Braun Oral-B Plak Control
MD 9000 Oral Irrigator
Type 4714
Munddusche mit stufenloser Aufprallkraft- und Impulseinstellung
Oral irrigator with continuous water impact and impulse
Hydropulseur à pression d’eau et impulsions continues
Idropulsore con selezione continua del getto d’acqua
Monddouche met constante waterdruk en constante waterpulsen
EÎÙfiÍÂ˘Û‹˜ ÓÂÚÔ‡ ÌÂ Û˘Ó¯‹ ›ÂÛË Î·È „ÂηÛÌfi ÓÂÚÔ‡
Deutsch
4 Gebrauchsanweisung
20 Garantie
Italiano
12 Istruzioni d’uso
21 Garanzia
23 Kundendienst
23 Centri servizio clienti
English
7 Use Instructions
20 Guarantee
Nederlands
15 Gebruiksaanwijzing
21 Garantie
23 Service Centers
23 Servicecentra
Français
9 Mode d’emploi
20 Garantie
∂ÏÏËÓÈο
17 ꢀδηγꢁες ꢂρꢃσεως
22 Εγγꢄηση
23 Centrales service après-vente
26 Εργαστꢃριꢅ επισκευꢆν
4-714-058/01/V-02
D/GB/F/I/NL/GR
Printed in Germany
14
11
3
4
1
2
600ml
2
5
6
7
12
400ml
200ml
9
8
13
13 10
a
c
600ml
400ml
200ml
d
e
f
b
2
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Oral-B Gerät viel Freude.
Wandhalterung
Zu Ihrer Braun Oral-B Plak Control Mund-
dusche wird serienmäßig eine Halteplatte
kfür das Motorteil 2mitgeliefert.
Verwenden Sie zur Montage (a) die bei-
liegenden Schrauben mit Dübeln l.
Das Gerät wird mit den beiden Ausspa-
rungen mauf der Rückseite des Motor-
teils auf die beiden oberen Nasen n
der Halteplatte gedrückt und herunter
geschoben. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel zwischen der Halteplatte und
dem Motorteil zur Steckdose geführt
wird. Verwenden Sie nur so viel Kabel,
wie Sie bis zur Steckdose benötigen.
Mit der Braun Oral-B Plak Control
Munddusche können Sie sowohl noch
vorhandene Speisereste zwischen den
Zähnen entfernen als auch Ihr Zahn-
fleisch massieren. Deshalb sollte die
Munddusche grundsätzlich nach dem
Zähneputzen verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Technische Daten
Spannung: 220 – 240 Volt (~),50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 20 Watt
(daher auch zum Anschluss an Rasierer-
steckdosen geeignet)
Max. Betriebsdauer: 20 Minuten
Abkühlzeit: 2 Stunden
Füllmenge: ca. 600 ml
Impulsstärke: ca. 500 – 1000 Impulse pro
Minute, stufenlos regelbar
Vorsicht
Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netz-
kabel Schadstellen aufweist. Sollte dies
der Fall sein, ziehen Sie bitte sofort den
Netzstecker und bringen Sie das Gerät
zum nächsten Braun Kundendienst. Ein
beschädigtes oder defektes Motorteil
darf nicht mehr benutzt werden.
Gerätebeschreibung
1 Wasserbehälter (Inhalt ca. 600 ml)
2 Motorteil
3 Herausnehmbarer Köcher für die
Aufsteckdüsen 4
4 Vier schwenkbare Aufsteckdüsen mit
unterschiedlichen Farbmarkierungen
5 Wasserdruckregler
Schalter
Mit dem Ein-/Ausschalter 7am Griff-
stück 8schalten Sie die Munddusche
ein und aus: Zum Einschalten schieben
Sie den Schalter nach oben. Um das
Gerät auszuschalten, schieben Sie den
Schalter zurück zur Ausgangsposition.
6 Druckschalter für maximale Leistung
im Ein-/Ausschalter 7
7 Ein-/Ausschalter
Mit dem Wasserdruckregler 5regulieren
Sie die Impulsstärke:
sanft = 2, kräftig = 8.
8 Griffstück
9 Kabelstaufach
j Anschluss für den Ladeadapter eines
Plaque-Entferners, Braun Oral-B Plak
Control (bei nachträglicher Erweite-
rung)
Die Impulsstärke ist stufenlos einstellbar
und wird elektronisch reguliert. Sie kön-
nen den Druckschalter 6im Ein-/Aus-
schalter 7betätigen, um hartnäckige
Speisereste zu entfernen. Das Gerät
arbeitet dann mit vollem Wasserdruck,
unabhängig von der eingestellten
Impulsstärke (2–8).
k Halteplatte
l 2 Schrauben mit Dübeln
4
Anwendung
Mehrfachstrahl: Düsenspitze ist in
Stellung (f). Zum Massieren des Zahn-
fleisches, um es gesund und kräftig zu
erhalten.
Nachdem Sie das Netzkabel an die
Steckdose angeschlossen haben, neh-
men Sie den Wasserbehälter 1ab und
füllen ihn mit lauwarmem Wasser. Setzen
Sie den Wasserbehälter wieder fest auf
den Sockel des Motorteils (c). Vor dem
Erstgebrauch lassen Sie erst einmal Was-
ser durchlaufen. Hierzu nehmen Sie das
Griffstück 8von der Magnethalterung ab
(b), halten es ins Waschbecken und
schalten das Gerät ein.
Fangen Sie mit dem Einfachstrahl an.
Richten Sie den Wasserstrahl auf die
Zahnzwischenräume. Massieren Sie
dann Ihr Zahnfleisch mit dem Mehr-
fachstrahl.
Die Aufsteckdüse lässt sich leicht um-
schalten. Schalten Sie die Munddusche
mit dem Schalter 7ab (um ein Ver-sprit-
zen des Wassers zu vermeiden) und
drücken Sie die Düsenspitze herein oder
heraus. Schalten Sie dann das Gerät mit
dem Schalter 7wieder ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter 1erneut
mit Wasser und ggf. Mundwasser.
Setzen Sie den Wasserbehälter dann
wieder fest auf das Motorteil (c). Stecken
Sie eine Aufsteckdüse 4auf das Griff-
stück 8, bis sie einrastet, und drehen Sie
sie in die gewünschte Richtung (d).
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn
der Wasserbehälter vollständig entleert
ist. Bei längerer Nichtbenutzung könnte
es sonst zu Bakterienbildung im Rest-
wasser kommen.
Mit dem Wasserdruckreger 5wählen Sie
stufenlos die gewünschte Impulsstärke,
wobei Sie mit dem sanftesten Druck
beginnen sollten (Reglerstellung 2), be-
sonders wenn Sie zu Zahnfleischbluten
neigen oder wenn Kinder die Mund-
dusche benutzen.
Beugen Sie sich etwas über das Wasch-
becken und setzen Sie die Aufsteckdüse
an die Zähne. Schalten Sie erst dann das
Gerät mit dem Schalter 7ein. In wenigen
Sekunden setzen die Sprühimpulse ein.
Halten Sie den Mund leicht geöffnet,
damit das Wasser ins Waschbecken
ablaufen kann.
Nach Gebrauch setzen Sie das Griffstück
8wieder auf die Magnethalterung (b).
Die Aufsteckdüsen können Sie im he-
rausnehmbaren Köcher 3unterbringen.
Reinigung
Das Motorteil 2nur mit einem feuchten
Tuch reinigen. Wischen Sie das Griff-
stück 8kurz ab. Den Wasserbehälter 1
und den herausnehmbaren Köcher 3
können Sie in der Spülmaschine reinigen.
Ein- und Mehrfachstrahl
Die Aufsteckdüse kann zwischen zwei
unterschiedlichen Funktionen hin- und
hergeschaltet werden:
Erweiterung zum Dental-Center
Ihre Braun Oral-B Plak Control Mund-
dusche lässt sich leicht zum kompletten
Dental-Center erweitern. Der Anschluss
jan der Seite des Motorteils 2dient zur
Aufnahme des Ladeadapters des Braun
Oral-B Plak Control.
Einfachstrahl: Düsenspitze ist in Stellung
(e). Zum Reinigen der Zähne und Zahn-
zwischenräume, auch um hartnäckige
Speisereste (materia alba) heraus-
zuspülen.
Der Braun Oral-B Plak Control und die
Braun Oral-B Munddusche werden dann
5
als Dental-Center über das Netzkabel
der Munddusche betrieben. Den Lade-
adapter für den Braun Oral-B Plak Con-
trol (Typ 4723) erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-
Gesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG).
6
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun Oral-B appliance.
Wall holder
Your oral irrigator comes with a wall
holder kfor the motor part 2. Use the
enclosed screws and wall plugs lto
mount (a). The two grooves mon the
back of the motor part 2are pushed
down onto the hooks nof the wall holder
k. The cord storage compartment 9
offers practical storage of the cord. Only
use as much cord as you need to reach
the socket.
The Braun Oral-B Plak Control oral
irrigator removes remaining food parti-
cles from between your teeth, while it
also effectively massages your gums.
For this reason, the oral irrigator should
always be used after brushing your teeth.
Prior to using any Braun Oral-B appliance
we recommend that you carefully read
the following use instructions so that
you and your family know how to best
operate the unit safely.
Specifications
Voltage: 220–240 Volt (~) ac, 50–60 Hz
Power intake: 20 Watt (therefore also
suitable for shaver sockets)
Max. operatiog time: 20 minutes
Cooling off time: 2 hours
Caution
Water capacity: approx. 600 ml
Number of impulses: approx. 500–1000
impulses per minute, continuously
adjustable
Check the cord occasionally for any
damage. Should this be the case, unplug
the motor part 2immediately and take
the appliance to a Braun Service Centre.
A damaged or non-functioning unit may
no longer be used.
Switch
Turn on the oral irrigator by pushing the
on/off switch 7up. Turn it off by sliding
the on/off switch back to its initial
position (i.e. below the arrow).
Description
1 Water container
2 Motor part
3 Removable compartment for
attachable jets 4
4 Four attachable jets with different
colour markings
5 Water impact control
6 Press button for maximum water
impact in the on/off switch 7
7 On-/off switch
The water impact control 5regulates the
impulse pressure: gentle = 2, strong = 8.
The water impact is continuously variable
and electronically controlled. You may
press the button 6in the on/off switch 7
to obtain maximum water impact, inde-
pendent of the impact shown (2–8).
By this, even the most resistant food
particles can be removed from between
the teeth.
8 Irrigator handle
9 Cord storage
j Connections for the charging unit of a
plaque remover, Braun Oral-B Plak
Control
k Wall holder
l Two screws with wall plugs
Getting started
After connecting the unit to a socket,
remove water container 1and fill with
lukewarm water. Then place the water
container firmly onto the unit (c). Before
using for the first time, allow the water to
run through completely. Take the handle
7
8out of the magnetic holder (b), hold it
over the washbasin and turn the unit on.
The jet can easily be switched from one
function to the other. Turn off the oral
irrigator with switch 7(to avoid uncon-
trolled water spraying) and press the
point of the jet in or out. Then turn the
unit on again with switch 7.
Use
Fill the water container 1with water
again and add mouthwash if desired.
Place it firmly onto the motor part (c).
Attach one of the jets 4to the handle 8
until it clicks in place (d). Turn the jet to
the direction desired.
After use
Do not turn off the unit unless the water
container is entirely empty. Bacteria
could otherwise collect in the remaining
water if the unit is not used for some time.
Select the water pressure with the water
impact control 5; it is best to start with
the gentlest pressure (setting 2), espe-
cially if your gums tend to bleed or if
children are using the oral irrigator.
To remove resistant food particles, you
may use the press button 6for maximum
water pressure (corresponding to setting
8 on the water impact control 5).
After use, return the handle 8to the
magnetic holder (b). The attachable jets
4can be stored in the removable com-
partment 3.
Cleaning
Clean the motor part 2with a damp
cloth. Wipe the handle 8dry. The water
container 1and the removable com-
partment for the jets can be washed
in the dishwasher.
Bend over the washbasin and guide the
jet to your teeth. Then turn the unit on
with switch 7. The water jet impulses will
start in a few seconds. Keep your mouth
slightly open to allow the water to run into
the washbasin.
Dental centre
Your Braun Oral-B Plak Control oral
irrigator can easily be turned into a
complete dental centre: The connections
jon the side of the motor part 2allow
you to connect a Braun Oral-B Plak
Control plaque remover. The plaque
remover and the oral irrigator are then
operated as a dental centre using the
cord of the irrigator.
Single and multiple jet
The oral irrigator jet removes remaining
food particles from between your teeth
while also massaging your gums. There
are two different jet functions:
Single jet: Point of the jet in position (e) to
clean the teeth and the spaces between
the teeth and to remove resistant food
particles (materia alba).
The charging unit for the plaque remover
(type 4723) is available at your dealer.
Subject to change without notice.
Multiple jet: Point of the jet in position (f)
to massage the gums and keep them
healthy.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Countil Directive 89/336/EEC).
Begin with the single jet. Guide the water
to the teeth and especially to the spaces
between the teeth. Then massage the
gums with the multiple jet.
8
Français
Les technologies de pointe de fabrication
de nous produits réunissent aus plus
haut niveau qualité, fonctionnalité et
design. C’est ainsi que vous pourrez
pleinement apprécier ce nouvel appareil
Braun Oral-B.
Support mural
Votre hydropulseur est livré avec un
support mural kpour le bloc-moteur 2.
Pour le montage (a), utilisez les vis et les
chevilles lfournies avec l’appareil. Les
deux rainures mau dos du bloc-moteur 2
se glissent dans les ergots ndu support
mural k. Le compartiment de rangement
du fil électrique 9vous permet d’utiliser
seulement la longueur de fil nécessaire
pour atteindre la prise de courant.
L’hydropulseur Braun Oral-B Plak
Control élimine les débris alimentaires
des espaces interdentaires et effectue un
massage efficace des gencives. Pour
cette raison, il doit toujours être utilisé
après le brossage.
Avant d’utiliser tout appareil Braun
Oral-B, nous vous recommandons de lire
attentivement la notice d’utilisation sui-
vante afin de pouvoir l’utiliser correcte-
ment et en toute sécurité.
Caractéristiques techniques
Alimentation: 220 – 240 Volt (~) ac,
50 – 60 Hz
Consommation: 20 W (peut être branché
sur une prise «rasoirs»)
Temps d’utilisation maximum: 20 minutes
Temps de refroidissement: 2 heures
Contenance: environ 600 ml
Nombre d’impulsions: environ 500 à
1000 impulsions par minute, réglable à
tout moment
Précautions d’usage
Vérifiez le fil électrique régulièrement.
En cas de problème, débranchez immé-
diatement le bloc-moteur 2et portez
l’appareil dans un centre service agréé
Braun. En cas d’endommagement ou de
nonfonctionnement, le bloc-moteur ne
doit plus être utilisé.
Commutateur
Mettez en marche l’hydropulseur en
poussant le commutateur 7vers le haut.
Arrêtez-le en faisant glisser le com-
mutateur vers le bas jusqu’à sa posi-
tion initiale (c’est-à-dire en dessous de la
flèche).
Description de l’appareil
1 Réservoir
2 Bloc-moteur
3 Compartiment extractible de
rangement de canules 4
4 Quatre canules adaptables avec
repères de couleur
5 Réglage de la pression d’eau
6 Commande de pression maximale de
l’eau située sur le commutateur 7
7 Commutateur
8 Manche de l’irrigateur
9 Compartiment de rangement du
cordon
j Connexions pour adapter le chargeur
d’une Braun Oral-B Plak Control
k Support mural
La force de la pression de l’eau et le
nombre des impulsions sont régulées
électroniquement de façon continue à
l’aide du réglage 5: 2 = faible; 8 = fort.
Appuyez sur le bouton 6du commuta-
teur 7pour obtenir la pression maximale
indépendamment du réglage choisi
(de 2 à 8). Grâce à cette commande,
les débris alimentaires le plus résistants
pourront être éliminés des espaces
interdentaires.
l 2 vis avec chevilles
9
Pour commencer
Position mono-jet: Mettez la canule en
position (e) afin de nettoyer les dents et
les espaces interdentaires et d’éliminer
les résidus alimentaires.
Après avoir branché l’appareil, retirer le
réservoir 1et remplissez-le avec de l’eau
tiède. Remettre le réservoir fermement
en place (c). Avant de l’utiliser pour la
première fois, laissez l’eau circuler com-
plètement dans l’appareil.
Position multi-jets: Mettez la canule en
position (f) pour masser les gencives et
les maintenir en bonne santé.
Détachez le manche 8du support
magnétique (b), le tenir au-dessus du
lavabo et mettez l’appareil en marche.
Commencez en position mono-jet.
Dirigez le jet vers les dents et vers les
espaces interdentaires en particulier.
Massez ensuite les gencives en position
multi-jets.
Utilisation
Remplissez le réservoir 1avec de l’eau
en ajoutant un bain de bouche si vous le
désirez. Replacez-le fermement sur le
socle (c). Placez une des canules 4en
l’enclenchant sur la poignée 8(d) et
tournez-la dans la direction de votre
choix.
Le changement de position du jet se fait
très facilement en exerçant une pression
sur la tête de la canule. Pour éviter les
éclaboussures, arrêtez l’appareil lorsque
vous voulez changer de position.
Remettez ensuite l’appareil en marche à
l’aide du commutateur 7.
Choisissez la pression et le nombre
d’impulsion désirée 5. Il est préférable
de commencer ar une pression douce
(position 2), surtout si vos gencives ont
tendance à saigner ou si l’hydropulseur
est utilisé par des enfants.
Aprèz utilisation
N’arrêtez l’appareil que lorsque le
réservoir est complètement vide. Des
bactéries pourraient se développer dans
l’eau restante si vous n’utilisiez pas
l’appareil pendant un certain temps.
Pour éliminer les débris alimentaires
tenaces, appuyez sur le bouton 6afin
d’obtenir une pression maximale
(correspondant à la position 8).
Penchez-vous au dessus du lavabo et
dirigez la canule vers vos dents. Mettez
l’appareil en marche en poussant le
commutateur 7vers le haut. L’eau sous
pression sort en quelques secondes.
Gardez la bouche entrouverte pour
permettre à l’eau de s’écouler dans le
lavabo.
Après emploi, replacez la poignée 8sur
le socle magnétique (b). Rangez les
canules adaptables 4dans le compar-
timent extractible 3.
Entretien
Nettoyez le bloc-moteur 2avec un linge
humide. Essuyez bien la poignée 8. Le
réservoir d’eau 1et le compartiment
extractible de rangement des canules 3
peuvent être nettoyés en lave-vaisselle.
Mono et multi-jets
Le jet de l’hydropulseur a deux positions
possibles, l’une pour éliminer les résidus
alimentaires des espaces interdentaires,
l’autre pour masser les gencives.
Complément
Votre hydropulseur Braun Oral-B Plak
Control peut devenir très facilement un
combiné d’hygiène dentaire complet: Les
connexions jsitué sur le côté du bloc-
10
moteur 2permet de recevoir la brosse
d’hygiène contre la plaque dentaire
Braun Oral-B Plak Control. Les deux
appareils forment alors un combiné
complet alimenté seulement par le
cordon de l’hydropulseur. Vous trouverez
le chargeur pour la brosse d’hygiène
contre la plaque dentaire (type 4723)
dans tous les points de vente Braun.
Sauf modifications
Cet appareil est conforme aux normes
européennes relatives à la limitation des
perturbationsradioélectriques(Directives
Communautaires 89/336).
11
Italiano
I nostri prodotti sono stati studiati per
garantire i più elevati standard di qualità,
funuionalità e design. Ci auguriamo che il
vostro nuovo prodotto Braun Oral-B
risponda pienamente alle vostre aspet-
tative.
k Supporto da parete
l 2 viti e tasselli per parete
Supporto da parete
Il vostro idropulsore orale è dotato di un
supporto da parete kper la parte motore
2. Utilizzate le viti e tasselli forniti lper
montare (a). I due inserti msul reto della
parte motore 2devono essere posti in
basso al di là degli uncini ndel suporto
da parete k. L’alloggiamento per il cavo
9offre un pratico spazio per il cavo.
Utilizzate il cavo solo per la lunghezza
necessaria a raggiungere la presa di
corrente.
L’idropulsore Braun Oral-B Plak Control
rimuove le particelle di cibo che possono
rimanere tra i denti e massaggia effica-
cemente le vostre gengive. Per questa
ragione l’idropulsore deve essere
sempre usato dopo aver spazzolato i
denti.
Prima di utilizzare qualsiasi apparecchio
Braun Oral-B, vi raccomandiamo di leg-
gere attentamente le seguenti istruzioni
d’uso, in modo tale che la vostra famiglia
sappia utilizzare al meglio ed in tutta
sicurezza il prodotto.
Caratteristiche
Voltaggio: 220–240 Volt (~) ac, 50–60 Hz
Potenza: 20 W (adatto anche per le prese
di corrente dei rasoi)
Tempo di funzionamento massimo: 20 minuti
Tempo di raffreddamento: 2 ore
Capacità del serbatoio: 600 ml circa
Numeri di impulsi: da 500 a 1000 impulsi
al minuti circa, regolabili senza interru-
zioni del getto
Attenzione
Controllate di tanto in tanto il cordone per
individuare eventuali danni; nel caso ve
ne fossero, staccate immediatamente
dalla rete l’unità e portatela in un Centro
di Assistenza Braun. Un’unità di ricarica
danneggiata non deve più essere
utilizzata.
Interruttore
Accendete l’idropulsore spingendo
l’interruttore 7verso l’alto. Spegnete
l’idropulsore spingendo l’interruttore
verso la posizione iniziale (al di sotto della
freccia).
Descrizione
1 Serbatoio d’acqua
2 Parte motore
3 Contenitore igienico asportabile per
4 beccucci 4
4 Quattro beccucci intercambiabili
colorati
Con il tasto per la regolazione del getto
d’acqua 5è possibile controllare la
pressione degli impulsi: 2 = getto deli-
cato; 8 = getto forte.
5 Tasto per la regolazione del getto
d’acqua
6 Tasto per la massima pressione posto
sull’interruttore 7
Il getto d’qcqua può essere continua-
mente variato ed è controllato elet-
tronicamente. Potete premere il tasto
per la massima pressione 6posto
sull’interruttore 7per ottenere la mas-
sima potenza del getto d’acqua, indipen-
dentemente dalla potenza selezionata
(2-8). In questo modo anche le particelle
di cibo più resistenti verranno rimosse
dagli spazi interdentali.
7 Interruttore
8 Impugnatura dell’idropulsore
9 Alloggiamento per il cavo
j Connessione per l’unità di ricarica del
rimotore di placca, Braun Oral-B Plak
Control
12
Prima dell’utilizzo
interdentali e per rimuovere le particelle
di cibo più resistenti.
Dopo aver collegato l’unità di ricarica
ad una presa di corrente, rimuovete il
serbatoio 1e riempite con acqua tiepida.
Rimettete il serbatoio al suo posto sulla
base (c). Prima di utilizzarlo per la prima
volta, fate scorrere l’acqua completa-
mente. Prendete l’impugnatura 8dal
supporto magnetico (b) e tenetela sul
lavandino e azionate l’idropulsore.
Multigetto: mettete il beccuccio sulla
posizione (f) per massaggiare e tonificare
le gengive.
Iniziate con la posizione monogetto.
Dirigete il getto d’acqua sui denti e negli
spazi interdentali. In seguito massag-
giate le gengive con la posizione
multigetto.
Utilizzo
Riempite di nuovo il serbatoio dell’
acqua kaggiungendo, se desiderate,
del collutorio. Risistemate il serbatoio
sull’apparecchio (c). Inserite uno dei
beccucci 4sull’impugnatura 8finchè
non è in posizione (d). Girate il beccuccio
nella posizione desiderata.
Potete passare facilmente da una
posizione all’altra: è sufficiente spegnere
l’idropulsore con l’interruttore 7 (per
evitare eventuali schizzi) e premere la
punta del getto. Riaccendete l’idropul-
sore con l’interruttore 7.
Selezionate la pressione del getto
d’acqua con il tasto 5; è consigliabile
iniziare con una pressione bassa
(posizione 2), specialmente se le vostre
gengive tendono a sanguinare o se
l’apparecchio è utilizzato da bambini.
Dopo l’utilizzo
Spegnete l’apparecchio solo se il
serbatoio è completamente vuoto. In
caso contrario, se l’apparecchio non
viene utilizzato per lungo tempo, l’acqua
potrebbe essere contaminata da batteri.
Per rimuovere le particelle di cibo più
restistenti, premete il tasto per la
massima pressione 6(che corrisponde
alla posizione 8). Chinatevi leggermente
sul lavandino ed avvicinate il beccuccio
ai denti, quindi azionate l’apparecchio
con l’interruttore 7. Il getto d’acqua
comincerà dopo pochi secondi. Tenete
la bocca leggermente aperta per per-
mettere all’acqua di scorrere nel lavan-
dino.
Dopo l’uso, rimettete l’impugnatura 8
sul suporto magnetico (b). I beccucci 4
possono essere riposti nell’apposito
contenitore rimovibile 3.
Pulizia
Pulite il corpo motore 2con un panno
umido. Asciugate l’impugnatura 8. Il
serbatoio dell’acqua 1e il contenitore
rimovibile per i beccucci 3sono lavabili
in lavastoviglie.
Beccuccio mono-multigetto
Set per l’igiene orale
Il beccuccio dell’idropulsore rimuove
le particelle di cibo tra dente e dente e
contemporaneamente massaggia le
gengive. É regolabile in due posizioni:
Il Vostro idropulsore Braun Oral-B Plak
Control può essere facilmente trasfor-
mato in un set completo per l’igiene
orale: Il connessione ja lato del parte
motore 2permette die collegare il
rimotore di placca Braun Oral-B Plak
Control. L’idropulsore ed il rimotore di
Monogetto: mettete il beccuccio nella
posizione (e) per pulire i denti e gli spazi
13
placca costituiranno cosi un completo
set per l’igiene orale funzionando con un
unico cordone.
Potete trovare l’unità di ricarica per il
rimotore di placca (type 4723) dal Vostro
nogoziante.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CEE 89/336.
14
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt om aan
de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit
en design te kunnen voldoen. Wij wensen
u veel plezier met uw nieuwe Braun
Oral-B apparaat.
Wandbevestiging
De monddouche wordt geleverd met een
wandplaatje kvoor het motordeel 2.
Bevestig deze met de bijgeleverde
schroeven en pluggen laan de wand (a).
Plaats het motordeel 2op het wand-
plaatje k, zodanig dat de uitsparingen
aan de achterzijde mover de nokjes n
van de wandhouder kvallen. Het snoer
kan in de snoeropbergruimte 9worden
opgeborgen. Gebruik slechts zoveel
snoer als u nodig heeft om het stop-
contact te bereiken.
De Braun Oral-B Plak Control mond-
douche verwijdert voedselresten tussen
de tanden en masseert tevens effectief
het tandvlees. Daarom dient u de mond-
douche altijd na het tandenpoetsen te
gebruiken.
Voordat u een Braun Oral-B apparaat
gaat gebruiken, raden wij u aan eerst de
gebruiksaanwijzing te lezen, zodat u en
uw familie weten hoe het apparaat het
beste kan worden gebruikt.
Specifikaties
Voltage: 220–240 Volt (~) ac, 50–60 Hz
Stroomverbruik: 20 W (geschikt voor
scheerstopcontacten)
Max. gebruikstijd: 20 minuten
Afkoeltijd: 2 uur
Waarschuwing
Kijk het snoer zo nu en dan na op
beschadigingen. Indien u een bescha-
diging constateert, dient u het motordeel
2onmiddellijk los te koppelen en te
brengen bij Braun, bij een Braun service
dealer of bij uw electrohandelar.
Een beschadigt of niet-functionerend
apparaat kan niet meer worden gebruikt.
Watercapaciteit: circa 600 ml
Aantal impulsen: circa 500–1000 per
minuut, traploos verstelbaar
Aan/uit-schakelaar
De schakelaar 7schakelt het apparaat
aan en uit.
Aan: schakelaar naar boven schuiven.
Beschrijving
1 Waterreservoir
Uit: schakelaar tot onder de pijl naar
beneden schuiven.
2 Motordeel
3 Uitneembare opbergruimte voor
opzetspuitstukjes 4
4 Vier opzetspuitstukjes met
verschillende kleurringen
5 Waterpulsregelknop
6 Drukknop voor max. waterdruk
bevestigd op de aan/uit-schakelaar 7
7 «Aan/Uit»-schakelaar
8 Handgreep
De waterpulsregelnkop 5regelt traploos
de sterkte van de waterstraal: 2 = zacht,
8 = sterk. Druk de knop 6op de aan/uit-
schakelaar 7in om de maximale puls-
kracht te krijgen, onafhankelijk van de
stand (2-8) van de waterpulsregelknop.
Op deze manier kunnen zelfs de meest
hardnekkige voedselresten worden
verwijderd.
9 Snoeropbergruimte
j Aansluiting voor adapter/oplader van
de Braun Oral-B Plak Control
k Wandplaatje
In werking stellen
Voordat u de monddouche voor het eerst
in gebruik neemt, dient u deze door te
spoelen. Haal het waterreservoir 1van
het motordeel en vul dit met lauw water.
l Twee schroeven en wandpluggen
15
Druk het waterreservoir daarna weer
stevig op zijn plaats (c). Neem de hand-
greep 8van de magnetische houder (b),
houd deze boven de wastafel en schakel
de monddouche met de schakelaar in.
vervolgens het tandvlees met de meer-
voudige straal.
De monddouche kan gemakkelijk van
de ene naar de andere funktie worden
omgeschakeld. Schakel het apparaat uit
met de aan/uit-schakelaar 7(om spatten
te voorkomen) en druk vervolgens de
sproeiknop in of uit. Schakel dan met de
schakelaar 7het apparaat weer in.
Gebruik
Vul het waterreservoir 1opnieuw met
water en voeg desgewenst wat mond-
water toe. Zet het reservoir weer terug op
het motordeel (c). Druk een van de
spuitopzetstukjes 4op de handgreep 8
tot deze hoorbaar vastklikt (d). Draai het
spuitstukje in de gewenste richting (d).
Stel het aantal waterpulsen in met de
waterpulsregelknop 5. Het is raadzaam
om met de laagste druk (stand 2) te be-
ginnen, vooral als u last heeft van gevoelig
tandvlees of bij het gebruik door kinderen.
Gebruik voor moeilijk te verwijderen
voedselresten de knop 6voor maximale
waterdruk (gelijk aan stand 8 op de
waterpulsregelknop 5.
Na gebruik
Schakel het apparaat niet uit voordat het
waterreservoir helemaal leeg is en er
geen water meer uit de handgreep komt.
Als het apparaat lange tijd niet wordt
gebruikt, kunnen bacteriën het achter-
gebleven water verontreinigen.
Plaats na gebruik de handgreep 8weer
op de mangetische houder (b). De bijge-
leverde spuitopzetstukjes 4kunt u be-
waren in het uitneembare opbergbakje 3.
Buig iets over de wastafel en richt het
spuitstukje op uw tanden. Schakel het
apparaat in 7. Binnen een paar seconden
komen de waterpulsen. Houd de mond
een beetje geopend om het water in de
wastafel te laten lopen.
Schoonmaken
Reinig het motordeel 2uitsluitend met
een vochtige doek. Wrijf de handgreep 8
droog. Het waterreservoir 1en het
opbergbakje voor de spuitstukjes 3zijn
vaatwasmachine-bestendig.
Enkel- en meervoudige straal
De monddouche heeft een multi-jet
systeem. De straal verwijdert voedsel-
resten tussen uw tanden en masseert
ook uw tandvlees. Er zijn twee verschil-
lende straalfunkties.
Mondverzorgingscentrum
De Braun Oral-B Plak Control mond-
douche is uit te breiden tot een kompleet
mondverzorgingscentrum: aan de zijkant
2bevindt zich een aansluiting jvoor de
Braun Oral-B Plak Control plakverwijderaar.
Met elkaar verbonden vormen de mond-
douche en de plakverwijderaar dan een
kompleet mondverzorgingscentrum met
één lichtnet aansluiting. De adapter/
oplader voor de plakverwijderaar (type
4723) is verkrijgbaar bij uw Braun dealer.
Enkelvoudige straal: Sproeikop in positie
(e). De tanden en de ruimten tussen de
tanden worden gereinigd. Verwijdert ook
hardnekkige voedselresten.
Meervoudige straal: Sproeikop in positie
(f). Effectieve massage van het tandvlees
zodat het gezond blijft.
Wijzigingen voorbehouden.
Begin met de enkelvoudige straal. Richt
het spuitstuk op de tanden en vooral ook
op de ruimten tussen de tanden. Masseer
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EU-richtlijn 89/336.
16
EÏÏËÓÈο
∆a ÚÔïfivta Ìa˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ
Ì ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â-
‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ ÈηÓÔÔÈË-
ı¤ÈÙ ·fi ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹
Braun.
k ™Ù‹ÚÈÁÌ· ÙÔ›¯Ô˘
l 2 ‚›‰Â˜ Ì ԇ·Ù
™Ù‹ÚÈÁÌ· ÙÔ›¯Ô˘
™ÙËÓ Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÙ·È ¤Ó·
ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ›¯Ô˘ kÁÈ· ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 2.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È Ù· Ô‡·Ù
lÁÈ· Ó· ÙÔ ÛÙËÚ›ÍÂÙ (a). OÈ ‰‡Ô
ÂÁÎÔ¤˜ mÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 2
Ȥ˙ÔÓÙ·È ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ÛÙËÚ›˙ÔÓÙ·È
ÛÙ· ‰‡Ô ¿ÁÎÈÛÙÚ· nÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ k.
∏ ı¤ÔË ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ 9Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· Ú·ÎÙÈ΋.
•ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙfiÛÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
ÁÈ· Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·.
O ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹˜ ÓÂÚÔ‡ Braun Oral-B Plak
Control ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ Ù· ˘ÔÏÂÈÌÌ·Ù·
ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ù· ÔÔ›· ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· οÓÔÓÙ·˜, Ù·˘Ùfi-
¯ÚÔÓ·, Ì·ÛÛ¿˙ ÛÙ· Ô˘Ï·. °È’·˘Ùfi ÙÔ
ÏfiÁÔ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈÂ›Ù·È ÌÂÙ¿ ÙÔ ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ·.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
Û˘Û΢‹ Braun Oral-B Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜, ÒÛÙ ӷ ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ
ÂÛ›˜ Î·È Ë ÔÈÎÔÁ¤ÓÂÈ¿ Û·˜ Ò˜ ı· ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÌÂ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
µÔÏÙ¿˙: 220 – 240 Volt ac,
50 – 60 Hz
πÛ¯‡˜: 20 W
¶ÚÔÛÔ¯‹
(ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Û ڛ˙· ͢ÚÈÛÙÈ΋˜)
ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘Ú-
Á›·˜: 20 ÏÂÙ¿
∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ÊıÔÚ¤˜. ∂¿Ó ¤¯ÂÈ Êı·Ú›,
‚Á·ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 2·fi ÙËÓ
Ú›˙· Î·È ËÁ·›ÓÂÙ¤ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ۤڂȘ Ù˘ Braun. ª›· ηÙÂÛÙÚ·Ì-
̤ÓË ‹ ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ Û˘Û΢‹
‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÈÙ·È
ϤÔÓ.
ÃÚfiÓÔ˜ ·Ó¿·˘Û˘: 2 ÒÚ˜
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·: ÂÚ›Ô˘ 600 ml ÓÂÚÔ‡
∞ÚÈıÌfi˜ ÂÎÙÔ͇ۈÓ: ÂÚ›Ô˘ 500–
1000 ÂÎÙÔ͇ÛÂȘ ·Ó¿ ÏÂÙfi, ÌÂÙ·‚·Ï-
ÏfiÌÂÓ˜ Û˘Ó¯Ҙ
¢È·ÎfiÙ˘
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
£¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹
·Ó‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË «on/off» 7.
∫Ï›ÛÙÂÙËÓ, ηÙ‚¿˙ÔÓÙ·˜ÙÔӉȷÎfiÙË
(‰ËÏ. οو ·fi ÙÔ ‚¤ÏÔ˜).
1 ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
2 ªÔÙ¤Ú
3 ªÂÙ·ÎÈÓÔ‡ÌÂÓË ı‹ÎË ÁÈ· ÙÔ˘˜
ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú˜ 4
4 ∆¤ÛÛÂÚÂȘ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú˜ ÌÂ
¤Ó‰ÂÈÍË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜
5 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÓÂÚÔ‡
6 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË
ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
«on/off» 7
7 ¢È·ÎfiÙ˘ «on/off»
8 §·‚‹
9 £¤ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘
j ÀÔ‰Ô¯¤˜ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÊfiÚÙÈÛ˘
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘
Ͽη˜ Braun Oral-B Plak Control
O Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÓÂÚÔ‡ 5
ηÓÔÓ›˙ÂÈ ÙËÓ ›ÂÛË Ù˘ ÂÎÙfiÍ¢Û˘:
··Ï‹ = 2, ‰˘Ó·Ù‹ = 8.
O Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Â›Ó·È Û˘Ó¯Ҙ ÌÂÙ·‚·Ï-
ÏfiÌÂÓÔ˜ Î·È ÂϤÁ¯ÂÙ·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈο.
¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 6Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
̤۷ ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË «on/off» 7ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ¤¯ÂÙ ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ÂÎÙfiÍ¢ÛË ÓÂÚÔ‡.
∂ÙÛÈ, ·ÎfiÌ· Î·È Ù· ÈÔ «‰‡ÛÎÔÏ·»
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ê·ÁËÙÔ‡, ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È
·Ó¿ÌÂÛ· ·fi Ù· ‰fiÓÙÈ· Û·˜.
17
¶Ò˜ ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ
∂ÎÙfiÍ¢ÛË: ·Ù‹ÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ¤Íˆ ÙÔ
ÛÙfiÌÈÔ fiˆ˜ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (e) ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ ‰fiÓÙÈ· Î·È Ù· ÌÂÛԉȷ-
ÛÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘˜, ·ÏÏ¿ Î·È ÁÈ· Ó·
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ›ÌÔÓ· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·
Ê·ÁËÙÔ‡.
∞ÊÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·, ‚Á¿ÏÙÂ
ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô 1Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ Ì ¯ÏÈ·Úfi
ÓÂÚfi. •·Ó·‚¿ÏÙÂ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ (c).
¶ÚÈÓ ÙË ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¤¯ÂÈ
ÂÚ¿ÛÂÈ Ì¤Û· ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ¤Ó·
ÔÏfiÎÏËÚÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡. ªÂÙ¿, ‚Á¿ÏÙÂ
ÙË Ï·‚‹ 8·fi ÙË Ì·ÁÓËÙÈ΋ ı¤ÛË (b),
Û·„Ù ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ÓÈÙ‹Ú· Î·È ı¤ÛÙÂ
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹.
¡ÙÔ˘˜: ·Ù‹ÛÙ ӷ ÌÂÈ Ì¤Û· ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ
fiˆ˜ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (f) ÁÈ· Ó· οÓÂÙÂ
Ì·ÛÛ¿˙ ÛÙ· ԇϷ ‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ Ù· ˘ÁÈ‹.
ÃÚ‹ÛË
•ÂÎÈÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË. O‰ËÁ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÓÂÚfi ¿ӈ ÛÙ· ‰fiÓÙÈ·, ·ÏÏ¿ ÂȉÈ-
ÎfiÙÂÚ· ÛÙ· ÌÂÛԉȷÛÙ‹Ì·Ù·. ªÂÙ¿
οÓÙ ÙÔ˘˜ Ì·ÛÛ¿˙.
°ÂÌ›ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô 1Ì ÓÂÚfi,
ÚÔÛı¤ÙÔÓÙ·˜ ÛÙÔÌ·ÙÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì·, ¿Ó
ÂÈı˘Ì›ÙÂ. •·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘
(c). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú· 4
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ Ï·‚‹˜ 8, ̤¯ÚÈ Ó·
·ÎÔ˘ÛÙ› ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÎÏÈÎ (d).
°˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú· ÛÙËÓ Î·Ù‡-
ı˘ÓÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
O ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú·˜ ÌÔÚ› ‡ÎÔÏ· Ó·
Á˘Ú›ÛÂÈ ·fi ÙË Ì›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙËÓ
¿ÏÏË. ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË 7(·ÔʇÁÔÓÙ·˜ ¿ÛÎÔË
ÂÎÙfiÍ¢ÛË ÓÂÚÔ‡) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÛÙfiÌÈÔ Ì¤Û· ‹ ¤Íˆ. ªÂÙ¿ ·ÓÔ›ÍÙÂ
¿ÏÈ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË 7.
∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÌÂ
ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ 5. ∂›Ó·È ηχÙÂÚ· Ó·
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ÙËÓ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ›ÂÛË
(ı¤ÛË 2), ÂȉÈο Â¿Ó Ù· ԇϷ Û·˜ Ù›ÓÔ˘Ó
Ó· Ì·ÙÒÓÔ˘Ó ‹ Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈÂ›Ù·È ·fi ·È‰È¿.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
ªËÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‰ÈfiÙÈ ÛÙÔ
ÓÂÚfi Ô˘ ·¤ÌÂÈÓ ÌÔÚ› Ó· Û˘ÛÛˆ-
Ú¢ıÔ‡Ó ÌÈÎÚfi‚È·, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ۇÓÙÔÌÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·.
°È· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ›ÌÔÓ· ˘Ô-
Ï›ÌÌ·Ù· Ê·ÁËÙÔ‡, ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 6ÁÈ· ÙËÓ
̤ÁÈÛÙË ÂÎÙfiÍ¢ÛË ÓÂÚÔ‡ (·ÓÙÈÛÙÔȯ›
ÛÙËÓ ı¤ÛË 8 ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ 5).
™Î‡„Ù ¿ӈ ·fi ÙÔÓ ÓÈÙ‹Ú· ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú· ÛÙ·
‰fiÓÙÈ·. ªÂÙ¿, ı¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË 7. OÈ ÂÎÙÔ-
͇ÛÂȘ ı· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Û ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂ-
ÚfiÏÂÙ·. ∫ڷٿ٠ÙÔ ÛÙfiÌ· Û·˜ ·ÚÎÂÙ¿
·ÓÔȯÙfi, ÒÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ ÛÙÔ
ÓÈÙ‹Ú·.
ªÂÙ¿ ÙË ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹8ÛÙËÓ
Ì·ÁÓËÙÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ (b). OÈ ÂÎÙÔÍ¢-
Ù‹Ú˜ 4·ÔıË·ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂȉÈ΋
ı‹ÎË 3.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∫·ı·Ú›ÛÙÂ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 2ÌÂ ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi
·Ó›. ™ÎÔ˘›ÛÙ ηϿ ÙË Ï·‚‹ 8Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ. ∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ 1Î·È Ë
ı‹ÎË ÙˆÓ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹ÚˆÓ 3ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È·ÙˆÓ.
OÈ ¯Ú‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú·
∏ Û˘Û΢‹ ·Ê·ÈÚ› Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·
ÙÚÔÊÒÓ ·fi Î·È ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ·
Û·˜, ÂÓfiÛˆ οÓÂÈ Ì·ÛÛ¿˙ ÛÙ· ԇϷ.
À¿Ú¯Ô˘Ó ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘Ú-
Á›Â˜:
O‰ÔÓÙÈÎfi ΤÓÙÚÔ
∏ Û˘Û΢‹ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÓÂÚÔ‡ Braun
Oral-B Plak Control ÌÔÚ› ‡ÎÔÏ· Ó·
18
ÌÂÙ·Ùڷ› Û ¤Ó· Ú‹Ú˜ ΤÓÙÚÔ
ÊÚÔÓÙ›‰·˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ: Ù· ÛËÌ›· Û‡Ó-
‰ÂÛ˘ jÔ˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï¿ï
ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 2Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó·
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÂΛ ÙËÓ Û˘Û΢‹
·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ Ͽη˜ Braun Oral-B
Plak Control.
∂ÙÛÈ Ë Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ Ͽη˜
Î·È Ë Û˘Û΢‹ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÓÂÚÔ‡ ÌÔ-
ÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Û·Ó ÔÏÔÎÏË-
ڈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú·.
∏ ÌÔÓ¿‰· ·ӷÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ Ͽη˜
(Ù‡Ô˜ 4723) ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙËÓ
·ÓÙÈÚÔۈ›·.
ªÂ ÙËÓ ÂÈʇϷÍË ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.
∆Ô ÚÔïfiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ
‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ E. O. K. ÂÚ›
·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ fiˆ˜ ·˘Ù¤˜
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ¡ÙÈÚÂÎÙ›‚· ÙÔ˘
™˘Ì‚Ô˘Ï›Ô˘ 89/336/EOK).
19
by repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätz-
lich zu den gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüchen gegen den Ver-
käufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garan-
tiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des
Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die
auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void
if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are
not used.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Ge-
brauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift für Deutschland können
Sie kostenlos unter 00800/27286463
erfragen.
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit
être échangé.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, either
Cette garantie s'étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom-
mages occasionnés par une utilisation
inadéquate et l'usure normale. Cette
garantie devient caduque si des
20
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l'appareil ainsi que l'attesta-
tion de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour con-
naître le Centre Service Agréé Braun le
plus proche de chez vous.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervan-
ging van onderdelen of omruilen van het
apparaat.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Beschadigingen ten gevolge van onoor-
deelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig be-
invloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/
of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Nel periodo di garanzia verranno elimi-
nati, gratuitamente, i guasti dell’appa-
recchio conseguenti a difetti di fabbrica o
di materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la nor-
male usura conseguente al funziona-
mento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoop-
bewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
La garanzia decade se vengono effet-
tuate riparazioni da soggetti non autoriz-
zati o con parti non originali Braun.
21
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË,
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχ-
ÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋
ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi,
›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛ-
ÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ì-
õˆÓ· ÌÂ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ
Ù˘ Braun.
22
Garantiebüros und
Belarus
Colombia
Electro Service & Co Ltd.,
Chernyshevskogo str. 10 A,
220015 Minsk,
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A - 39 Piso 3.
Bogotá, D.C.,
Kundendienstzentralen
Guarantee and Service
Centres
“ 2 85 69 23
“ 9800-5-27286
Croatia
Belgium
Bureaux de garantie et cen-
trales service après-vente
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
Gillette Group Belgium N.V.,
J. E. Mommaertslaan 18,
1831 Diegem,
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
“ 1- 6 60 17 77
“ 02/71 19 211
Cyprus
Bermuda
Garantiebureaux en
service-centrales
Kyriakos Papavasiliou Trading
70, Kennedy Ave.,
1663 Nicosia,
Stuart’s Ltd., Reid Street,
P.O. Box HM 2705,
Hamilton OR,
Εγγꢀηση και
Εργαστꢁριꢂ επισκευꢃν
“ 3572 314111
“ 2 95 54 96
Danmark
Brasil
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allé 15,
2450 Kobenhavn SV,
“ 70 15 00 13
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro
de Campos, 209,
São Paulo – SP,
“ 0800 16 26 27
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 H,
61476 Kronberg,
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin,
B.P. 2500, Djibouti,
“ 35 19 91
Bulgaria
Stambouli Ltd.,
12, Hrist Botev Str.,
Sofia, Bulgaria
“ + 359 2 528 988
“ 00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora
de Afeitadoras S.A.,
Av. Santa Fe 5270,
1425 Capital Federal,
“ 0800 44 44 553
Egypt
Canada
United Sons
Gillette Canada Company,
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5,Ontario,
“ (905) 566-5000
International Trading,
25 Makram Ebied Street,
P.O. Box 7607,
Cairo,
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne, Victoria 3179,
“ 1 800 641 820
“ 02-2740652
âeská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
“ (02) 663 105 74
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Austria
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona),
Gillette Gruppe Österreich,
IZ-NÖ Süd, Straße 2,
Objekt M21,
Chile
Viseelec,
“ 901 11 61 84
Braun Service Center Chile,
Av. Concha y Toro #4399,
Puente Alto,
2355 Wiener Neudorf,
“ 00800-27 28 64 63
Estonia
Servest Ltd.,
Raua 55, 10152 Tallinn,
“ 627 87 39
Santiago,
“ 2 288 25 18
Bahrain
Yaquby Stores,
18 Bab ALBahrain,
P.O. Box 158,
Manama,
China
France
Groupe Gillette France -
Division Braun,
Gillette (Shanghai) Sales Co.
Ltd.
“ 02-28 88 7
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
“ 800 820 13 57
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
“ (1) 4748 70 00,
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P.O. Box 176, Pier Head,
Bridgetown,
Minitel 3615 code Braun.
“ 431-8700
23
Great Britain
Israel
Lithuania
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Great West Road,
Isleworth TW7 5NP;
Middlesex,
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
“ 1 800 335 959
Elektronas AB,
Kareiviu 6,
2600 Vilnius,
“ 277 76 17
“ 0800 783 70 10
Italia
Luxembourg
Sogel S.A.,
1 Dernier Sol, BP 1941,
1019 Bonnevoie,
“ 4 00 50 51
Servizio Consumatori Braun
Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
Greece
Berson S.A.,
47, Agamemnonos,
17675 Kallithea Athens,
“ 1-9 47 87 00
“ 02 / 6678623
Malaysia
Jordan
Dajani Group,
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,
Braun Customer Service,
11 A Persiaran Selangor,
40200 Shah Alam,
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
Zone Industrielle
B.P. 335,
Shamaisani/Sherif Jamil Bin
Naser, P.O. Box 926976,
Amman 11110,
“ 3 55 19 23 10
97161 Pointe-à-Pitre,
“ 26 68 48
“ 962-6552 5545
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
“ 24 71 18
Kenya
Hong Kong
Radbone-Clark Kenya Ltd.,
P.O. Box 40833,
Audio Supplies Company,
Room 506,
Nairobi-Mombasa Road,
Nairobi, “ 2 82 36 60
St. George’s Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
Maroc
Indimar S.A.,
86, rue de Chaouia
(ex. rue Colbert),
Casablanca, 20 000,
“ 2 26 86 31
Korea
STC Industries
“ 25 24-93 77
Corp. Braun Division,
32, Mullae-Dong 3-KA,
Youngdeungpo-Ku,
Seoul 150-090,
Hungary
Kisgep KFT,
Pannonia u. 23,
1136 Budapest,
“ 13 494 955
“ 080 258 25 89
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France,
“ 73 43 15
Kuwait
Iceland
Union Trading Co.,
Braun Service Center,
P.O. Box 28 Safat,
Safat Code 13001, Kuwait,
“ 04 83 32 74
Verzlunin Pfaff h.f.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
“ 5 33 22 22
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd.,
Bld DBM Industrial Estate,
Stage 11,
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
“ 11 68 30 218
Latvia
Latintertehserviss Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
Plaine Lauzun,
“ 2 12 84 13
“ 2 40 39 11
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de
C.V./
Lebanon
Iran
Magnet SAL - Fattal HLDG,
P.O. Box 110-773,
Beirut, “ 1 51 20 02
Gillette Distribuidora, S.A. de
C.V.
Tehran Bouran Company
Irtuc Building,
Atomo No. 3
No 874 Enghelab Ave.,
P.O. Box 15815-1391,
Tehran 11318,
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México, C.P. 53370
“ 01-800-508-58-00
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co.,
Istanbul Street 6,
P.O. Box 4996, Tripoli,
“ 21 333 3421
“ 021 67 03 50
Ireland (Republic of)
Gavins Shaver Centre,
83/84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 20-22,
2288 ER Rijswijk,
“ 1800 509 448
“ 070-4 13 16 58
24
Netherlands Antilles
Portugal
Slovenia
Boolchand’s Ltd,
Gillette Portuguesa, Ltd.,
Coming d.d.,
Heerenstraat 4 B, P.O. Box 36, Braun Service,
Slovenceva 024,
1000 Ljubljana,
“ 386-01-560-40-00
Curacao, 00802,
Netherlands Antilles
“ 9 61 22 62
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-9ºB,
1600-209 Lisboa,
“ 808 2 000 33
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
17B Allandale Park,
P.O. Box 5716,
Cnr Le Roux and Morkels
Close,
Johannesburg 1685,
Midrand, Gauteng,
“ 11 315 9260/1
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o Gillette NZ,
59-63 Druces Rd.,
Manakau City, Auckland,
“ 9-262 58 38
Qatar
Al Baker Trading Co.,
P.O. Box 9, Doha,
“ 04 15 0 57
Réunion
Nippon
Dindar Confort,
58, rue Maréchal Leclerc,
P.O. Box 12,
Braun Gillette Japan Inc.,
Siber Hegner Bldg., 7th Floor,
89-1 Yamashita-cho,Naka-ku,
P.O. Box 247,
St. Maarten
Ashoka,
P.O. Box 79,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
“ 52 29 31
97400 St. Denis,
“ 40 12 02
Yokohama 231-0023,
“ 045-6817591
Romania
Gillette Romania srl.
Calea Floreasca nr. 133-137
et 1, sect 1,
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,
St.Thomas
71401 Bucuresti
“ 01-2319656
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P.O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
“ 340 776 0302
“ 022-72 88 10
Russia
RTC Sovinservice,
Rusakovskaya 7,
107140 Moscow,
“ (095) 264 96 02
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co. LLC.,
10 Ruwi High,
P.O. Box 9, Muscat 113,
“ 703 660
Suomi
Gillette Group Finland Oy/
Braun,
Saudi Arabia
P.O. Box 9,
Salem M. Bakhashwain Sons,
P.O. Box 743,
Niittykatu 8, PL 9,
02200 Espoo,
“ 09-45 28 71
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd.,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
Tabuk Street,
21421 Jeddah,
“ 657 31 11
“ 21 56 88 930
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Dept. Sweden, Stockholm
Gillette
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
“ 0844-88 40 10
Paraguay
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique
Cara Cara,
Räsundavägen 12,
Box 702,
16927 Solna,
Asunción,
“ 21203350/48/46
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
6 Tagore Drive,
“ 020-21 33 21
Syria
Philippines
# 03-04 Tagore Industrial
Building,
c/o Khalil Daoud
Amro Ibn Kalthoum Str.
Unisyria, P.O. Box 35002,
Damascus,
Gillette Philippines Inc.,
Braun Service Centre
Villongco Road, Sucat,
Paranaque City,
Singapore 787623,
“ 4 552 24 22
“ 11 622 28 81
“ 2 8 42 31 54
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol.
s.r.o.,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
“ (02) 555 68 161
Taiwan, R.O.C.
Poland
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bldg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,
Taipei (104),
Gillette Poland S.A.,
Budynek Orion,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
“ 22 548 89 74
“ 0 80 221 630
25
Thailand
Yugoslavia
Gillette Thailand Limited,
109 Moo 4,
BG Elektronik,
Bulevar revolucije 34,
11000 Beograd,
“ 11 3240 030
Chalongkrung Rd.,
Lamplatew Ladkrabang,
Bangkok 10520,
“ 645-0800 22 16 30
Tunesie
Generale d’Equipement
Industr.,
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
“ 00216 171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,
Polaris Is Merkezi, Ahi Evran
Cad., No:1,
80670 Maslak, Istanbul,
“ 0212-473 75 85
United Arab Emirates
The New Store,
P.O. Box 3029,
Al Suog Street No-10,
Dubai,
“ 43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
“ 2 924 95 76
USA
The Gillette Company - SBMC
Braun Consumer Service,
1, Gillette Park 4k-16,
Boston, MA 02127-1096,
“ 1-800-272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A.,
Av. Blandin,
Centro San Ignacio
Torre Copérnico, Piso 5
La Castellana, Caracas
“ 0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P.O. Box 5278,
Taiz,
“ 967 4-25 23 80
26
|