griglie per altoparlanti
1 dima di allineamento1 pacco di accessori contenente
20 fermagli a molla+viti autofilettanti+ranelle
8 tasselli ad espansione (per fissare i pannelli alle pareti)
P E R S O N A L I Z Z A Z I O N E
Il telaio
a
muro
è
finito in vernice bianca di fondo già pronto se
necessario ad essere riverniciato per abbinarlo al vostro arredamento.
Decoratelo prima che il pannello sia fissato. Non verniciate il pannello
rimuovetelo prima di verniciare. Evitate di toccare gli altoparlanti perché
potreste danneggiarli.
Vi consigliamo di conservare l'imballaggio per un uso futuro. Togliete le
F I S S A G G I O
D E L
P A N N E L L O
E
griglie
e
i
pannelli dai telai
a
parete e, per evitare qualsiasi danno,
conservateli nelle loro buste di plastica (preferibilmente nell'imballaggio)
lontano dall'area di lavoro fino a che non siete pronti a fissarli.
C O L L E G A M E N T I (fig. 4)
Il pannello è fissato al telaio a muro con 4 tasselli posti agli angoli. Tutti
i collegamenti dovrebbero essere effettuati ad impianto spento.
Per assicurare un corretto campo sonoro dipolare i diffusori hanno una
collocazione destra e sinistra. Quando ogni diffusore è posizionato sul
lato corretto della stanza il terminale positivo (colorato di rosso) è più
vicino allo schermo.
P O S I Z I O N A M E N T O (fig. 1)
Montate sempre
i
diffusori con le unità medio-acute rivolte verso le
pareti anteriori e posteriori. Dovrebbero essere preferibilmente istallati
sulle pareti laterali della stanza in linea con la fila centrale degli
ascoltatori
a
60 cm
o
poco più sopra dell'altezza della testa. Se il
I terminali accettano cavi spellati. Collegate il terminale rosso (+) al
terminale positivo dell'amplificatore e quello nero (-) a quello negativo
(fig.5) L'inosservanza della corretta polarità causerà una cattiva
definizione del suono e strani effetti di fase.
Quando scegliete il cavo mantenete l'impedenza elettrica totale al di
sotto del massimo raccomandato nelle specifiche. Chiedete consiglio al
vostro rivenditore in quanto la resa del cavo ottimale dipenderà dalla
lunghezza del medesimo. Tagliate il cavo in eccedenza e legate il cavo
sciolto per evitare vibrazioni.
NOTA: Alcuni amplificatori di potenza provocano un'inversione di polarità
tra l'ingresso e l'uscita. Assicuratevi che la polarità convenzionale dei
vostri amplificatori sia costante per evitare immagini sonore di scarsa
definizione.
montaggio sulle pareti laterali non è possibile, istallate i diffusori sul
soffitto in linea con gli ascoltatori uno vicino a ogni parete laterale.
Controllate che non si creino problemi con le altre istallazioni sotto
traccia (tubature, aria condizionata, impianto elettrico). In costruzioni
già esistenti utilizzate un attrezzo per individuare i pilastri al fine di
definire accuratamente la struttura muraria e un cercatubi per analizzare
la posizione scelta per l'istallazione.
Evitate di installare i diffusori nella stessa cavità del muro dove passano
condutture leggere che possono essere indotte a vibrare. I diffusori sono
progettati per funzionare in modo soddisfacente in una vasta gamma di
cavità, in particolare al di sopra dei 15 litri.
Gli amplificatori che recano il simbolo Lucasfilm THX devono essere non
invertenti.
S M O R Z A M E N T O
D E L L A P A R E T E
D E L L A
C A V I T A '
Viene fornita una tavoletta di schiuma per smorzare l'area dietro alle
unità. Inoltre, colmate a caso l'intera sezione della cavità della parete
con altro materiale smorzante. Fibra in vetro e lana di roccia usate per
l'isolamento sono adatte, ma non usate spugna
a
cellule chiuse
o
polistirolo espanso. Controllate che non vi siano depositi che cadano nei
diffusori (soprattutto in situazioni di montaggio a soffitto).
IMPORTANTE: DOVRESTE CONTROLLARE CHE IL MATERIALE IMPIEGATO
SIA CONFORME ALLE NORME DI SICUREZZA ANTINCENDIO
DELL'EDILIZIA.
E
6
I N T R O D U C T I O N
laine minérale utilisée pour l’isolation thermique est parfaitement
adaptée à cet usage. N’employez pas de mousse cellulaire ou de plaques
de polystyrène. Vérifiez qu’aucun débris ne puisse tomber dans les
Nous vous remercions pour l’acquisition de ces enceintes acoustiques
Surround dipôle B&W CDS6.
Ces enceintes Surround sont conformes aux spécifications du standard
Lucasfilm Home THX et diffèrent des enceintes traditionnelles par le fait
qu’elles fonctionnent en dipôle.
haut-parleurs. IMPORTANT
:
VOUS DEVEZ VOUS ASSURER QUE LES
MATÉRIAUX UTILISÉS SATISFONT BIEN AUX NORMES EN VIGUEUR EN
TERME DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE ET DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE.
C’est-à-dire que le son est émis
à
la fois sur l’avant et l’arrière de
l’enceinte, des haut-parleurs étant montés sur les faces opposées
(avant et arrière) de l’enceinte. Le son émis par l’arrière l’est en
opposition de phase totale par rapport au son émis par l’avant. Ainsi,
lorsqu’on se trouve exactement placé au niveau de l’enceinte, les deux
émissions s’annulent complètement. C’est ce qu’on appelle le «plan
zéro», «null plane» en anglais.
M O N T A G E D U C H A S S I S M U R A L
C o n s i d é r a t i o n g é n é r a l e
Appliquez un mastic isolant tout autour de la partie interne du châssis,
afin de garantir sa bonne étanchéité de fixation et l’absence de
vibrations.
N o u v e l l e c o n s t r u c t i o n (Figure 2)
Ce plan zéro doit se trouver au niveau des spectateurs. De cette
manière, ceux-ci ne reçoivent que très peu ou pas de son direct. Cela
permet de reproduire parfaitement les atmosphères sonores
enveloppant les auditeurs, créant un véritable champ sonore
parfaitement adapté aux reproductions de type Home THX, Dolby Pro
Logic et AC-3.
Prévoyez l’emplacement du kit de prémontage référence PMK8 sur les
panneaux muraux, avant leur fixation définitive, en suivant les
instructions fournies avec le kit.
Fixation du châssis mural : vissez six des vis plus rondelles fournies dans
les trous de la boîte de prémontage après les avoir engagées dans les
trous correspondant du châssis mural.
L’enceinte CDS6 utilise un haut-parleur médium-grave à membrane en
fibres de Kevlar® tressées, garantissant l’absence de coloration pour
C o n s t r u c t i o n a n c i e n n e (Figure 3)
Placez ce gabarit le long du mur, à la position voulue. Marquez les angles
intérieurs du gabarit sur le mur, puis découpez l’ouverture ainsi définie.
une définition maximum. Deux autres haut-parleurs médium-aigu
à
membrane en fibres de cellulose sont utilisés pour permettre une
dispersion selon le mode dipolaire (avant-arrière), et maintenir la
dynamique réelle même sur les très forts niveaux.
Vissez un nombre suffisant des clips fournis via les trous de la face
arrière du châssis mural pour garantir une fixation suffisante sur le mur.
Cependant, au-delà de la très haute qualité des enceintes acoustiques
elles-mêmes, celles-ci doivent fonctionner de la meilleure façon possible
D e r n i è r e é t a p e c o m m u n e
d e c o n s t r u c t i o n
à
t o u s l e s t y p e s
dans la pièce d’écoute. Le temps consacré
à
cette procédure
Alignez parfaitement les angles du châssis pour une fixation droite, et
serrez les vis. Une certaine flexibilité du châssis mural est prévu pour
prévenir tout manque de planéité du mur. Ne serrez pas trop les vis car
une torsion trop grande du cadre-châssis pourrait nuire à la fixation
correcte de l’enceinte sur celui-ci.
d’installation sera l’assurance de très nombreuses heures de plaisir
musical. Veuillez donc lire très attentivement ce mode d’emploi. Il vous
aidera à optimiser les performances de votre installation haute-fidélité.
D É B A L L A G E
Vérifiez le contenu du carton :
F I N I T I O N P E R S O N N A L I S É E
2 x
2 x
2 x
1 x
1 x
baffles avec haut-parleurs, filtre et matériau amortissant
châssis de fixation murale
grilles frontales
gabarit d’alignement
sac contenant les accessoire suivants :
Le châssis mural est recouvert d’une peinture d’apprêt, qui pourra être
peinte selon les désirs de l'utilisateur et le décor de la pièce. Effectuez
cette tâche avant la fixation de l'enceinte.
Ne pas peindre le baffle proprement-dit ! Otez-le avant la décoration
définitive du châssis. En toutes circonstances, évitez de toucher
20 x clips à ressort + vis autotaraudeuses + rondelles
8 x vis spéciales pour fixation des baffles sur les châssis muraux.
directement les haut-parleurs
endommagés.
:
ils pourraient être définitivement
Nous vous recommandons de conserver l’emballage pour tout transport
futur. Otez les grilles frontales et les baffles des châssis de fixation
murale et, pour éviter tout dommage, conservez-les dans leurs sacs de
protection en plastique tant que vous ne serez pas prêts pour les fixer
au mur sur les châssis.
F I X A T I O N D U B A F F L E
E T B R A N C H E M E N T S
(Figure 4)
Le baffle est fixé sur le châssis mural par quatre vis spéciales placées
dans les angles. Tous les branchements doivent être faits appareils
éteints.
P O S I T I O N N E M E N T (Figure 1)
Pour garantir un effet dipôle correct, les enceintes sont repérées gauche
et droite. Lorsque chaque enceinte est placée du bon côté de la pièce
d'écoute, sa prise de branchement positive (de couleur rouge) se trouve
près de l'écran (vers l'intérieur de la pièce). Les prises acceptent du fil
nu. Branchez la prise la plus proche de l’écran (couleur rouge) sur la
prise positive de l’amplificateur, et la prise la plus éloignée de l’écran sur
la prise de sortie négative (- ou noire) de l’amplificateur (figure 5). Le
non respect de la même polarité sur les deux enceintes entraînera un
déséquilibre de la réponse tonale, ainsi que de curieux effets de réponse
hors phase entre les deux enceintes.
Toujours monter les enceintes de telle manière que les haut-parleurs
médium-aigu soient dirigés vers les murs avant et arrière de la pièce. On
les fixera de préférence sur les murs latéraux de la salle d’écoute, au
niveau de la rangée centrale des spectateurs, à au moins 0,6 mètre au-
dessus de leur tête. Si le montage sur les murs latéraux n’est pas
possible, fixez les enceintes au plafond, toujours au niveau de la rangée
des spectateurs, le plus près possible de chaque mur latéral.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de problème avec d’autres installations
encastrées dans les murs (canalisations, air conditionné, câbles
électriques, etc.). Dans des constructions anciennes, renseignez-vous
soigneusement sur la nature des matériaux utilisés pour les murs
(cloisons creuses, etc.) et au besoin utilisez un détecteur spécial pour
savoir si des canalisations d’eau ou électriques sont encastrées. Dans la
mesure du possible, évitez de fixer les enceintes sur une cloison trop
fine, leur fonctionnement pouvant alors générer des vibrations
parasites. Ces enceintes sont conçues pour fonctionner correctement
encastrées dans un grand nombre de types de cloisons, avec un volume
de charge arrière optimal de 15 litres.
Lorsque vous choisissez un câble de liaison, assurez-vous que
l’impédance totale (externe et en sortie d’ampli) reste inférieure
à
l’impédance maximum indiquée dans les spécifications. Coupez la
longueur excédentaire, et fixez le câble de telle manière qu'il ne puisse
vibrer.
NOTE : certains amplificateurs de puissance présentent une inversion de
la polarité entre leur entrée et leur sortie.
Pour éviter tout déséquilibre de la courbe de réponse, et des effets
parasites de rotation de phase entre enceintes, vérifiez l’absence de
toute inversion de polarité des amplificateurs. Tous les amplificateurs
agréés Lucasfilm THX sont garantis non-inverseurs de phase.
A M O R T I S S E M E N T D E L A C A V I T É
M U R A L E A R R I E R E
Une feuille de matériau amortissant est fournie avec les enceintes pour
amortir la cavité placée juste derrière les haut-parleurs. En complément,
tapissez toutes les faces de la cavité interne. De la laine de verre ou
3
mineral que se suministran para el aislamiento térmico son apropiados, en
cambio no lo son los rellenos de espuma el poliestireno expandido.
I N T R O D U C C I O N
o
Gracias por comprar los altavoces CDS6 Dipolo Surround de B&W.
Estos altavoces surround cumplen las especificaciones de Lucasfilm Home
THX y se diferencian de la mayoría de los altavoces tradicionales en que
tienen un modelo dipolar de radiación.
Compruebe que no existan residuos que puedan caer dentro del altavoz
(especialmente en situaciones en que se los va a montar en el techo).
IMPORTANTE: DEBE COMPROBARSE QUE LOS MATERIALES QUE SE USAN
CUMPLEN CON LAS REGULACIONES LOCALES DE CONSTRUCCION Y DE
PREVENCION DE INCENDIOS.
El sonido se proyecta fundamentalmente hacia atrás y hacia adelante, con
los conos montados en lados opuestos de la caja. El sonido radiado en una
dirección tiene la polaridad inversa al radiado en la dirección opuesta. En
un plano en ángulo recto a estos dos lóbulos, el sonido se cancela casi
totalmente. Este es el llamado plano nulo.
C O L O C A C I O N D E L B A S T I D O R
E N L A P A R E D
T o d o s l o s M é t o d o s
Los altavoces se usan con el plano nulo orientado hacia los oyentes,
quiénes, de ese modo, escuchan muy poco sonido directo. La mayor parte
del sonido que ellos escuchan es reflejado en las superficies de la
Aplique un elemento de sellado o masilla a la parte posterior del borde
externo del bastidor para lograr el sellado y evitar vibraciones.
habitación
y
por natural es difuso por naturaleza. Esto proporciona el
N u e v a c o n s t r u c c i ó n (figura 2)
campo sonoro ambiental y envolvente que es necesario para una buena
reproducción Home THX, Dolby Pro Logic y AC3.
Coloque el kit de pre-montaje PMK8, que se distribuye separadamente,
antes de colocar los paneles de pared, siguiendo las instrucciones
indicadas en el kit. Los paneles tipo pladur deben ajustarse a la caja pre-
montada y se les debe poner yeso.
El CDS6 incorpora una unidad de graves con un cono con entramado
KevlarR que logra una mínima coloración y una máxima definición. También
tiene dos unidades de papel para frecuencias medias/altas, para asegurar
una dispersión dipolar y para mantener la dinámica a altos niveles sonoros.
Atornille, sin ajustar, seis de los tornillos y arandelas que se suministran
con los altavoces, a través de las ranuras en los bastidores de pared, en
los agujeros piloto de la caja de pre-montaje.
Sin embargo, no importa cuán buenos sean por sí mismos los altavoces:
deben funcionar bien en la habitación en que se los va a usar, y el tiempo
invertido en planificar la instalación revertirán en muchas horas de placer
C o n s t r u c c i ó n p r e - e x i s t e n t e (figura 3)
Presione las ranuras contra la plantilla que se suministra. Posicione la
plantilla en la pared en el lugar adecuado. Marque a lo largo de los bordes
internos de las ranuras y corte limpiamente la abertura.
auditivo. Por favor, lea con atención todo este manual. Le ayudará
optimizar el rendimiento del sistema.
a
B&W distribuye sus equipos en más de 50 países de todo el mundo y
mantiene una red de distribuidores especializados, que le podrán ayudar si
usted tiene problemas que su vendedor no pueda resolver.
Para cada bastidor de pared se suministran diez abrazaderas de resorte.
Atornille, pero no ajuste, los que sean necesarios, a través de los agujeros
de la superficie posterior del bastidor de la pared, para asegurarse que se
asienta adecuadamente
a
la superficie de la pared. Use fijaciones
adicionales en las áreas particularmente irregulares.
D E S E M B A L A J E
Compruebe el contenido:
T o d o s l o s m é t o d o s
2 x
Baffles con sus conos, redes divisoras de frecuencias y
acolchados de espuma
Coloque el bastidor de modo de formar un cuadrado y ajuste los tornillos.
Se debe permitir cierta flexión en el bastidor para soportar irregularidades
que pueda haber en la pared, pero no ajuste demasiado los tornillos ya que
una distorsión excesiva del bastidor impedirá el ajuste del altavoz.
2 x
2 x
1 x
1 x
Bastidores para la pared
Mallas para los altavoces
plantilla de alineación
Paquete de accesorios conteniendo:
P E R S O N A L I Z A C I O N
20 x abrazaderas de resorte + tornillos autoroscantes + arandelas
El bastidor de pared tiene una pre-terminación de pintura blanca,
preparado si fuera necesario para ser terminado de acuerdo con el
decorado de su casa. Decórelo antes de ajustar el altavoz.
8 x
tornillos para metales (fijación de los baffles a los bastidores
de la pared).
Le sugerimos que conserve el embalaje para usos futuros. Saque las
mallas y los baffles de los bastidores para la pared, y para evitar que se
dañen, déjelos en sus bolsas de plástico (y preferiblemente en la caja),
alejados del área de trabajo, hasta el momento en que vaya a colocarlos.
No pinte el baffle. Sáquelo antes de re-decorar. Evite tocar las unidades
impulsoras ya que podrían resultar dañadas.
A J U S T E D E L B A F F L E
C O L O C A C I O N (figura 1)
Y
C O N E X I O N E S
(figura 4)
Siempre deben colocarse los altavoces con las unidades de frecuencias
El baffle se asegura al bastidor de la pared mediante cuatro tornillos para
metales que hay en los rincones. Todas las conexiones deben realizarse
con el equipo apagado.
medias/altas dirigiéndose hacia las paredes frontales
y
posteriores.
Preferiblemente se los debe montar en las paredes laterales de la
habitación, en línea con la fila central de oyentes a 0,6 m (2 pies) sobre
la altura de las cabezas (o aproximadamente esta distancia). Si no es
posible montarlos en las paredes laterales, monte los altavoces en el
techo, en línea con los oyentes, uno cerca a cada pared lateral.
Para asegurar el campo sonoro dipolar correcto, los altavoces se colocan
a
izquierda
y
derecha. Cuando cada altavoz esté colocado en el lado
correcto de la habitación, la terminal positiva (de color rojo) aparece
cerca de la pantalla.
Compruebe que no existen interferencias con otras instalaciones que
pueda haber en la pared (tuberías, aire acondicionado, cables eléctricos,
etc.). En construcciones pre-existentes use una herramienta detectora
para hacer un mapa exacto de la construcción de la pared y un detector
de tuberías para rastrear la posición de instalación propuesta. Evite
instalar los altavoces en la misma cavidad de la pared que las tuberías
ligeras, ya que se podrían inducir vibraciones. Los altavoces están
diseñados para funcionar satisfactoriamente en un amplio rango de
volúmenes de cavidades, idealmente por encima de 15 litros (0,5 pies
cúbicos).
Las terminales aceptan cables desnudos. Conecte la terminales roja (+ve)
a la terminal positiva del amplificador y la negra (-ve) a la negativa
(figura 5). Si no se observa la polaridad correcta la distribución de los
sonidos estará mal definida y habrá extraños efectos de fase.
Cuando esté eligiendo el cable, tenga cuidado de conservar la impedancia
eléctrica total (de entrada
y
de salida) por debajo de la máxima
recomendada en las especificaciones. Pida consejo al vendedor, ya que el
cable óptimo dependerá de la longitud necesaria. Corte el exceso de
longitud y ajuste los cables que puedan haber quedado sueltos para evitar
vibraciones.
A M O R T I G U A C I O N D E L A C A V I D A D
NOTA: Algunas etapas de potencia provocan inversión de la polaridad
entre la entrada y la salida. Compruebe que la convención de todos los
amplificadores que usted use es consistente para evitar, de ese modo,
imágenes mal definidas. Se requiere que los amplificadores que llevan el
símbolo Lucasfilm THX, sean no-inversores.
D E L A P A R E D
Para amortiguar el área que queda de las unidades impulsoras se
proporciona un acolchado de espuma. Además, rellene toda la sección de
la cavidad de la pared con algún tipo de relleno. La fibra de vidrio y la lana
4
Vul de hele ruimte bovendien losjes met dempingswol zoals matten van
glaswol of steenwol (zoals gebruikt voor warmte-isolatie). Gebruik echter
geen schuimplastic met een gesloten celstruktuur of polystyreen
(piepschuim).
I N L E I D I N G
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw B&W CDS6 Dipool
Surround luidspreker!
Deze Surround luidsprekers voldoen aan de specificaties voor het
Lucasfilm Home Cinema THX systeem. Ze onderscheiden zich van 'gewone'
luidsprekers doordat ze het geluid in een dipool (8-vormige) karakteristiek
uitstralen.
Voorkom dat er losse stukjes in de luidspreker kunnen vallen (vooral bij
plafondmontage).
BELANGRIJK: GEBRUIK UITSLUITEND MATERIALEN DIE VOLDOEN AAN DE
LOKALE BOUW- EN BRANDVEILIGHEIDSEISEN.
Het geluid wordt hoofdzakelijk naar voren en achteren geprojekteerd door
de twee luidsprekereenheden die op de tegenoverliggende zijden van de
behuizing zijn gemonteerd. Het geluid dat in de ene richting straalt heeft
een tegengestelde polariteit ten opzichte van dat van de andere zijde. In
het vlak loodrecht op deze twee weergaverichtingen zullen de twee
signalen elkaar opheffen en is er geen geluid te horen. Dit wordt het 'nul-
vlak' genoemd.
P L A A T S E N V A N H E T
W A N D M O N T A G E F R A M E
V o o r a l l e m e t h o d e n
Voorzie de achterkant van het frame rondom van een rand afdichtkit: dit
sluit alles luchtdicht af en voorkomt rammelen.
Nieuwbouw (figuur 2)
Monteer de apart leverbare montage-inbouwdoos (PMK8) op de
steunbalken voordat de gipspanelen worden geplaatst: volg de specifieke
instructies. Monteer daarna de gipspanelen tot aan deze 'doos' en stuc
alles af.
De luidsprekers worden nu zo opgesteld dat het nul-vlak naar de
luisteraars wijst, zij horen daarom dus vrijwel geen direkt geluid. Het
geluid dat ze wel horen is diffuus omdat het eerst via een of meerdere
vlakken van de luisterruimte is gekaatst. Op die manier ontstaat het
omhullende en ruimtelijke geluidsveld dat nodig is voor een goede
weergave van Home THX, Dolby ProLogic en AC3.
Monteer het wandmontageframe losjes op de doos: draai daartoe zes van
de schroeven met ringen losjes (niet helemaal vast) in de voorgeboorde
gaten van de doos.
De CDS6 gebruikt een laag/midden eenheid met geweven Kevlar conus
voor een minimale kleuring en een maximale definitie. Hij heeft ook twee
midden/hoogeenheden met papieren conus die zorgen voor een dipool
weergavekarakteristiek en een maximale dynamiek bij de hoogste
geluidsniveaus.
B e s t a a n d e b o u w (figuur 3)
Verwijder bij de montagemal het materiaal op de posities van de gaten.
Plaats de mal op de gewenste plaats op de muur.
Markeer de omtrek van alle gaten op de muur (met potlood).
Zaag zorgvuldig de afgetekende delen uit de muur.
Echter: hoe goed de luidspreker op zich ook is, hij moet goed werken in de
luisterruimte. De tijd die u daarom spendeert aan een zo goed mogelijke
plaatsing zal uiteindelijk resulteren in vele uren luisterplezier.
Bij elk wandmontageframe horen 10 veerklemmen. Monteer een aantal
hiervan losjes via de montagegaten in het frame op de wand zodat het
frame op zijn plaats blijft. Gebruik bij een ongelijk muuroppervlak extra
klemmen.
Lees daarom deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de informatie helpt
u de weergavekwaliteit van uw audiosysteem te optimaliseren.
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan 50 landen over de hele
wereld. B&W heeft een internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte
importeurs die u de beste service zullen geven. Als u op een bepaald
moment problemen heeft die uw leverancier niet kan oplossen, kan de
importeur u altijd verder helpen.
V o o r a l l e m e t h o d e n
Schuif het frame tot het waterpas hangt en draai alle schroeven vast. Als
de muur niet volledig vlak is, kan het frame iets verbuigen, draai de
schroeven ehter niet onnodig vast. Als het frame namelijk te sterk
verbuigt, bestaat de kans dat het voorpaneel er niet meer op past.
A A N P A S S E N A A N I N T E R I E U R
(figuur 4)
U I T P A K K E N
In de doos vindt u:
Het wandmontageframe is afgewerkt met een witte primer-laag en kan
direkt in elke gewenste kleur worden geschilderd. Schilder echter voordat
het voorpaneel wordt geplaatst.
2x voorpaneel met luidsprekereenheden, wisselfilter en schuimplastic
demping
2 x wandmontageframe
Schilder het voorpaneel NIET. Als
verwijder dan eerst het voorpaneel.
u
ooit opnieuw moet schilderen,
2x luidsprekergrille
1x montagemal
Raakt
u
s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan omdat anders
1x accessoirepakket met:
onherstelbare schade kan ontstaan.
20x veerklem + parker + onderlegring
8 x lange kruiskopschroef (om de voorpanelen te monteren)
Monteren van voorpaneel en aansluiten
Het voorpaneel wordt met 4 schroeven (op elke hoek een) op het frame
gemonteerd.
We adviseren
u
om het verpakkingsmateriaal te bewaren. Wanneer
u
eventueel in de toekomst de luidsprekers moet vervoeren, komt de
originele verpakking van pas.
Voordat
u
ook maar iets gaat aansluiten, moet
u
alle apparatuur
uitschakelen!
Haal de grilles en voorpanelen van het wandmontageframe. Om
beschadingen te voorkomen tijdens de inbouwwerkzaamheden kunt u ze
het beste terugdoen in de plastic zakken en ze (op een ander plaats en
liefst in de doos) bewaren tot het moment dat ze werkelijk gemonteerd
kunnen worden.
Er is een linker en een rechter luidspreker. Als elk aan de juiste kant van
de kamer is gemonteerd zit de positieve (+ve/rood) klem het dichtst bij
het beeldscherm.
U kunt 'gestripte' kabels gebruiken.
De positieve (+/rode) klem van de versterker moet u aansluiten op de
(+ve)-klem van de luidspreker het dichtst bij het scherm en de negatieve
(-/zwart) op de andere luidsprekerklem (figuur 5).
P L A A T S I N G (figuur 1)
Monteer de luidsprekers altijd zo dat de midden/hoog eenheden naar de
voor- en achtermuur stralen.
Het is belangrijk om de juiste polariteit te handhaven bij het aansluiten van
een luidsprekerpaar. Een foutje veroorzaakt een vaag geluid als het geluid
van voor naar achter beweegt of geeft vreemde geluidseffekten.
Monteer ze bij voorkeur in de zijmuren ter hoogte van de schouders van
de middelste rij luisteraars, op of iets (0,5 m) boven de hoofden.
Als ze niet in de muur geplaatst kunnen worden, monteer ze dan in het
plafond zo dicht mogelijk bij de zijmuur en op één lijn met de luisteraars.
Kontroleer of er geen andere in de muur gemonteerde installaties (pijpen,
elektraleidingen, ventilatiekanalen, etc.) in de weg zitten.
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels met een zo laag
mogelijke serieweerstand (het liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug).
Uw B&W-leverancier kan u adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van
de te gebruiken lengte.
In een bestaande woning moet
u
met een elektronische detector de
Knip het teveel aan kabel af en zet de kabel vast om rammelen te
voorkomen.
steunbalken en leidingen opsporen.
Monteer de luidsprekers niet in een uitsparing waar ook dunne (kabel)-
goten lopen: deze kunnen namelijk gaan rammelen.
LET OP: Bij sommige versterkers is de polariteit van de uitgang ten
opzichte van de ingang omgekeerd. Overtuig u ervan dat de polariteit van
alle gebruikte versterkers gelijk is, anders kan de beweging van het geluid
vaag worden en kunnen er vreemde effekten optreden.
De luidsprekers kunnen gebruikt worden in muuruitsparingen met een
inhoud van 15 liter of meer.
D E M P E N V A N D E
Bij versterkers met het Lucasfilm THX-symbool blijft de polariteit van in-
naar uitgang gelijk.
M U U R U I T S P A R I N G
Het meegeleverde stuk schuimplastic is bedoeld om de ruimte achter de
luidsprekereenheden te dempen.
5
™
C D S 6
D E S C R I P T I O N :
D R I V E U N I T S :
2-way 2nd-order in-wall THX certified dipole surround system
1x 125mm (5in) dia Kevlar® cone bass
2x 80mm (3in) dia paper cone midrange/high-frequency
-6dB at 63Hz and 12.5kHz
F R E Q U E N C Y R A N G E :
F R E Q U E N C Y R E S P O N S E :
D I S P E R S I O N :
85Hz - 8kHz 3dB power averaged over front hemisphere
Horizontal: Figure-of-eight dipolar 250Hz - 12kHz
89dB spl (2.83V, 1m)
S E N S I T I V I T Y :
H A R M O N I C D I S T O R T I O N :
N O M I N A L I M P E D A N C E :
2nd & 3rd harmonics <1% 85Hz - 20kHz (90dB spl, 1m)
8Ω (minimum 3.5Ω)
C R O S S O V E R F R E Q U E N C Y :
R E C O M M E N D E D A M P L I F I E R P O W E R :
M A X . R E C O M M E N D E D C A B L E I M P E D A N C E :
D I M E N S I O N S :
250Hz
30W-100W continuous into 8Ω on unclipped programme.
0.2Ω
Height:
Width:
Depth:
Height:
Width:
285mm (11.2 in)
373mm (14.7 in)
61mm (4.1 in) from wall face
245mm (9.6 in)
R E T R O F I T C U T - O U T S I Z E :
330mm (13 in)
N.B. Grille protrudes 74mm (3 in) in front of wall surface.
N E T W E I G H T :
F I N I S H :
3.5kg (7.7 lb)
White
Manufactured under license from Lucasfilm Ltd.
THX and Home THX are registered trademarks of Lucasfilm Ltd.
B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend specifications without notice in line with technical developments.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd.
B&W Loudspeakers Ltd., Meadow Road, Worthing, BN11 2RX, England Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725 http://www.bwspeakers.com
B&W Loudspeakers of America, 54 Concord Street, North Reading, M.A. 01864-2699, USA.
Printed in England.
|