Braun Hair Dryer BC1400 V2 User Manual

BC1400 V2  
0
4
1
g
i
Type 3519  
 
2
1
3
5
4
C
2
6
7
A
B
a
b
3
 
Deutsch  
Einfache Filterreinigung  
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste  
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design  
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen  
Braun Haartrockner viel Freude.  
Filter 2regelmäßig trocken abwischen (C).  
Bei starker Verunreinigung Filter abnehmen und  
mit Wasser reinigen.  
Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme  
sorgfältig durchlesen.  
Anwendung der Aufsätze  
1 Anbringen des Adapters (A)  
Wichtig  
• Richten Sie die Markierungen (a) aufeinander  
aus, setzen Sie den Adapter auf den Haar-  
trockner und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (b),  
bis er einrastet.  
• Zum Abnehmen des Adapters drehen Sie ihn  
gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn ab.  
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspan-  
nung (~) an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspan-  
nung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät  
übereinstimmt.  
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von  
mit Wasser gefüllten Behältern wie z.B.  
Badewanne, Dusche, Waschbecken  
verwendet werden.  
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht  
nass wird.  
2 Anbringen/Austauschen der Aufsätze (B)  
• Wählen Sie einen Aufsatz (Volumen- oder  
Bürsten-Aufsatz).  
• Schieben Sie den gewählten Aufsatz von oben  
oder von unten entlang der Führungsschienen  
in den Adapter.  
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das  
Gerät nicht in Gebrauch ist. Die Nähe von  
Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das  
Gerät ausgeschaltet ist.  
• Zum Abnehmen ziehen Sie den Aufsatz nach  
oben oder nach unten vom Adapter ab.  
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer  
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem  
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als  
30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.  
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.  
3 Gebrauch  
• Für dauerhafte Ergebnisse empfehlen wir, ein  
Styling-Produkt (z.B. Mousse) anzuwenden und  
den Haartrockner auf Stufe «1» zu schalten.  
• Bei Überlastung – zum Beispiel durch Verdecken  
der Luftansaug- bzw. der Auslassöffnungen mit  
Fusseln und Haaren – schaltet sich der Haar-  
trockner aus und nach einer Abkühlzeit von  
wenigen Minuten wieder ein. Um ein unbeauf-  
sichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden,  
stellen Sie den Schalter auf «0» = aus.  
3.1 Volumen-Aufsatz  
• Mit dem Volumen-Aufsatz 5kann gezielt Fülle  
und Stand am Haaransatz erzeugt werden.  
• Setzen Sie dazu die Finger des Volumen-  
Aufsatzes an die gewünschte Stelle Ihres  
Kopfes.  
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.  
Überprüfen Sie es gelegentlich auf Schadstellen.  
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch  
eine vom Hersteller benannte Reparaturwerk-  
statt ersetzt werden, um Gefährdungen zu  
vermeiden.  
• Bewegen Sie den Aufsatz in einem kleinen  
Bereich Ihres Kopfes vorsichtig hin und  
her, bis das Haar an den Fingern aufsteigt.  
Halten Sie den Aufsatz so lange an der Stelle,  
bis das Haar trocken ist. Verfahren Sie so  
Bereich für Bereich.  
3.2 Bürsten-Aufsatz  
Gerätebeschreibung  
1Schalter  
• Der Bürsten-Aufsatz 6ist ideal zum Entwirren,  
einfachen Formen und Bürsten des Haares  
während des Trocknens. Ihr Haar wird dadurch  
geschmeidiger und glänzender.  
2Filter  
3Taste für die Kaltstufe  
4Adapter  
5Volumen-Aufsatz  
6Bürsten-Aufsatz  
7Konzentrator-Düse  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien  
EMV 89/336/EWG und Niederspannung  
73/23/EWG.  
Schalter 1  
0 = aus  
1 = schonendes Trocknen  
2 = schnelles Trocknen  
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer  
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.  
Die Entsorgung kann über den Braun  
Kundendienst oder lokal verfügbare  
Kaltstufe  
Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.  
Kurzes Betätigen der Kaltstufe 3sorgt für das  
Fixieren Ihrer Frisur.  
4
 
English  
Easy-clean filter  
Our products are engineered to meet the highest  
standards of quality, functionality and design.  
We hope you thoroughly enjoy your new Braun  
appliance.  
Regularly wipe the filter 2clean (C). For a thorough  
cleaning, remove the filter and clean it under  
running water.  
Carefully read the use instructions before use.  
Using the attachments  
Important  
1 Attaching the adapter (A)  
• Plug your appliance into an alternating  
current (~) outlet only and make sure that your  
household voltage corresponds to the voltage  
marked on the hairdryer.  
• Align the markings (a), attach the adapter to the  
hairdryer and turn it clockwise (b) until it snaps  
into place.  
To remove the adapter, turn it anti-clockwise  
and pull it off.  
This appliance must never be used near  
water (e.g. a filled wash basin, bathtub or  
shower). Do not allow the appliance to  
become wet.  
2 Connecting / changing the attachments (B)  
• Choose an attachment (volume attachment or  
brush attachment).  
• Always unplug after use. Even switched off the  
appliance presents a hazard when near water.  
• Slide the attachment onto the adapter upwards  
or downwards along the guiding grooves.  
To remove it, pull off the attachment upwards or  
downwards.  
• For additional protection, it is advisable to install  
a residual current device (RCD) with a rated  
residual operating current not exceeding 30 mA  
in the electrical circuit of your bathroom. Ask  
your installer for advice.  
3 Use  
• For long-lasting styling results we recommend  
that you apply a styling product (e.g. mousse)  
and use the hairdryer on switch setting «1».  
• Care should be taken not to block the inlet and  
outlet grill when the appliance is switched on. If  
either grill becomes blocked, the appliance will  
automatically cut out. After cooling for a few  
minutes, it will switch back on automatically.  
3.1 Volume attachment  
• Using the volume attachment 5, you can add  
volume and root lift to your hair.  
• Place the volume attachment with the fingers  
against your head.  
• Gently move the attachment back and forth  
over a small section until the hair moves up the  
fingers. Hold the attachment in place until the  
hair gets dry. Continue section by section.  
• Do not wrap the mains cord around the appli-  
ance. Regularly check the mains cord for wear  
or damage. The mains cord of the appliance  
may only be replaced by an authorised Braun  
Service Centre. Unqualified repair work can lead  
to extreme hazards for the user.  
3.2 Brush attachment  
• The brush attachment 6is ideal for untangling,  
slightly shaping and brushing your hair while  
drying, thus leaving your hair smoother and  
shinier.  
Description  
1Switch  
2Filter  
3Cold shot button  
4Adapter  
Subject to change without notice.  
5Volume attachment  
6Brush attachment  
7Air concentrator  
This product conforms to the European  
Directives EMC 89/336/EEC and Low  
Voltage 73/23/EEC.  
Switch 1  
0 = off  
1 = gentle drying  
2 = fast drying  
Please do not dispose of the product in the  
household waste at the end of its useful life.  
Disposal can take place at a Braun Service  
Centre or at appropriate collection points provided  
in your country.  
Cold shot  
To x a style, shortly activate the cold shot  
button 3.  
5
 
Français  
Touche air froid  
Pour la finition de la coiffure, maintenir la touche  
air froid 3pendant quelques secondes.  
Les procédés de pointe de fabrication de nos  
produits réunissent au plus haut niveau qualité,  
fonctionnalité et design. C’est ainsi que vous  
pourrez pleinement apprécier ce nouvel appareil  
Braun.  
Nettoyage du filtre  
Essuyer régulièrement le filtre 2(C). Le filtre est  
amovible et peut être nettoyé à l’eau courante.  
Avant la première utilisation de cet appareil, prenez  
le temps de lire le mode d’emploi complètement  
et attentivement.  
Utilisation des accessoires  
1 Fixer l‘adaptateur (A)  
Important  
• Aligner les marques (a), fixer l’adaptateur au  
sèche-cheveux et le tourner dans les sens des  
aiguilles d’une montre (b), jusqu’au déclic.  
• Pour retirer l’adaptateur, le tourner dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre et tirer.  
• Branchez votre appareil uniquement sur  
courant alternatif (Ù) et assurez vous que  
la tension correspond bien à celle indiquée  
sur votre appareil.  
2 Attacher / changer les accessoires (B)  
• Choisir un accessoire (accessoire volume ou  
accessoire brosse).  
• Faites glisser l’accessoire le long de l’adaptateur  
par le haut ou par le bas en suivant les glissières.  
• Pour l’enlever, tirer l’accessoire par le haut ou  
par le bas.  
Cet appareil ne doit jamais être utilisé  
sous la douche ou à proximité de l’eau  
(ex. au dessus d’un évier ou d’une  
baignoire remplie d’eau).  
Ne jamais laisser l'appareil se mouiller.  
• Débranchez systématiquement après utilisation.  
Même s’il est arrêté, l’appareil présente toujours  
un risque quand il est à proximité d’eau.  
3 Avant utilisation  
• Pour un résultat longue durée, nous vous  
recommandons d’appliquer sur vos cheveux  
un produit coiffant (ex. mousse) et d’utiliser  
le sèche-cheveux sur la position « 1 ».  
• Pour une protection supplémentaire, il est con-  
seillé de faire installer un disjoncteur différentiel  
n'excédant pas 30 mA de courant de fuite maxi-  
mum admis dans le circuit d'alimentation de sa  
salle de bains.  
3.1 Accessoire volume  
Demander conseil à son installateur.  
• Utiliser l’accessoire volume 5vous permet de  
donner du volume à vos cheveux dès la racine.  
• Placer les doigts de l’accessoire volume sur  
votre tête.  
• Prendre soin de ne pas obstruer les grilles  
d'arrivée et de sortie d'air lorsque le sèche-  
cheveux fonctionne. Si l'une de celles-ci est  
obstruée, le sèche-cheveux s'arrête auto-  
matiquement. Après un refroidissement de  
quelques minutes, il se remettra en marche  
automatiquement.  
• Déplacez doucement l’accessoire d’avant en  
arrière sur une petite partie, jusqu’à ce que les  
cheveux montent le long des doigts. Maintenez  
l’accessoire en place jusqu‘à ce que les cheveux  
soient secs. Procéder ainsi pour chaque partie  
de votre chevelure.  
• Ne pas enrouler le cordon autour du sèche-  
cheveux. Vérifier régulièrement que le cordon  
n'est ni usé, ni endommagé. Le cordon ne doit  
être remplacé que par un centre-service agréé  
Braun car une réparation non qualifiée peut  
entrainer des dommages pour l'utilisateur.  
3.2 Accessoire brosse  
• L’accessoire brosse 6est idéal pour déméler  
vos cheveux, les mettre doucement en forme  
et vous permet de réaliser un brushing pendant  
qu’ils séchent. Ce qui rend vos cheveux plus  
doux et plus brillant.  
Description  
1Commutateur  
2Filtre  
3Touche air froid  
4Adaptateur  
5Accessoire volume  
6Accessoire brosse  
7Concentrateur d‘air  
Sauf modifications.  
Cet appareil est conforme aux normes  
Européennes fixées par les Directives  
89/336/EEC et la directive Basse Tension  
73/23/EEC.  
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne  
pas le jeter avec vos déchets ménagers.  
Remettez-le à votre Centre Service agréé  
Braun ou déposez-le dans des sites de  
récupération appropriés conformément aux  
réglementations locales ou nationales en vigueur.  
Commutateur 1  
0 = arrêt  
1 = séchage doux  
2 = séchage rapide  
6
 
Español  
Filtro de limpiado fácil  
Nuestros productos están desarrollados para  
alcanzar los más altos estándares de calidad,  
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute  
de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.  
Limpie el filtro 2de forma regular (C). Para una  
limpieza en profundidad, extraiga el filtro y límpielo  
con agua corriente.  
Antes de usar el aparato por primera vez, lea las  
instrucciones detenidamente.  
Uso de los accesorios  
1 Colocación del adaptador (A)  
Importante  
• Según la figura (a), coloque el adaptador en  
el secador y gire en sentido a las manecillas  
del reloj (b) hasta que encaje en su sitio.  
• Para extraer el adaptador, gírelo en sentido  
contrario a las manecillas del reloj y tire.  
• Enchufe el aparato a una toma de corriente  
alterna (Ù) y asegúrese de que el voltaje de su  
hogar se corresponde con el marcado en el  
aparato.  
No utilice el aparato en lugares húmedos  
ni cerca de líquidos (por ej. en el lavabo  
lleno de agua, en la bañera o en la  
ducha).  
2 Colocación / cambio de accesorios (B)  
• Elija un accesorio (voluminizador o cepillo).  
• Deslice por las ranuras el accesorio en el  
adaptador hacia arriba o hacia abajo.  
• Para extraerlo, sáquelo hacia arriba o hacia  
abajo.  
No permita que el aparato se moje.  
• Desenchúfelo después de su uso. Incluso  
cuando está apagado, el aparato presenta un  
riesgo si se encuentra cerca del agua.  
3 Antes de su uso  
• Para un peinado duradero recomendamos  
que se aplique algún producto moldeador  
(ej. espuma) y utilice el secador con el interrup-  
tor en posición «1».  
• Para mayor protección, recomendamos instalar  
un dispositivo de corriente residual, con un  
índice de corriente residual no superior a 30 mA,  
en el circuito eléctrico de su cuarto de baño.  
Consulte a su instalador.  
3.1 Accesorio voluminizador  
• Debe evitar el bloquear la entrada o salida  
de aire cuando el secador está en uso.  
Si esto sucediera, el secador se desconectará  
automáticamente. Después de enfriarse durante  
unos minutos, volverá a funcionar automática-  
mente.  
• Utilizando el accesorio voluminizador 5, puede  
añadir volumen y levantar su cabello desde la  
raíz.  
• Coloque el accesorio voluminizador con los  
dedos apoyados en su cabeza.  
• Mueva suavemente el accesorio por una  
pequeña parte del cabello de un lado a otro  
hasta que el pelo llegue a los dedos del  
voluminizador. Mantenga el accesorio en esa  
posición hasta que el cabello esté seco.  
Continúe haciéndolo por partes.  
• No enrolle el cable eléctrico alrededor del apa-  
rato y compruebe regularmente que no presente  
daños o deterioros por el uso. El cable eléctrico  
del secador debe ser reemplazado únicamente  
por un Servicio Técnico Braun autorizado. Una  
reparación defectuosa puede conllevar riesgos  
para el usuario.  
3.2 Accesorio cepillo  
• El accesorio cepillo 6es ideal para desenredar,  
dar una ligera forma y cepillar su cabello  
mientras lo seca, y así conseguir un cabello  
más suave y brillante.  
Descripción  
1Interruptor de encendido  
2Filtro  
3Interruptor de fase fría  
4Adaptador  
Modificaciones reservadas.  
5Accesorio voluminizador  
6Accesorio cepillo  
7Concentrador de aire  
Este producto cumple con las normas de  
Compatibilidad Electromagnética (CEM)  
establecidas por la Directiva Europea  
89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje  
(73/23 EEC).  
Interruptor 1  
0 = Desconectado  
1 = Secado suave  
2 = Secado rápido  
No tire este producto a la basura al final de  
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia  
Técnica Braun o a los puntos de recogida  
habilitados por los ayuntamientos.  
Fase fría  
Para fijar un peinado, conecte brevemente el  
interruptor de fase fría 3.  
7
 
Português  
Filtro de fácil limpeza  
Os nossos produtos são desenvolvidos para  
atingir os mais elevados níveis de qualidade,  
funcionalidade e design. Esperamos que tire o  
máximo partido do seu pequeno electrodomés-  
tico Braun.  
Limpe o filtro 2de forma regular (C). Para uma  
limpeza em profundidade, extraia o filtro e limpe-o  
com água corrente.  
Antes de usar o aparelho pela primeira vez, leia as  
instruções atentamente.  
Utilização dos acessórios  
1 Colocação do adaptador (A)  
• Segundo a figura (a), coloque o adaptador no  
secador e gire no sentido dos ponteiros do  
relógio (b) até encaixar.  
• Para extrair o adaptador, gire-o no sentido  
contrário aos ponteiros do relógio e tire-o.  
Importante  
• Ligue o aparelho a uma tomada de corrente  
alterna (Ù) e assegure-se que a voltagem  
da sua casa corresponde com o que está  
marcada no aparelho.  
Não utilize o aparelho em lugares  
húmidos ou molhados (por ex. lavatório,  
banheira ou duche).  
2 Colocação / mudança de acessórios (B)  
• Escolha um acessório (difusor ou escova).  
• No adaptador, faça o acessório deslizar pelas  
ranhuras para cima ou para baixo.  
Não permita que o aparelho se molhe.  
• Para extrai-lo, retire-o fazendo-o deslizar para  
cima ou para baixo.  
• Desligue-o depois da sua utilização.  
Mesmo quando está desligado, o aparelho  
corre riscos se estiver perto de água.  
• Para maior protecção, recomendamos a insta-  
lação de um dispositivo de corrente residual no  
circuito eléctrico da sua casa de banho, com  
um índice de corrente residual não superior a  
30 mA. Consulte um electricista.  
3 Antes de usar  
• Para um penteado duradouro recomendamos  
a aplicação de um produto moldeador  
(ex. espuma) e a utilização do secador com  
o interruptor em posição «1».  
• Não deve bloquear a entrada ou saída de ar  
do secador durante a sua utilização. Caso isto  
suceda, o secador desliga-se automaticamente.  
Depois de arrefecer durante alguns minutos,  
volta a funcionar automaticamente.  
3.1 Acessório difusor  
• Utilizando o acessório difusor 5, pode aumentar  
o volume e levantar o seu cabelo desde a raíz.  
• Coloque o acessório difusor com os dedos  
apoiados na sua cabeça.  
• Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho  
e verifique regularmente se aquele não se  
encontra danificado pelo uso. O cabo eléctrico  
do secador deve ser substituído apenas por  
um Serviço Técnico Braun autorizado.  
Uma reparação defeituosa pode representar  
riscos para o utilizador.  
• Mova suavemente o acessório por uma  
pequena parte do cabelo de um lado ao outro  
até que o cabelo chegue aos dedos do difusor.  
Mantenha o acessório nessa posição até que  
o cabelo esteja seco. Repita o procedimento por  
partes.  
3.2 Acessório escova  
• O acessório escova 6é ideal para desenbara-  
çar, dar uma ligera forma e escovar o seu cabelo  
enquanto o seca, e assim conseguir um cabelo  
mais suave e brilhante.  
Descrição  
1Interruptor de funcionamento  
2Filtro  
3Interruptor de fase fria  
4Adaptador  
5Acessório difusor  
6Acessório escova  
7Concentrador de ar  
Modificações reservadas.  
Este aparelho cumpre com a directiva EMC  
89/336/EEC e com a Regulamentação de  
Baixa Voltagem (73/23 EEC).  
Interruptor 1  
0 = Desligado  
1 = Secagem suave  
2 = Secagem rápida  
Por favor não deite o produto no lixo  
doméstico, no final da sua vida útil.  
Entregue-o num dos Serviços de Assistência  
Técnica da Braun, ou em locais de recolha  
específica, à disposição no seu país.  
Fase fria  
Para fixar um penteado, prima brevemente  
o interruptor de fase fria 3.  
8
 
Italiano  
Filtro facile da pulire  
I nostri prodotti sono studiati per rispondere  
ad elevati standard di qualità, funzionalità e di  
design. Ci auguriamo che questo nuovo prodotto  
Braun soddisfi pienamente le vostre esigenze.  
Pulite regolarmente il filtro 2(C). Per una pulizia  
più accurata, rimuovete il filtro e lavatelo sotto  
l’acqua corrente.  
Prima dell’utilizzo, leggete attentamente tutte  
le istruzioni.  
Utilizzo degli accessori  
1 Posizionare l’adattatore (A)  
Importante  
• Fate combaciare i segni (a), collegate l’adatta-  
tore all’asciugacapelli e girate in senso orario (b)  
sino a sentire lo scatto d’incastro.  
• Per rimuoverlo, ruotate in senso antiorario e  
tirate.  
• Collegate l’apparecchio solo a corrente  
alternata (Ù) e controllate che la tensione di rete  
corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.  
L’apparecchio non deve mai essere  
utilizzato in prossimità di acqua (per  
esempio sopra bacinelle piene d’acqua,  
vasca da bagno o doccia).  
2 Collegare/cambiare gli accessori (B)  
• Scegliete un accessorio (accessorio volume o  
accessorio spazzola).  
• Fate scivolare l’accessorio nell’adattatore verso  
l’alto o verso il basso lungo le scanalature guida.  
• Per rimuoverlo, spingete l’accessorio verso l’alto  
o verso il basso.  
Evitate che l'apparecchio entri in contatto  
con l'acqua.  
• Spegnete sempre l’apparecchio dopo l’uso.  
Tenete sempre l’apparecchio spento quando  
siete vicino all’acqua.  
• Per la massima protezione, vi raccomandiamo  
di far installare nel circuito elettrico della stanza  
da bagno un sistema salvavita che sopporti un  
carico massimo di corrente elettrica di 30 mA.  
Chiedete ad un installatore per avere un  
consiglio.  
3 Prima dell’utilizzo  
• Per un’acconciatura più duratura vi raccoman-  
diamo di applicare prodotti per la piega (ad  
esempio schiume) ed utilizzare l’asciugacapelli  
sulla posizione di velocità «1».  
• Fate attenzione a non bloccare le griglie di  
entrata e uscita dell'aria se l'asciugacapelli  
è in funzione. Se entrambe le griglie vengono  
bloccate, l'asciugacapelli si spegne auto-  
maticamente. Dopo essersi raffreddato per  
qualche istante, l'apparecchio si riaccenderà  
automaticamente.  
3.1 Accessorio volume  
• Con l’accessorio volume 5, potete dare volume  
all’acconciatura e sollevare le radici.  
• Appoggiate le dita dell’accessorio volume  
sulla vostra testa.  
• Muovete delicatamente l’accessorio avanti e  
indietro su una piccola sezione di cute sino a  
quando i capelli risalgono lungo le dita.  
Mantenente l’accessorio in posizione finchè  
i capelli non sono asciutti. Proseguite sezione  
dopo sezione.  
• Non arrotolate il cordone attorno all'appa-  
recchio. Controllate di tanto in tanto che  
il cordone non sia danneggiato o usurato.  
Il cordone deve essere sostituito solo presso  
un Centro Assistenza Autorizzato Braun.  
Un lavoro di riparazione non qualificato può  
provocare danni o incidenti all'utilizzatore.  
3.2 Accessorio spazzola  
• L’accessorio spazzola 6è ideale per districare,  
acconciare e spazzolare i vostri capelli mentre  
li asciugate, rendendoli morbidi e luminosi.  
Descrizione  
1Interruttore  
2Filtro  
3Turbogetto d’aria fredda  
4Adattatore  
Salvo cambiamenti.  
5Accessorio volume  
6Accessorio spazzola  
7Concentratore d’aria  
Questo prodotto è conforme alle normative  
EMC come stabilito dalla direttiva CEE  
89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione  
(CEE 73/23).  
Interruttore 1  
0 = spento  
1 = asciugatura delicata  
2 = asciugatura rapida  
Si raccomanda di non gettare il prodotto  
nella spazzatura al termine della sua vita  
utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un  
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro  
specifico.  
Turbogetto d’aria fredda  
Per fissare l’acconciatura, premete brevemente  
il pulsante turbogetto d’aria fredda 3.  
9
 
Nederlands  
Cold shot  
Onze produkten worden gemaakt om aan de  
hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en design  
te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier  
met uw nieuwe Braun apparaat.  
Om het haar te fixeren, drukt u kort op de cold shot  
knop 3.  
Eenvoudig te reinigen filter  
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat  
gebruiken, lees dan de gebruiksaanwijzing goed  
en aandachtig door.  
Maak regelmatig het filter 2schoon (C). Voor een  
grondige reiniging, het filter van het apparaat  
afhalen en onder de kraan schoonmaken.  
De opzetstukken gebruiken  
Belangrijk  
1 De adapter bevestigen (A)  
• Uw haardroger alleen op wisselspanning (Ù)  
aansluiten. Controleer altijd of de op het appa-  
raat aangegeven netspanning overeenkomt met  
die van het lichtnet.  
• Plaats de markeringen tegenover elkaar (a),  
bevestig de adapter aan de haardroger en draai  
met de klok mee (b) tot de adapter vastklikt.  
• Om de adapter te verwijderen, deze tegen de  
klok in draaien en van het apparaat afnemen.  
Gebruik het apparaat nooit in de  
nabijheid van of vlak boven water (bijv.  
boven gevulde wastafel, badkuip of  
douche). Zorg dat het apparaat niet nat  
wordt.  
2 Verbinden/verwisselen  
van de opzetstukken (B)  
• Kies een opzetstuk (volume opzetstuk of borstel  
opzetstuk).  
• Schuif het opzetstuk op de adapter naar boven  
of naar beneden via de daarvoor bestemde  
groeven.  
• Om het opzetstuk te verwijderen, deze naar  
boven of naar beneden van de adapter  
afschuiven.  
• Wanneer u de haardroger in de badkamer  
gebruikt, trek dan altijd de stekker na gebruik  
uit het stopcontact. Zelfs uitgeschakelde  
apparaten kunnen nog gevaar opleveren in  
een vochtige omgeving, als de stekker niet uit  
het stopcontact is.  
• Voor extra bescherming adviseren wij om (indien  
niet aanwezig) een stopcontact in de badkamer  
te installeren welke is aangesloten achter een  
beveiligde groep met een aardlekschakelaar  
die een uitvalstroom heeft van 30 mA.  
3
Voor het gebruik  
• Voor langdurige styling resultaten adviseren  
wij het aanbrengen van een styling produkt  
(bv. mousse) en het gebruiken van de haardroger  
op stand «1».  
• Het moet voorkomen worden dat het luchtin-  
laatrooster en/of de blaasopening geheel of  
gedeeltelijk wordt geblokkeerd wanneer het  
apparaat aan staat. Als een van beiden wordt  
geblokkeerd schakelt de haardroger vanzelf uit.  
Na een paar minuten afkoelen, schakelt het  
apparaat vanzelf weer in.  
3.1 Volume opzetstuk  
• Met het volume opzetstuk 5, kunt u volume  
creëren in het haar.  
• Plaats het volume opzetstuk met de vingers  
tegen uw hoofd aan.  
• Beweeg langzaam het opzetstuk heen en weer  
over een klein gedeelte van het hoofd totdat  
het haar omhoog klimt in de vingers. Houd het  
opzetstuk stil op deze plaats totdat het haar  
droog is. Herhaal dit tot alle haarlokken  
behandeld zijn.  
• Wind het snoer nooit rond het apparaat en  
controleer regelmatig het snoer op bescha-  
digingen of scheurtjes. Het snoer mag alleen  
door een Braun erkende servicedienst worden  
vervangen. Ondeskundig reparatiewerk kan  
gevaarlijk zijn voor de gebruiker.  
3.2 Borstel opzetstuk  
• Het borstel opzetstuk 6is ideaal voor het  
ontklitten, licht stylen en borstelen van uw haar  
terwijl het wordt gedroogd, waardoor uw haar  
er zachter en glanzender uitziet.  
Omschrijving  
1Schakelaar  
2Filter  
3Cold shot knop  
4Adapter  
5Volume opzetstuk  
6Borstel opzetstuk  
7Styling mondstuk  
Wijzigingen voorbehouden.  
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen  
volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de  
EEG laagspannings richtlijn 73/23.  
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn  
nuttige levensduur niet bij het huisafval.  
Lever deze in bij een Braun Service Centre  
of bij de door uw gemeente aangewezen  
inleveradressen.  
Schakelaar 1  
0 = uit  
1 = zacht drogen  
2 = snel drogen  
10  
 
Dansk  
Alle vore produkter er designet, så de opfylder  
de højeste krav til såvel kvalitet, anvendelighed  
som design. Vi håber, at du vil få stor glæde af  
din nye Braun hårtørrer.  
Sådan anvendes tilbehøret  
1 Påsætning af adapter (A)  
• Placer markeringerne overfor hinanden (a),  
sæt adapteren på føntørreren og drej den med  
uret (b), indtil den klikkes på plads.  
• Adapteren fjernes ved at dreje den mod uret og  
trække den af.  
Før hårtørreren tages i brug første gang, bør hele  
brugsanvisningen læses grundigt igennem.  
Vigtigt  
2 Tilslutning/udskiftning af tilbehør (B)  
• Vælg tilbehør (volumen eller børste).  
• Sæt tilbehøret på adapteren ved at føre det op  
eller ned langs føringsrillerne.  
• Hårtørreren må kun tilsluttes vekselstrøm (Ù).  
Check, at spændingen på lysnettet stemmer  
overens med spændingsangivelsen på hår-  
tørreren.  
• Tilbehøret fjernes ved at trække det op eller ned.  
Dette apparat må aldrig anvendes i  
nærheden af eller over vand (f.eks. en  
fyldt håndvask, i badekarret eller under  
bruseren).  
3 Før anvendelse  
• Hvis du ønsker et resultat, der holder, kan vi  
anbefale at komme et styling-produkt (f.eks. en  
mousse) i håret og derefter føntørre det på  
indstillingen «1».  
Hårtørreren må ikke blive våd.  
• Træk altid stikket ud efter brug. Selv om appa-  
ratet er slukket, bør det ikke komme i nærheden  
af vand.  
3.1 Volumentilbehør  
• Volumentilbehøret 5kan give dit hår fylde helt  
nede fra rodbunden.  
• Placer volumentilbehøret med «fingrene» mod  
hovedet.  
• Før tilbehøret langsomt frem og tilbage over  
et lille område af dit hår, indtil det får «fingrene»  
til at bevæge sig opad. Hold tilbehøret rettet  
mod det valgte sted, indtil håret er tørt. Fortsæt  
med andre hårområder.  
• Sørg for, at der ikke spærres for luftind-  
og udtag, når hårtørreren er tændt. Hvis en  
af åbningerne blokeres, slukker hårtørreren  
automatisk. Efter et par minutters afkølning,  
vil hårtørreren automatisk tænde igen.  
Ledningen må ikke vikles omkring apparatet.  
Se jævnligt ledningen efter for slitage og brud.  
Hårtørrerens ledning må kun skiftes af et  
Braun Service Center. Forkert, ukvalificeret  
reparationsarbejde kan forårsage ulykker for  
brugeren.  
3.2 Børste  
• Børsten 6er ideel til at rede håret ud med,  
forme det let og børste det, mens det tørrer.  
Den giver håret et mere glat og skinnende  
udseende.  
Beskrivelse  
1Afbryder  
2Filter  
3Koldluftsknap  
4Adapter  
5Volumen, tilbehør  
6Børste, tilbehør  
7Koncentrationsdyse  
Der forbeholdes ret til ændringer uden  
forudgående varsel.  
Dette produkt er i overensstemmelse med  
bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC  
og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.  
Afbryder 1  
0 = slukket  
1 = langsom tørring  
2 = hurtig tørring  
Apparatet bør efter endt levetid ikke  
kasseres sammen med husholdnings-  
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun  
Servicecenter eller passende, lokale  
opsamlingssteder.  
Kold luft  
Du kan sætte dit hår ved kort at aktivere kold-  
luftsknappen 3.  
Let rengøring af filter  
Filtret 2skal jævnligt tørres rent (C). Ved grundig  
rengøring skal det fjernes og rengøres under  
rindende vand.  
11  
 
Norsk  
Filter som er enkelt å rengjøre  
Tørk av filteret 2regelmessig (C). For grundig  
rengjøring, ta av filteret og rengjør det under  
rennende vann.  
Våre produkter er produsert for å imøtekomme  
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,  
funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede  
av ditt nye Braun produkt.  
Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas  
i bruk.  
Bruk av tilbehørene  
1 Montering av adapteren (A)  
Viktig  
• Rett inn markeringene (a), monter adapteren  
på hårføneren og drei den i klokkeretningen (b)  
til den klikker på plass.  
• For å ta av adapteren; drei den mot klokkeret-  
ningen og ta den av.  
• Apparatet skal kun koples til et strømuttak med  
vekselstrøm (Ù) og forsikre deg om nettspen-  
ningen stemmer overens med spenningen som  
er markert på apparatet.  
Dette apparatet må aldri benyttes i nær-  
heten av eller over vann (f.eks. en vaske-  
servant fylt med vann, badekar eller dusj).  
Apparatet må ikke bli vått.  
2 Montering / bytte av tilbehørene (B)  
• Velg et tilbehør (volumtilbehør eller børste-  
tilbehør).  
• Skyv tilbehøret på plass oppover eller nedover  
i sporene på adapteren.  
• For å ta det av, skyv tilbehøret oppover eller  
nedover.  
Ta alltid ut støpselet etter bruk. Selv når appara-  
tet er slått av, kan det representerer en risiko i  
nærheten av vann.  
• For ytterligere sikkerhet, anbefaler vi å installere  
en jordfeil bryter som begrenser strømstyrken  
til 30 mA i baderommets strømkrets. Spør din  
installatør om råd.  
3 Før bruk  
• Vi anbefaler bruk av et stylingprodukt (f.eks.  
mousse) for å oppnå et resultat som holder  
lenger og at man bruker hårføneren på bryter-  
innstilling «1».  
• Pass på at ventilene i luftinntaket eller uttaket  
ikke er blokkert når føneren er slått på. Skulle  
så skje, vil hårføneren automatisk slå seg av.  
Etter noen minutters avkjøling vil den automatisk  
slå seg på igjen.  
3.1 Volumtilbehør  
• Ved bruk av volumtilbehøret 5, kan du tilføre  
håret volum ved å løfte det fra hårrøttene.  
• Plasser volumtilbehørets fingre mot hodebun-  
nen.  
• Ledningen må ikke vikles rundt apparatet.  
Sjekk av og til om ledningen er skadet.  
Ledningen må kun skiftes ved et Braun autori-  
sert serviceverksted, ukvalifiserte reparasjoner  
kan føre til ulykker eller skade brukeren.  
• Beveg tilbehøret fram og tilbake over et lite  
område til håret løfter seg oppover fingrene.  
Hold tilbehøret på plass til håret er tørt. Fortsett  
i område etter område.  
3.2 Børstetilbehør  
Beskrivelse  
1Bryter  
• Børstetilbehøret 6er ideell til å glatte ut floker,  
lett forming og børsting av håret samtidig som  
det tørker, og gjør på denne måten håret glattere  
og mer glansfullt.  
2Filter  
3Kaldluftsknapp  
4Adapter  
5Volumtilbehør  
6Børstetilbehør  
7Fønmunnstykke  
Forbehold om endringer.  
Bryter 1  
0 = av  
1 = skånsom tørking  
2 = rask tørking  
Dette produktet oppfyller kravene  
i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og  
Low Voltage 73/23/EEC.  
Kaldluftstrinn  
For å fiksere en frisyre, trykk inn kaldluftsknappen  
3, og hold en kort stund.  
Ikke kast dette produktet sammen med  
husholdningsavfall når det skal kasseres. Det  
kan leveres hos et Braun servicesenter eller  
en miljøstasjon.  
12  
 
Svenska  
Filtret, enkelt att rengöra  
Våra produkter är producerade för att uppfylla  
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och  
design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din  
nya Braun produkt.  
Rengör filtret 2regelbundet (C). För en grundlig  
rengöring, avlägsna filtret och skölj det under  
rinnande vatten.  
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du  
använder apparaten för första gången.  
Att använda munstycken  
1 Montering av hållaren för munstycken (A)  
• Rikta in markeringarna (a), sätt på hållaren på  
hårtorken och vrid medsols (b) tills dess att  
bajonettlåset klickar på plats.  
• För att ta av hållaren, vrid det åt motsatt riktning  
och dra.  
Viktigt  
• Anslut apparaten endast till växelström (Ù).  
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens  
med den som är angiven på apparaten.  
Denna apparat får aldrig användas i  
närheten av vatten (t.ex. ovanför ett  
tvättställ fyllt med vatten, badkar eller  
dusch).  
2 Montera / byta munstycken (B)  
• Välj ett munstycke (volym-, borstmunstycke).  
• För in munstycket, uppåt eller nedåt, i hållarens  
spår.  
Låt inte apparaten bli våt.  
• Dra alltid ut sladden efter användning.  
Även avstängd utgör apparaten en risk i närhe-  
ten av vatten.  
• För att ta av munstycket, dra av det uppåt eller  
nedåt.  
3 Innan du börjar  
• Som en ytterligare säkerhetsåtgärd rekommen-  
derar vi att man installerar en jordfelsbrytare  
som begränsar strömstyrkan till 30 mA i badrum-  
mets strömkrets. Fråga din installatör om råd.  
• För att få frisyren att hålla länge rekommenderar  
vi att ni använder en styling produkt (t.ex.  
mousse) och blåser håret med strömbrytaren  
inställt på läge «1».  
• Man måste vara försiktig med att inte blockera  
luftintaget eller luftutblåset när hårtorken är  
påsatt. Om dessa blockeras så stängs hårtorken  
automatiskt av och startar igen efter att ha kylts  
av i några minuter.  
3.1 Volymmunstycke  
• Volymmunstycket 5hjälper dig att skapa volym  
och lyfta håret från roten.  
• Placera munstycket med munstyckets fingrar  
mot huvudet.  
• Rör det försiktigt fram och tillbaka över en  
begränsad yta tills dess att håret har vandrat upp  
för fingrarna. Håll munstycket stilla tills håret är  
torrt. Fortsätt sedan, bit för bit.  
• Vira inte sladden runt apparaten.  
Kontrollera emellanåt att sladden är oskadd.  
Apparatens sladd får endast bytas ut av en auk-  
toriserad Braun serviceverkstad. Okvalificerade  
reparationsarbeten kan leda till extrem fara för  
användaren.  
3.2 Borstmunstycke  
• Borstmunstycket 6är idealisk för att reda ut  
trassligt hår, svagt forma och borsta samtidigt  
som håret torkar vilket resulterar i ett mjukt och  
glansigt hår.  
Beskrivning  
1Strömbrytare  
2Luftfilter  
3Kalluftsknapp  
4Hållare för munstycke  
5Volymmunstycke  
6Borstmunstycke  
7Fönmunstycke  
Ändringar förbehålles.  
Denna produkt uppfyller bestämmelserna  
i EU-direktiven 89/336/EEG om  
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och  
73/23/EEG om lågspänningsutrustning.  
Strömbrytare 1  
0 = av  
1 = skonsam torkning  
2 = snabb torkning  
Kalluftsknapp  
För att fixera frisyren, aktivera kalluftsknappen 3  
en kort stund.  
När produkten är förbrukad får den inte  
kastas tillsammans med hushållssoporna.  
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun  
servicecenter eller på din lokala  
återvinningsstation.  
13  
 
Suomi  
Viileäpuhallus  
Kiinnittääksesi kampauksen paina viileäpuhal-  
luspainiketta 3.  
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeim-  
mat laatuvaatimukset. Ne ovat korkealaatuisia,  
toimivia ja hyvin muotoiltuja. Toivomme, että olet  
tyytyväinen tähän Braun-tuotteeseen.  
Helposti puhdistettava suodatin  
Ennen kuin käytät tuotetta, lue käyttöohjeet  
huolellisesti läpi.  
Pyyhi suodatin 2puhtaaksi säännöllisin väliajoin  
(C). Perusteellisempaa puhdistusta varten poista  
suodatin ja pese se juoksevan veden alla.  
Tärkeää  
• Liitä kuivain normaaliin vaihtojännite-  
pistorasiaan (Ù) varmistaen, että jännite  
vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.  
Lisäosien käyttö  
1 Adapterin kiinnitys (A)  
• Kiinnitä adapteri nuolen (a) osoittamalla  
tavalla hiustenkuivaajaan. Käännä adapteria  
myötäpäivään (b) kunnes se lukittuu paikalleen.  
• Irroittaaksesi lisäosan käännä sitä vastapäivään  
ja vedä se pois.  
Älä koskaan käytä laitetta veden  
läheisyydessä (esim. vedellä täytetyn  
altaan tai kylpyammeen yläpuolella tai  
suihkunläheisyydessä).  
Älä anna laitteen kastua.  
2 Lisäosien asentaminen ja vaihtaminen (B)  
• Valitse lisäosa (volyymilisäosa tai harjaosa).  
• Liu’uta lisäosa adapteriin ylä- tai alakautta  
adapterin ohjausuria pitkin.  
• Irrota verkkojohto pistorasiasta aina käytön  
jälkeen. Vaikka laite olisi pois päältä, se saattaa  
verkkovirtaan kytkettynä olla vaarallinen veden  
läheisyydessä.  
• Irroittaaksesi lisäosan liu’uta se pois ylä- tai  
alakautta.  
• Lisäturvallisuuden takia suosittelemme, että  
kylpyhuoneeseen asennettaisiin vikavirtasuoja,  
joka katkaisee virran, mikäli vikavirta ylittää  
30 mA.  
3 Ennen käyttöä  
Lisätietoja saa sähköalan erikoisliikkeistä.  
• Pidentääksesi kampauksen kestävyyttä  
suosittelemme muotoiluaineiden käyttämistä  
(esim. muotovaahtoa) ja käyttämään hiusten-  
kuivaajaa kytkimen asennossa «1».  
• Älä tuki ilman sisäänotto- ja ulostuloaukkoja  
kuivaimen ollessa päällä. Mikäli jompi kumpi  
aukoista on tukittuna, hiustenkuivain kytkeytyy  
automaattisesti pois päältä. Muutaman minuutin  
jäähtymisajan jälkeen laite käynnistyy jälleen  
automaattisesti.  
3.1 Volyymilisäosa  
• Käytä volyymilisäosaa 5jos haluat lisätä  
tuuheutta hiuksiisi.  
• Aseta volyymilisäosan piikit päätäsi vasten.  
• Hellävaraisesti liikuta lisäosaa edestakaisin  
pienellä alueella kunnes hiukset nousevat  
lisäosan piikkejä pitkin ja sen jälkeen pidä  
lisäosa paikallaan kunnes hiukset ovat kuivat.  
Jatka alue alueelta.  
• Älä kierrä johtoa laitteen ympärille.  
Tarkista säännöllisesti, että verkkojohto ei ole  
kulunut tai vaurioitunut käytössä. Laitteen verk-  
kojohdon saa vaihtaa vain valtuutettu Braun-  
huoltoliike. Epäpätevä korjaustyö saattaa aiheut-  
taa vakavan vaaratilanteen käyttäjälle.  
3.2 Harjalisäosa  
• Harjalisäosa 6on ihanteellinen kampausten  
selvittämiseen, kevyeen muotoiluun ja  
kuivauksen aikana tapahtuvaan harjaukseen.  
Näin hiuksistasi tulee sileämmät ja kiiltävämmät.  
Laitteen osat  
1Kytkin  
2Suodatin  
3Viileäpuhalluspainike  
4Adapteri  
Muutosoikeus pidätetään.  
5Volyymilisäosa  
6Harjalisäosa  
7Ilmankeskitin  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/  
EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä  
matalajännitettä koskevat säännökset  
(73/23 EEC).  
Kytkin 1  
0 = pois päältä  
1 = hellävarainen kuivaus  
2 = nopea kuivaus  
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,  
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä  
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote  
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai  
asianmukaiseen keräyspisteeseen.  
14  
 
Polski  
¸atwy do czyszczenia filtr  
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wyma-  
gania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonalnoÊci.  
Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o  
zadowolenia przy korzystaniu z naszego  
urzàdzenia.  
Nale˝y regularnie wycieraç filtr 2(C).  
Dla gruntownego czyszczenia, nale˝y wyciàgnàç  
filtr i przemyç go pod bie˝àcà wodà.  
U˝ywanie nasadek  
Przed u˝yciem prosimy zapoznaç si´ z instrukcjà  
obs∏ugi.  
1 Przy∏àczanie przystawki mocujàcej (A)  
• Ustaw przystawk´ mocujàcà, tak aby wypustki  
by∏y w linii prostej wzgl´dem otworków w  
suszarce (a), po∏àcz przystawk´ z suszarkà  
i przesuƒ zgodnie z ruchem wskazówek zegara  
(b), a˝ do zatrzaÊni´cia.  
• A˝eby zdjàç przystawk´, przesuƒ jà w kierunku  
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i  
pociàgnij do siebie.  
Uwaga!  
• Suszark´ mo˝na zasilaç tylko pràdem zmien-  
nym (Ù). Przed pod∏àczeniem do sieci nale˝y  
sprawdziç, czy jej napi´cie jest zgodne z da-  
nymi podanymi na suszarce.  
Depilatora nie wolno u˝ywaç w pobli˝u  
wody (np. nad umywalkà, w wannie, pod  
prysznicem).  
Nie nale˝y dopuszczaç do zamoczenia  
urzàdzenia  
2 Przy∏àczanie/wymiana nasadek (B)  
• Wybierz jednà z nasadek (nasadk´ do  
zwi´kszania obj´toÊci w∏osów lub szczotk´  
modelujàcà).  
• Wsuƒ nasadk´ na przystawk´ mocujàcà od  
góry lub od do∏u wzd∏u˝ prowadnicy.  
• A˝eby zdjàç nasadk´, przesuƒ jà w gór´ lub  
w dó∏ i pociàgnij.  
• Niebezpieczeƒstwo istnieje tak˝e przy  
wy∏àczonej suszarce – dlatego po jej u˝yciu  
nale˝y zawsze od∏àczyç jà od sieci!  
• Dodatkowym zabezpieczeniem mo˝e byç  
zamontowanie w domowej instalacji elek-  
trycznej ochronnego w∏àcznika pràdowego  
ze znamionowym pràdem wy∏àczajàcym  
nie wi´kszym ni˝ 30 mA.  
3 Przed u˝yciem  
• Dla utrzymania d∏ugotrwa∏ej fryzury zalecamy  
stosowanie Êrodków do stylizacji w∏osów  
(n.p. pianki) i suszenie w∏osów przy ustawieniu  
suszarki w pozycji «1».  
Us∏ug´ t´ mo˝e wykonaç elektryk instalator.  
• Nale˝y unikaç zas∏aniania otworów wlotowych  
i wylotowych powietrza, gdy suszarka jest  
w∏àczona. JeÊli otwory zostanà zas∏oni´te/  
zatkane urzàdzenie automatycznie wy∏àczy  
si´. Po chwili, kiedy suszarka ostygnie nastàpi  
samoczynne jej w∏àczenie si´.  
3.1 Nasadka zwi´kszajàca obj´toÊç w∏osów  
• U˝ywajàc nasadk´ do zwi´kszania obj´toÊci  
w∏osów 5, mo˝esz zwi´kszyç obj´toÊç fryzury  
lub jej puszystoÊç podnoszàc w∏osy u ich  
nasady.  
• Nie owijaç przewodu sieciowego wokó∏  
suszarki. Nale˝y sprawdzaç okresowo czy  
nie powsta∏y na nim p´kni´cia/przetarcia.  
Wymiany przewodu zasilajàcego mo˝e  
dokonaç jedynie autoryzowany serwis firmy  
Braun. Wskutek niefachowo przeprowadzo-  
nych napraw pos∏ugiwanie si´ suszarkà mo˝e  
staç si´ niebezpieczne dla jej u˝ytkownika.  
• Skieruj «palce» nasadki w stron´ g∏owy.  
• Delikatnie poruszaj nasadkà niewielkà parti´  
w∏osów, a˝ do momentu ich podniesienia.  
Nast´pnie przytrzymaj nasadk´ w miejscu  
i poczekaj, a˝ w∏osy b´dà zupe∏nie suche.  
CzynnoÊç powtarzaj na pozosta∏ej powierzchni  
g∏owy.  
3.2 Szczotka modelujàca  
• Szczotka modelujàca 6jest idealna do  
rozczesywania i uk∏adania w∏osów podczas  
suszenia, tak aby uzyskaç efekt bardziej  
lÊniàcych i puszystych w∏osów.  
Opis  
1W∏àcznik  
2Filtr  
3Przycisk zimnego powietrza  
4Przystawka mocujàca  
5Nasadka zwi´kszajàca obj´toÊç w∏osów  
6Nasadka ze szczotkà modelujàcà  
7Koncentrator powietrza  
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç dokonywania zmian.  
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy  
EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 73/23  
EEC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ  
niskonapi´ciowych.  
W∏àcznik 1  
0 = wy∏àczone  
1 = ∏agodne suszenie  
2 = szybkie suszenie  
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci  
po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania. W tym  
przypadku urzàdzenie powinno zostaç  
dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun  
lub do adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa  
kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego  
typu urzàdzeƒ.  
W∏àcznik zimnego powietrza  
Aby utrwaliç u∏o˝onà fryzur´, w∏àczyç na krótko  
przycisk zimnego powietrza 3.  
15  
 
âesk˘  
Snadno ãistiteln˘ filtr  
Na‰e v˘robky splÀují nejvy‰‰í nároky na kvalitu,  
funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete s nov˘m  
pfiístrojem Braun plnû spokojeni.  
Filtr 2pravidelnû otírejte (C). Pro dokonalé  
vyãi‰tûní filtr sejmûte a vyãistûte jej pod tekoucí  
vodou.  
Pfied prvním pouÏitím tohoto pfiístroje si peãlivû  
pfieãtûte cel˘ tento návod k pouÏití.  
PouÏití nástavcÛ  
1 Pfiipevnûní adaptéru (A)  
• Srovnejte k sobû znaãky (a), nasaìte adaptér  
na vysou‰eã vlasÛ a otoãte jej ve smûru  
hodinov˘ch ruãiãek (b), aÏ zacvakne na své  
místo.  
Upozornûní  
• Pfiístroj pfiipojte pouze do zásuvky se stfiídav˘m  
proudem (Ù) a ujistûte se, Ïe napûtí v zásuvce  
odpovídá napûtí uvedenému na Va‰em pfiístroji.  
• Chcete-li adaptér sejmout, otoãte jím proti  
smûru hodinov˘ch ruãiãek a stáhnûte jej.  
Toto zafiízení se nesmí nikdy pouÏívat  
v tûsné blízkosti vody (napfi. u napu‰tû-  
ného umyvadla, vany nebo ve spr‰e).  
Dbejte na to, aby se pfiístroj nenamoãil.  
2 Nasazení/v˘mûna nástavcÛ (B)  
• Vyberte si nástavec (nástavec pro zvût‰ení  
objemu nebo kartáãov˘ nástavec).  
• Nasaìte nástavec na adaptér posunutím  
nahoru nebo dolÛ po vodících dráÏkách.  
• Chcete-li jej sejmout, vytáhnûte nástavec  
smûrem nahoru nebo dolÛ.  
• Po pouÏití vÏdy pfiístroj odpojte od sítû.  
I vypnut˘ pfiístroj mÛÏe b˘t nebezpeãn˘, je-li  
v blízkosti voda.  
• DoplÀkovou ochranu poskytuje instalace vypí-  
nacího ochranného zafiízení do bytového  
rozvodu se jmenovit˘m vypínacím proudem  
niÏsím neÏ 30 mA. Porad’te se s odborn˘m  
elektrikáfiem.  
• Dbejte na to, aby pfii zapnutí pfiístroje nedo‰lo  
k zakrytí mfiíÏky nasávacího ani v˘fukového  
otvoru. Pokud dojde k zablokování nûkterého  
z otvorÛ, vysou‰eã se automaticky vypne.  
Po ochlazení se po nûkolika minutách opût  
automaticky zapne.  
• SíÈov˘ pfiívod neovíjejte kolem pfiístroje.  
Pravidelnû kontrolujte, zda není síÈov˘ pfiívod  
opotfiebován nebo po‰kozen. V˘mûnu síÈového  
pfiívodu pfiístroje smí provádût pouze v˘robcem  
urãená opravna, protoÏe je k tomu zapotfiebí  
speciální náfiadí. Neodbornû provedená oprava  
mÛÏe uÏivatele vystavit znaãnému nebezpeãí.  
3 Pfied pouÏitím  
• Aby vytvofien˘ úães dobfie drÏel tvar,  
doporuãujeme aplikovat speciální vlasové  
pfiípravky (napfi. pûnu) a pouÏívat vysou‰eã  
pfii nastavení do polohy «1».  
3.1 Nástavec pro zvût‰ení objemu  
• PouÏijete-li nástavec pro zvût‰ení objemu 5,  
pfiidáte sv˘m vlasÛm objem zvednutím kofiínkÛ  
od pokoÏky hlavy.  
• PfiiloÏte nástavec na zvût‰ení objemu tak, aby  
jeho «prsty» smûfiovaly proti va‰í hlavû.  
• Jemnû pohybujte nástavcem smûrem dopfiedu  
a dozadu na malé partii hlavy, aÏ se vlasy  
zaãnou pohybovat po prstech nástavce vzhÛru.  
DrÏte nástavec na tomto místû, aÏ se vlasy  
vysu‰í. Tak postupujte po jednotliv˘ch partiích  
hlavy.  
Popis  
3.2 Kartáãov˘ nástavec  
1Pfiepínaã  
• Kartáãov˘ nástavec 6je ideální pro jemné  
proãesávání, tvarování a ‰etrné kartáãování  
va‰ich vlasÛ pfii jejich souãasném su‰ení.  
Va‰e vlasy pak budou hlad‰í a lesklej‰í.  
2Filtr  
3Tlaãítko chladného vzduchu  
4Adaptér  
5Nástavec pro zvût‰ení objemu  
6Kartáãov˘ nástavec  
7Vzduchová tryska  
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto  
spotfiebiãe je 78 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu  
A akustického v˘konu vzhledem na referenãní  
akustick˘ v˘kon 1 pW.  
Pfiepínaã 1  
0 = vypnuto  
1 = jemné su‰ení  
2 = rychlé su‰ení  
Zmûna vyhrazena bez pfiedchozího upozornûní.  
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o  
odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC)  
a smûrnici o nízkém napûtí (73/23 EEC).  
Chladn˘ vzduch  
Abyste úães zafixovali, krátce aktivujte tlaãítko  
chladného vzduchu 3.  
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím  
tento v˘robek do bûÏného domovního  
odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního  
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném  
místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.  
16  
 
Magyar  
HideglevegŒ kapcsoló  
Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan  
olvassa el és mindenkor az ebben foglaltaknak  
megfelelŒen használja a készüléket.  
A készüléket kizárólag háztartási használatra  
tervezték!  
A hajforma rögzítése érdekében röviden nyomja  
meg a hideglevegŒ kapcsolót 3.  
Könnyen tisztítható szırŒ  
A szırŒt 2rendszeresen tisztítsa meg (C).  
Alapos tisztítás esetén vegye ki a szırŒt és  
folyóvíz alatt tisztítsa meg.  
Fontos  
• Kizárólag váltakozó áramú (~) dugaszoló  
aljzatba csatlakoztassa hajszárítóját és  
gyŒzödjön meg róla, hogy a feszültség  
megegyezik a hajszárítón jelzett feszültséggel.  
A feltétek használata  
1 Helyezze fel az adaptert (A)  
• Illessze a kapcsolódó elemeket egymáshoz (a),  
nyomja rá a feltétet a hajszáritóra és forgassa el  
az óramutató járásával megegyezŒ irányba (b)  
amíg az be nem pattan a helyére.  
• A feltét eltávolitásához az óramutató járásával  
ellentétes irányba forgassa el és húzza le.  
A készüléket sohasem szabad víz  
közelében használni (például vízzel teli  
kád, mosdó).  
Az elektromos hajszáritót tilos a  
fürdŒkádban, vagy.  
• Ha a készüléket a fürdŒszobában használja,  
mindig húzza ki a konnektorból használat  
után. A kikapcsolt állapotban lévŒ hajszárító is  
veszélyt jelent ha nincs kihúzva a konnektorból.  
• A fokozott biztonság érdekében tanácsos  
fürdŒszobájában 30 mA –t meg nem haladó  
RCD áramkört beszereltetni. Konzultáljon  
szerelŒjével.  
2 A feltétek csatlakoztatása/cseréje (B)  
• Válassza ki a megfelelŒ feltétet (dúsító vagy  
kefe).  
• Csúsztassa a feltétet az adapterre fölfelé vagy  
lefelé a terelŒsínek mentén.  
• A feltétet lefelé vagy felfelé csúsztatással  
távolíthatja el.  
• Különös gondot fordítson arra, hogy se a  
beszívó se a kifúvónyílás ne tömŒdjön el  
(pl. hajszállal), amikor a hajszárító be van  
kapcsolva. Ha valamelyik nyílás eltömŒdik,  
a hajszárító automatikusan leáll. Pár perc  
hülési idŒ után a készülék automatikusan újra  
bekapcsol. Amennyiben ezt az automatikus  
visszakapcsolást el akarja kerülni, úgy  
kapcsolja ki teljesen a készüléket.  
• Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré.  
Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték kopását  
vagy sérülését, fŒként azokon a helyeken,  
ahol a géphez, ill. a konnektorhoz csatlakozik.  
Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel  
kapcsolatban ellenŒríztesse készülékét az  
Önhöz legközelebbi Braun szervízben.  
A hajszárító vezetékét kizárólag hivatalos Braun  
szervízben lehet kicseréltetni. Szakképzetlen  
szerelŒ által végzett javítási munkák extrém  
veszélyhelyzeteket eredményezhetnek a  
készülék használatakor.  
3 Javaslat a készülék használatához  
• A hosszantartó eredmény elérése érdekében  
javasoljuk hajformázó (pl. hajhab) használatát,  
ill. hogy alacsony fokozatban «1» száritsa haját.  
3.1 Dúsító feltét  
• Helyezze a hajszárítót a feltéttel együtt  
a fejéhez úgy, hogy az «ujjak» érintsék a  
fejbŒrt 5.  
• Gyengéden, elŒre-hátra mozgassa a feltétet  
a fején, amig az «ujjai» mentén a hajszálak  
felemelkednek.  
• Ezután addig tartsa a készüléket ezen a  
helyen, amig a haja ott meg nem szárad.  
Ezt a mozdulatsort ismételje területrŒl területre  
haladva.  
3.2 Kefe feltét  
• A kefe feltét 6kiválóan alkalmas a haj  
kisímítására, formázására, kefélésére szárítás  
közben, ezzel simábbá és fényesebbé téve  
a hajat.  
A változtatás jogát fenntartjuk.  
A készülék részei  
1Kapcsoló  
A termék megfelel mind az EMC  
követelményrendszerének, amint az az  
Európa Tanács 89/336/EEC direktívájában  
szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl  
szóló elŒírásoknak (73/23/EEC).  
2LégszırŒ  
3HideglevegŒ kapcsoló  
4Adapter  
5Dúsító feltét  
6Kefe feltét  
7SzıkítŒ  
A környezetszennyezés elkerülése  
érdekében arra kérjük, hogy a készülék  
hasznos élettartalma végén ne dobja azt a  
háztartási szemétbe. A mıködésképtelen  
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban,  
vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon  
dobja a hulladékgyıjtŒbe.  
Kapcsoló 1  
0 = ki  
1 = gyengéd szárítás  
2 = gyors szárítás  
17  
 
Türkçe  
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek  
standartlara ulaµabilmek üzere üretilmiµtir. Yeni  
Braun saç kurutma makinenizden memnun  
kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.  
Kolay temizlenebilen filtre  
Filtreyi 2, belirli aral∂klarla silerek temizleyiniz (C).  
Daha derin bir temizlik gerektiπinde filtreyi ç∂kar∂n∂z  
ve akan suyun alt∂na tutarak temizleyiniz.  
Cihaz∂n∂z∂ kullanmadan önce, bu kullanma  
k∂lavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.  
Ataçmanlar∂n kullan∂m∂  
1. Adaptörün tak∂lmas∂ (A)  
Önemli  
• Ataçman ve makinenin üzerindeki oklar∂ (a) ayn∂  
hizaya getirdikten sonra adaptörü saç kurutma  
makinesine tak∂n∂z ve daha sonra, yerine  
oturuncaya kadar saat yönünde (b) çeviriniz.  
• Ataçman∂ ç∂karmak için saat yönünün tersine  
doπru çeviriniz ve çekerek ç∂kart∂n∂z.  
Saç kurutma makinenizi sadece alternatif ak∂ml∂  
(~) bir elektrik prizine tak∂n∂z ve kullanmadan  
önce µebeke cereyan geriliminin cihaz∂n  
üzerinde yazan voltaja uygunluπunu kontrol  
ediniz.  
Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi  
yerlerde kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin  
lavabo, küvet, duµ vb.). Cihazınızın su ile  
temas etmesini önleyiniz.  
2. Ataçmanlar∂n baπlanmas∂ ve deπiµtirilmesi (B)  
• Bir ataçman seçiniz (hacim ataçman∂ veya f∂rça  
ataçman∂).  
• Ataçmanla adaptör üzerindeki kanallar üst üste  
gelene kadar yukar∂ aµaπ∂ doπru kayd∂r∂n∂z.  
• Ataçman∂ ç∂kartmak için yukar∂ veya aµaπ∂ doπru  
çekiniz.  
• Her kullan∂mdan sonra mutlaka cihaz∂n∂z∂n fiµini  
elektrik prizinden çekiniz. Fiµi çekilmemiµ bir  
makine, kapal∂ konumda olsa bile tehlikelidir.  
• Ek bir koruma saπlamak için, bir elektrikçiye  
dan∂µarak, banyonuzun elektrik devresine 30mA’∂  
aµmayan ek bir ak∂m ayg∂t∂ baπlatman∂z∂  
öneriyoruz.  
3. Kullan∂m  
• Cihaz∂n∂z çal∂µ∂r konumda iken iç ve d∂µ hava  
∂zgaralar∂n∂n önlerinin kapanmamas∂na dikkat  
ediniz. Izgaralardan herhangi birisinin önünün  
kapanmas∂ halinde, saç kurutma makinenizin  
sigortas∂ devreye girecek ve makine otomatik  
olarak kapanacakt∂r. Birkaç dakika soπuduktan  
sonra ise yeniden çal∂µmaya baµlayacakt∂r.  
• Elektrik kablosunu cihaz∂n∂z∂n gövdesine  
sarmay∂n∂z. Kabloyu, hasar ve y∂pranmaya karµ∂,  
özellikle fiµe ve gövdeye giriµ k∂s∂mlar∂na dikkat  
ederek, düzenli olarak kontrol ediniz.  
• Saçlar∂n∂za vermek istediπiniz stilin kal∂c∂ olmas∂  
için, cihaz∂n∂z∂ kullanmaya baµlamadan önce  
saçlar∂n∂za µekil verici bir ürün (µekillendirici  
köpük gibi) sürmenizi ve saç kurutma makinenizi  
«1» ayar∂nda kullanman∂z∂ öneriyoruz.  
3.1 Hacim ataçman∂  
• Hacim ataçman∂n∂ 5kullanarak saçlar∂n∂za  
hacim ve dolgunluk kazand∂rabilirsiniz.  
• Ataçman∂, µekillendirme çubuklar∂ baµ∂n∂za  
deπecek µekilde tutunuz.  
• Ataçman∂ saçlar∂n∂z∂n küçük bir bölümünde hafif,  
dairesel hareketlerle gezdirerek saçlar∂n∂z∂n  
µekillendirme çubuklar∂ boyunca t∂rmanmas∂n∂  
saπlay∂n∂z. Daha sonra bu bölüm kuruyuncaya  
kadar ataçman∂ sabit tutunuz. Ayn∂ iµlemi  
saçlar∂n∂z∂n diπer bölümlerine de uygulay∂n∂z.  
Tan∂mlamalar  
1Açma/Kapama düπmesi  
2Filtre  
3Soπuk hava üfleme düπmesi  
4Adaptör  
5Hacim ataçman∂  
6F∂rça ataçman∂  
7Hava ak∂m∂ yoπunlaµt∂r∂c∂s∂  
3.2 F∂rça ataçman∂  
• F∂rça ataçman∂ 6saçlar∂n∂z∂ kurutma esnas∂nda  
hafifçe f∂rçalamak ve µekil vermek için idealdir ve  
saçlar∂n∂z bu µekilde daha yumuµak ve parlak bir  
hale gelir.  
Açma/Kapama Düπmesi 1  
0 = Kapal∂  
Bildirim yap∂lmadan deπiµiklik yap∂labilir.  
1 = Yavaµ kurutma  
2 = H∂zl∂ kurutma  
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme  
kuruluµu:  
Braun GmbH  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg / Germany  
Soπuk hava üfleme  
Saçlar∂n∂za verdiπiniz µekli kal∂c∂ hale getirmek için,  
soπuk hava üfleme düπmesine 3k∂sa süre bas∂n∂z.  
(49) 6173 30 0  
Fax (49) 6173 30 28 75  
18  
 
Eλληνικꢀ  
∆ιακꢄπτης 1  
0 = κλειστꢁ  
1 = απαλꢁ στꢄγνωµα  
2 = γρꢉγꢀρꢀ στꢄγνωµα  
πρꢀϊꢁντα µας κατασκευꢂꢃꢀνται ꢄτσι ꢅστε  
να πληρꢀꢆν τα υψηλꢁτερα πρꢁτυπα πꢀιꢁτητας,  
λειτꢀυργικꢁτητας και σꢇεδιασµꢀꢆ. Ελπꢈꢃꢀυµε  
ꢁτι θα ευꢇαριστηθεꢈτε την καινꢀꢆργια σας  
συσκευꢉ της Braun.  
Κ υµπꢅ κρꢆ υ αꢇρα  
Για να ꢊꢀρµꢂρετε τꢀ ꢇτꢄνισµα ενεργꢀπꢀιεꢈστε  
για λꢈγꢀ τꢀ κꢀυµπꢈ τꢀυ κρꢆꢀυ αꢄρα 3.  
Πριν ꢇρησιµꢀπꢀιꢉσετε τη συσκευꢉ για πρꢅτη  
ꢊꢀρꢂ δια!ꢂστε πρꢀσεκτικꢂ τις ꢀδηγꢈες.  
Πρ σ ꢁꢂ  
Εꢆκ λ ς καθαρισµꢄς τ υ ꢃꢅλτρ υ  
Σε τακτꢂ διαστꢉµατα καθαρꢈστε τꢀ ꢊꢈλτρꢀ 2  
(C). Για τꢀν τꢄλειꢀ καθαρισµꢁ τꢀυ ꢊꢈλτρꢀυ,  
!γꢂλτε τꢀ και καθαρꢈστε τꢀ κꢂτω απꢁ τꢀ νερꢁ  
της !ρꢆσης.  
"ρησιµꢀπꢀιεꢈστε τꢀ σεσꢀυꢂρ µꢁνꢀ σε  
εναλασσꢁµενꢀ ρεꢆµα (Ù) και !ε!αιωθεꢈτε ꢁτι  
η τꢂση τꢀυ ρεꢆµατꢀς πꢀυ γρꢂꢊει η πλακꢄτα  
πꢂνω στη συσκευꢉ εꢈναι ꢈδια µε αυτꢉ της  
ꢇꢅρας πꢀυ !ρꢈσκεστε.  
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó·  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi ÓÂÚfi  
(.¯. ÓÈÙ‹Ú·, Ì·ÓȤڷ ‹ ÓÙÔ˘˜). Μην  
αꢊꢉσετε τη συσκευꢉ σας να !ραꢇεꢈ.  
ꢈρꢂση των ειδικ!ν ε"αρτηµꢀτων  
1 Τ π θꢇτηση της ειδικꢂς υπ δ ꢁꢂς (Α)  
Ευθυγραµµεꢈστε την ειδικꢉ υπꢀδꢀꢇꢉ µε τη  
συσκευꢉ ꢄτσι ꢅστε να κꢀυµπꢅσει (a), και  
γυρꢈστε τη πρꢀς τα δε'ιꢂ (b) µꢄꢇρι να  
κλειδꢅσει στη θꢄση της.  
Αν ꢇρησιµꢀπꢀιεꢈτε τꢀ σεσꢀυꢂρ στꢀ µπꢂνιꢀ,  
να τꢀ !γꢂꢃετε πꢂντα απꢁ την πρꢈꢃα µετꢂ  
τη ꢇρꢉση. Ακꢁµη και εκτꢁς λειτꢀυργꢈας  
απꢀτελεꢈ κꢈνδυνꢀ αν δεν !γεꢈ απꢁ την πρꢈꢃα.  
Για να !γꢂλετε την ειδικꢉ υπꢀδꢀꢇꢉ γυρꢈστε  
τη πρꢀς την αντꢈθετη κατεꢆθυνση και  
τρα!ꢉ'τε τη πρꢀς τα ꢄ'ω.  
Για επιπλꢄꢀν πρꢀστασꢈα συνιστꢀꢆµε να  
εγκαταστꢉσετε στꢀ ηλεκτρικꢁ κꢆκλωµα  
τꢀυ µπꢂνιꢀυ σας ꢄναν αυτꢁµατꢀ, ειδικꢁ κατꢂ  
της ηλεκτρꢀπλη'ꢈας, µε ꢀρισµꢄνꢀ ρεꢆµα  
διαρρꢀꢉς πꢀυ δεν θα 'επερνꢂ τα 30 mA.  
Παρακαλꢀꢆµε να συµ!ꢀυλευθεꢈτε τꢀν ειδικꢁ  
πꢀυ θα εγκαταστꢉσει τη συσκευꢉ.  
2
Τ π θꢇτηση / αꢃαꢅρεση των ε"αρτηµꢀτων (Β)  
Επιλꢄ'τε τꢀ ε'ꢂρτηµα πꢀυ ꢇρειꢂꢃεστε  
(ε'ꢂρτηµα ꢁγκꢀυ ꢉ !ꢀꢆρτσα).  
Τπꢀθετεꢈστε τꢀ ε'ꢂρτηµα στην ειδικꢉ  
υπꢀδꢀꢇꢉ πιꢄꢃꢀντꢂς τꢀ πρꢀς τα πꢂνω ꢉ πρꢀς  
τα κꢂτω, σꢆµꢊωνα µε τꢀυς ꢀδηγꢀꢆς.  
Για να τꢀ !γꢂλετε, τρα!ꢉ'τε τꢀ πρꢀς τα πꢂνω  
ꢉ πρꢀς τα κꢂτω.  
Θα πρꢄπει να εꢈστε ιδιαꢈτερα πρꢀσεκτικꢀꢈ,  
ꢅστε να µην ꢊρꢂσσεται τꢀ πλꢄγµα εισꢁδꢀυ  
και ε'ꢁδꢀυ ꢁταν τꢀ σεσꢀυꢂρ τꢈθεται σε  
λειτꢀυργꢈα. Εꢂν ꢊραꢇθεꢈ η λειτꢀυργꢈα  
ꢀπꢀιꢀυδꢉπꢀτε πλꢄγµατꢀς τꢀ σεσꢀυꢂρ θα  
πꢂψει να λειτꢀυργεꢈ αυτꢁµατα. Αꢊꢀꢆ κρυꢅ-  
σει για λꢈγα λεπτꢂ θα τεθεꢈ πꢂλι αυτꢁµατα σε  
λειτꢀυργꢈα.  
3 Πριν απꢄ τη ꢁρꢂση  
Για απꢀτελꢄσµατα µεγαλꢆτερης διꢂρκειας  
συνιστꢂται η ꢇρꢉση ενꢁς πρꢀϊꢁντꢀς  
ꢊꢀρµαρꢈσµατꢀς (π.ꢇ. αꢊρꢁς), καθꢅς και η  
λειτꢀυργꢈα της συσκευꢉς µε τꢀν διακꢁπτη  
στη θꢄση «1».  
Μην τυλꢈγετε τꢀ καλꢅδιꢀ γꢆρω απꢁ τη  
συσκευꢉ και να τꢀ ελꢄγꢇετε τακτικꢂ για  
ꢊθꢀρꢂ ꢉ !λꢂ!η.Τκαλꢅδιꢀ της συσκευꢉς  
µπꢀρεꢈ µꢁνꢀ να αντικατασταθεꢈ απꢁ ꢄνα  
ε'ꢀυσιꢀδꢀτηµꢄνꢀ κατꢂστηµα σꢄρ!ις της  
Braun. Μꢈα επισκευꢉ πꢀυ ꢄꢇει γꢈνει απꢁ  
κꢂπꢀιꢀν πꢀυ δεν διαθꢄτει τις απαιτꢀꢆµενες  
γνꢅσεις µπꢀρεꢈ να ꢄꢇει ε'αιρετικꢂ επικꢈνδυ-  
νες συνꢄπειες για τꢀν ꢇρꢉστη.  
3.1 Ε'ꢂρτηµα ꢁγκꢀυ  
Με τη ꢇρꢉση αυτꢀꢆ τꢀυ ε'αρτꢉµατꢀς 5  
µπꢀρεꢈτε να πρꢀσθꢄσετε ꢁγκꢀ στα µαλλιꢂ  
και στις ρꢈꢃες.  
Τπꢀθετεꢈστε τꢀ ε'ꢂρτηµα µε τα ειδικꢂ  
δꢂꢇτυλα επꢂνω στα µαλλιꢂ σας.  
Περιγραꢃꢂ  
1∆ιακꢁπτης  
2Φꢈλτρꢀ  
3Κꢀυµπꢈ κρꢆꢀυ αꢄρα  
4Ειδικꢉ υπꢀδꢀꢇꢉ για τα ε'αρτꢉµατα  
5Ε'ꢂρτηµα ꢁγκꢀυ  
6Βꢀꢆρτσα  
Κꢂντε κυκλικꢄς κινꢉσεις µε τꢀ ε'ꢂρτηµα  
σε µικρꢂ τµꢉµατα των µαλλιꢅν µꢄꢇρι να  
µπꢀꢆν ꢀι τρꢈꢇες στα ειδικꢂ δꢂꢇτυλα τꢀυ  
ε'αρτꢉµατꢀς. Κρατꢉστε τꢀ ε'ꢂρτηµα στꢀ  
ꢈδιꢀ σηµεꢈꢀ µꢄꢇρι να στεγνꢅσꢀυν τα µαλλιꢂ.  
Συνεꢇεꢈστε τꢅρα τµηµατικꢂ µꢄꢇρι να  
στεγνꢅσꢀυν ꢁλα τα µαλλιꢂ.  
7Ε'ꢂρτηµα συγκꢄντρωσης τꢀυ αꢄρα  
19  
 
êÛÒÒÍËÈ  
3.2 Βꢀꢆρτσα  
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ‡Á‡·ÓÚ‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË  
Ò Ò‡Ï˚ÏË ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏˠ͇˜ÂÒÚ‚‡,  
ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ Û‚ÂÂÌ˚,  
˜ÚÓ Ç˚ ·Û‰ÂÚ ÌÂËÁÏÂÌÌÓ ‰Ó‚ÓθÌ˚ ÔËÓ·Â-  
ÚÂÌËÂÏ ÌÓ‚Ó„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ÓÚ ÙËÏ˚ Braun.  
Η !ꢀꢆρτσα 6εꢈναι ιδανικꢉ για τꢀ  
'εµπꢄρδεµα, τꢀ ελαꢊρꢆ ꢊꢀρµꢂρισµα και  
τꢀ !ꢀꢆρτσισµα των µαλλιꢅν σας ενꢅ τα  
στεγνꢅνει, αꢊꢉνꢀντꢂς τα µαλακꢂ και  
λαµπερꢂ.  
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ  
ÔÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ.  
Τꢀ πρꢀϊꢁν υπꢁκειται σε τρꢀπꢀπꢀꢈηση ꢇωρꢈς  
πρꢀειδꢀπꢀꢈηση.  
ÇÌËχÌË  
• ÇÍβ˜‡ÈÚ LJ¯ ÔË·Ó ÚÓθÍÓ ‚ ËÒÚÓ˜ÌËÍ  
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ (~), ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡Ôfl-  
ÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ  
̇ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›  
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC  
89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ  
∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.  
̇ ÙÂÌÂ.  
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚  
(̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,  
‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡).  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢅꢈꢉꢆꢅ ꢊꢂ ꢋꢆꢁꢌꢂꢊ ꢉꢍꢄꢎ  
ꢏꢆꢃꢅꢍꢏ.  
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹  
ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ  
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹  
Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi  
Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·  
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË  
¯ÒÚ· Û·˜.  
• ÇÒ„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÙÂÌ ÓÚ ÒÂÚË, ÂÒÎË Ì  
ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ËÏ. èË·Ó ‰‡Ê ‚ ÂÊËÏ  
«‚˚Íβ˜ÂÌ» Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸,  
̇ıÓ‰flÒ¸ ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ·ÎËÁÓÒÚË  
ÓÚ ‚Ó‰˚.  
• ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ Á‡˘ËÚ˚  
ÏÓÊÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡Ú¸ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl  
Ó„‡Ì˘ËÚÂÎÂÏ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ-  
‚ËÚ¸ ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˆÂÔË Ç‡¯ÂÈ ‚‡ÌÌÓÈ  
ÍÓÏ̇Ú˚ Ú‡ÍÓ Á̇˜ÂÌË ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ‡·Ó-  
˜Â„Ó ÚÓ͇, ÍÓÚÓÓ Ì Ô‚˚¯‡ÎÓ ·˚ 30 mA.  
é· ˝ÚÓÏ ÒΉÛÂÚ ÔÓÒÓ‚ÂÚÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÓ ÒÔˆˇ-  
ÎËÒÚÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ·Û‰ÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ÛÒÚ‡-  
ÌÓ‚ÍÛ.  
• ÇÌËχÚÂθÌÓ ÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ „Ëθ ‚ÔÛÒ͇  
Ë ‚˚ÔÛÒ͇ ·ÎÓÍËÓ‚‡ÎÒfl. ÖÒÎË Ó‰ËÌ ËÁ  
ÌËı ËÎË Ó·‡ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì˚, ÔÓËÒıÓ‰ËÚ  
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÓÚÍβ˜ÂÌË ÙÂ̇.  
èÓÒΠÚÓ„Ó Í‡Í ÔË·Ó Óı·‰ËÚÒfl ‚ Ú˜ÂÌË  
ÌÂÒÍÓθÍËı ÏËÌÛÚ, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË  
‚Íβ˜ËÚÒfl.  
• ç ̇χÚ˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ̇ ÙÂÌ.  
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, Ì ÔÓ‚ÂʉÂÌ ÎË  
¯ÌÛ. íÓθÍÓ ñÂÌÚ é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Braun  
ËÏÂÂÚ Ô‡‚Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Á‡ÏÂÌÛ ¯ÌÛ‡.  
çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ  
ÔflÏÛ˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.  
20  
 
éÔËÒ‡ÌË  
3.2 ç‡Ò‡‰Í‡ ˘ÂÚ͇  
• ç‡Ò‡‰Í‡ ˘ÂÚ͇ 6ˉ‡θÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl  
‡ÒÔÛÚ˚‚‡ÌËfl, Ôˉ‡ÌËfl ΄ÍÓÈ ÙÓÏ˚  
Ë ‡Ò˜ÂÒ˚‚‡ÌËfl ‚ÓÎÓÒ ‚Ó ‚ÂÏfl Ëı ÒÛ¯ÍË,  
Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ôˉ‡‚‡fl LJ¯ËÏ ‚ÓÎÓÒ‡Ï  
¢ ·Óθ¯Â Ïfl„ÍÓÒÚË Ë ·ÎÂÒ͇.  
1äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl  
2îËθÚ  
3äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl ÙÛÌ͈ËË «cold shot» –  
ÒÚÛË ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡  
4ĉ‡ÔÚÂ  
5ç‡Ò‡‰Í‡ «volume» ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl Ó·˙Âχ  
‚ÓÎÓÒ‡Ï  
ÇÓÁÏÓÊ̇ Á‡ÏÂ̇ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó  
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.  
6ç‡Ò‡‰Í‡ ˘ÂÚ͇  
7äÓ̈ÂÌÚ‡ÚÓ ‚ÓÁ‰Ûı‡  
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ 1  
0 = ‚˚Íβ˜ÂÌ  
1 = Ïfl„͇fl Òۯ͇  
2 = ·˚ÒÚ‡fl Òۯ͇  
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄ ꢅꢆꢇꢄꢈꢅꢄ ꢉꢃꢃꢊꢋꢄꢊꢉꢊꢋꢌꢄꢊ  
ꢋꢉꢄꢍ ꢊꢎꢄꢏꢌꢄꢍꢐꢍ ꢄꢋꢎꢃꢑꢄꢒꢉꢓꢅꢍ  
ꢅ ꢎꢃꢉꢉꢅꢒꢉꢓꢅꢍ ꢉꢊꢁꢂꢇꢁꢎꢊꢁꢍ  
ꢏꢄꢆꢃꢑꢁꢉꢂꢃꢉꢊꢅ ꢅ ꢔꢅꢔꢅꢄꢂꢐ.  
îÛÌ͈Ëfl «cold shot»  
óÚÓ·˚ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ÛÍ·‰ÍÛ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ÒÚÛÂÈ  
‚ÓÁ‰Ûı‡, ‚Íβ˜ËÚ ÍÌÓÔÍÛ «cold shot» 3.  
ã„ÍÓ Ó˜Ë˘‡ÂÏ˚È ÙËθÚ  
ꢀꢁꢂ, 1400 ꢃꢄ,  
ꢅꢆꢁꢇꢈꢂꢉ ꢊ ꢋꢌꢄꢈꢁ,  
ꢍꢎꢏꢐꢑ ꢒꢇꢁꢓꢄꢔꢌꢓ ꢋꢉ,  
BRAUN Electric (Shanghai) Co.,  
Ltd, Lu Chun Road 475-495,  
Minhang, Shanghai 200240.  
P.R. of China  
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ‚·ÊÌÛ˛ ˜ËÒÚÍÛ  
ÙËθÚ‡ 2(C). ÑÎfl ·ÓΠڢ‡ÚÂθÌÓÈ ˜ËÒÚÍË  
ÒÌËÏËÚ ÙËθÚ Ë ÔÓÏÓÈÚÂ Â„Ó ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ  
‚Ó‰˚.  
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇҇‰ÓÍ  
1 èËÒÓ‰ËÌÂÌË ‡‰‡ÔÚÂ‡ (Ä)  
• ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ÓÚÏÂÚÍË (‡), ÔËÒÓ‰ËÌËÚ  
‡‰‡ÔÚÂ Í ÙÂÌÛ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚÂ Â„Ó ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ  
ÒÚÂÎÍ (b) ÔÓ͇ ÓÌ Ì ‚ÒÚ‡ÌÂÚ Ì‡ ÏÂÒÚÓ.  
• óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡‰‡ÔÚÂ ÔÓ‚ÂÌËÚÂ Â„Ó ÔÓÚË‚  
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ „Ó.  
2 èËÒÓ‰ËÌÂÌËÂ/ÒÏÂ̇ Ì‡Ò‡‰ÓÍ (Ç)  
• Ç˚·ÂËÚ ̇҇‰ÍÛ (̇҇‰ÍÛ «volume» ‰Îfl  
Ôˉ‡ÌËfl Ó·˙Âχ ‚ÓÎÓÒ‡Ï ËÎË ˘ÂÚÍÛ).  
• Ç‚ÂÌËÚ ̇҇‰ÍÛ ‚ ‡‰‡ÔÚÂ ‚‚Âı ËÎË  
‚ÌËÁ ÔÓ ÂÁ¸·Â.  
• ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ̇҇‰ÍÛ, ÔÓÚflÌËÚ  
 ‚‚Âı ËÎË ‚ÌËÁ.  
3 èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ  
• ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÛÍ·‰Í‡ ‰Âʇ·Ҹ ‰ÓÎ„Ó  
Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙËÍÒ‡ÚÓ˚  
(̇ÔËÏÂ, ÏÛÒÒ) Ë ÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÓÎÓÒ˚ ÙÂÌÓÏ  
‚ ÂÊËÏÂ «1».  
3.1 ç‡Ò‡‰Í‡ «volume» ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl  
Ó·˙Âχ ‚ÓÎÓÒ‡Ï  
• àÒÔÓθÁÛfl Ì‡Ò‡‰ÍÛ «volume» 5, Ç˚ ÏÓÊÂÚ  
Ôˉ‡Ú¸ ‚ÓÎÓÒ‡Ï Ó·˙ÂÏ ÓÚ Ò‡Ï˚ı ÍÓÌÂÈ.  
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇҇‰ÍÛ Ô‡Î¸ˆ‡ÏË Í „ÓÎÓ‚Â.  
• å‰ÎÂÌÌÓ ÔÂ‰‚Ë„‡ÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‚ÔÂ‰-  
̇Á‡‰ ÔÓ Ì·Óθ¯ÓÏÛ Û˜‡ÒÚÍÛ „ÓÎÓ‚˚, ÔÓ͇  
‚ÓÎÓÒ˚ Ì ÔÓ‰ÌËÏÛÚÒfl ‚‚Âı ÔÓ Ô‡Î¸ˆ‡Ï.  
ᇉÂÊËÚ ̇҇‰ÍÛ Ì‡ ÏÂÒÚ ‰Ó ‚˚Ò˚ı‡ÌËfl  
‚ÓÎÓÒ. èÂÂıÓ‰ËÚÂ Í Òۯ͠ÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó  
Û˜‡ÒÚ͇.  
21  
 
ìÍ‡ªÌҸ͇  
èÓ‰Û͈¥fl ÍÓÏԇ̥ª Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ  
Òڇ̉‡Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥, χπ  
˜Û‰Ó‚ËÈ ‰ËÁ‡ÈÌ. ëÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó Ç‡Ï  
ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl LJ¯‡ ÌÓ‚ËÈ ÔËÒÚ¥È ‚¥‰ Ù¥ÏË  
Braun.  
éÔËÒ  
1äÌÓÔ͇ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl / ‚ËÏÍÌÂÌÌfl  
2î¥Î¸Ú  
3äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌÌfl ÙÛÌ͈¥ª «cold shot» –  
ÒÚÛÏÂÌfl ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓ‚¥Úfl  
4ĉ‡ÔÚÂ  
èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÇË ÔÓ˜ÌÂÚ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆËÏ  
ÔËÒÚÓπÏ, ÏË ÔÓÒËÏÓ Ç‡Ò ‰ÛÊ ۂ‡ÊÌÓ ¥  
ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÚË ÛÒ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÈÓ„Ó  
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.  
5ç‡Ò‡‰Í‡ «volume» ‰Îfl ̇‰‡ÌÌfl Ó·’πÏÛ  
‚ÓÎÓÒÒ˛  
6ç‡Ò‡‰Í‡-˘¥Ú͇  
7äÓ̈ÂÌÚ‡ÚÓ ÔÓ‚¥Úfl  
LJÊÎË‚Ó  
èÂÂÏË͇˜ 1  
0 = ÇËÏÍÌÂÌÓ  
1 = ã„ÍËÈ ÔÓ‚¥ÚflÌËÈ ÔÓÚ¥Í  
2 = ëËθÌËÈ ÔÓ‚¥ÚflÌËÈ ÔÓÚ¥Í  
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ  
‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.  
• ÇÏË͇ÈÚ ҂¥È ÙÂÌ Î˯ ‰Ó ÏÂÂÊ¥ ÁÏ¥ÌÌÓ„Ó  
ÒÚÛÏÛ. èÂ‰ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌflÏ ‚Ô‚̥ڸÒfl, ˘Ó  
̇ÔÛ„‡ LJ¯Óª ÏÂÂÊ¥ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π  
̇ÔÛÁ¥, ‚͇Á‡Ì¥È ̇ ÔËÒÚÓª.  
îÛÌ͈¥fl «cold shot»  
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Á‡Ù¥ÍÒÛ‚‡ÚË Á‡˜¥ÒÍÛ ÒÚÛÏÂÌÂÏ  
ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ÔÓ‚¥Úfl, ‚‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ «cold shot»  
3.  
ñËÏ ÔË·‰ÓÏ Ì ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡-  
ÚËÒfl ÔÓ·ÎËÁÛ ‚Ó‰Ë (̇ÔËÍ·‰,  
̇ÔÓ‚ÌÂÌÓª ‚‡ÌÌË, ‡ÍÓ‚ËÌË ‡·Ó  
‰Û¯Û). ÖÎÂÍÚÓÔË·‰ Ì ÔÓ‚ËÌÂÌ  
·ÛÚË ÏÓÍËÏ.  
î¥Î¸Ú, ˘Ó ΄ÍÓ Ó˜Ë˘ÛπÚ¸Òfl  
ê„ÛÎflÌÓ Á‰¥ÈÒÌ˛ÈÚ ‚ÓÎÓ„Â Ó˜Ë˘ÂÌÌfl  
٥θÚ‡ 2(C). ÑÎfl ·¥Î¸¯ ÂÚÂθÌÓ„Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl  
٥θÚ‡ Ḁ́ϥڸ ÈÓ„Ó ¥ ÔÓÏËÈÚ ԥ‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ  
‚Ó‰Ë.  
• èË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ÙÂ̇ Û ‚‡ÌÌ¥È Í¥Ï̇ڥ  
Á‡‚Ê‰Ë ‚ËÏË͇ÈÚ ÈÓ„Ó Á ÏÂÂÊ¥ Ô¥ÒÎfl  
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ú‡ ‚ËÈχÈÚ ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË.  
燂¥Ú¸ ‚ËÏÍÌÂÌËÈ ÙÂÌ π Ì·ÂÁÔ˜ÌËÏ, flÍ˘Ó  
ÈÓ„Ó ÌÂ ‚ËÏÍÌÛÚË Á ÓÁÂÚÍË.  
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ̇҇‰ÓÍ  
• ÑÎfl ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó Á‡ıËÒÚÛ ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl  
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÔËÒÚ¥È Á‡Î˯ÍÓ‚Ó„Ó ÒÚÛÏÛ  
(èáë) Á ÓÁ‡ıÓ‚‡ÌËÏ Á‡Î˯ÍÓ‚ËÏ Ó·Ó˜ËÏ  
ÒÚÛÏÓÏ Ì ·¥Î¸¯Â 30 ÏÄ Û ÂÎÂÍÚË˜Ì¥È  
ÏÂÂÊ¥ LJ¯Óª ‚‡ÌÌÓª Í¥Ï̇ÚË. á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒ¸ Á‡  
ÍÓÌÒÛθڇˆ¥π˛ ‰Ó ÏÓÌÚ‡ÊÌËÍ¥‚ LJ¯Óª ÏÂÂÊ¥.  
1 èËπ‰Ì‡ÌÌfl ‡‰‡ÔÚÂ‡ (Ä)  
• ëÔÓÎÛ˜¥Ú¸ ‚¥‰Ï¥ÚÍË (‡), ÔËπ‰Ì‡ÈÚ ‡‰‡ÔÚÂ  
‰Ó ÙÂ̇ Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Û Ì‡ÔflÏÍÛ ÛıÛ  
„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË (b), ‰ÓÍË ‚¥Ì Ì ‚Òڇ̠ 
̇ Ï¥ÒˆÂ.  
• ôÓ· ÁÌflÚË ‡‰‡ÔÚÂ, ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó ÔÓÚË  
„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË Ú‡ ‚¥‰’π‰Ì‡ÈÚÂ.  
• çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ·ÛÚË Ó·ÂÂÊÌËÏ Ô¥‰ ˜‡Ò  
‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl, ˘Ó· „Ëθ ‚ÔÛÒÍÛ Ú‡ ‚ËÔÛÒÍÛ  
·ÎÓÍÛ‚‡‚Òfl. üÍ˘Ó Ó‰ËÌ ˜Ë ӷˉ‚‡ Á ÌËı π  
Á‡·ÎÓÍÓ‚‡Ì¥, ÙÂÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl.  
è¥ÒÎfl ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ÔÓÚfl„ÓÏ Í¥Î¸ÍÓı ı‚ËÎËÌ  
‚¥Ì ÁÌÓ‚Û ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ‚‚¥ÏÍÌÂÚ¸Òfl.  
2 èËπ‰Ì‡ÌÌfl / Áϥ̇ ̇҇‰ÓÍ (Ç)  
• ÇË·Â¥Ú¸ Ì‡Ò‡‰ÍÛ (̇҇‰ÍÛ «volume» ‰Îfl  
̇‰‡ÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒ˛ Ó·’πÏÛ ‡·Ó ˘¥ÚÍÛ).  
• Ç‚ÂÌ¥Ú¸ Ì‡Ò‡‰ÍÛ Û ‡‰‡ÔÚÂ ‚„ÓÛ ‡·Ó ‚ÌËÁ ÔÓ  
¥Á¸·¥.  
• ç ӷÂÚ‡ÈÚ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ̇‚ÍÓÎÓ  
ÔËÒÚÓ˛. ê„ÛÎflÌÓ ÔÂ‚¥flÈÚ ¯ÌÛ  
ÊË‚ÎÂÌÌfl ̇ Ô‰ÏÂÚ ÁÌÓ¯ÂÌÌfl Ú‡ ̇  
‚¥‰ÒÛÚÌ¥ÒÚ¸ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸.  
• ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÁÌflÚË Ì‡Ò‡‰ÍÛ, ÔÓÚfl„Ì¥Ú¸ ªª  
‚„ÓÛ ‡·Ó ‚ÌËÁ.  
3 èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ  
• èË ‚ËÌËÍÌÂÌÌ¥ ·Û‰¸-flÍËı ÒÛÏÌ¥‚¥‚ Û Ó·Ó˜ÓÏÛ  
Òڇ̥ ÔËÒÚÓ˛ Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ̇ȷÎËÊ˜Ó„Ó  
‰Ó Ç‡Ò ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Braun ‰Îfl  
ÔÂ‚¥ÍË Ú‡ ÏÓÊÎË‚Ó„Ó ÂÏÓÌÚÛ. òÌÛ  
ÊË‚ÎÂÌÌfl ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ ÎË¯Â Û  
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓÏÛ ëÂ‚¥ÒÌÓÏÛ ñÂÌÚ¥ Ù¥ÏË  
Braun. çÂflÍ¥ÒÌËÈ Ú‡ ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ ÂÏÓÌÚ  
ÏÓÊ ÔË‚ÂÒÚË ‰Ó ÌÂÒ˜‡ÒÚÌËı ‚ËÔ‡‰Í¥‚ ‡·Ó  
‚ËÍÎË͇ÚË Û¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.  
• ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚Í·‰ÂÌ ‚ÓÎÓÒÒfl ÚËχÎÓÒ¸  
ÔÓÚfl„ÓÏ ‰Ó‚„Ó„Ó ˜‡ÒÛ, ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ù¥ÍÒ‡ÚÓË (̇ÔËÍ·‰, ÏÛÒÒ)  
¥ ÒÛ¯ËÚË ‚ÓÎÓÒÒfl ÙÂÌÓÏ Û ÂÊËÏ¥ «1» ΄ÍËÏ  
ÔÓ‚¥ÚflÌËÏ ÔÓÚÓÍÓÏ.  
3.1 ç‡Ò‡‰Í‡ «volume» ‰Îfl ̇‰‡ÌÌfl Ó·’πÏÛ  
‚ÓÎÓÒÒ˛  
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë Ì‡Ò‡‰ÍÛ «volume» 5ÇË  
ÏÓÊÂÚ Ôˉ‡ÚË ‚ÓÎÓÒÒ˛ Ó·”πÏ ‚¥‰ Ò‡ÏËı  
ÍÓÂÌ¥‚.  
22  
 
• ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ì‡Ò‡‰ÍÛ Ô‡Î¸ˆflÏË ‰Ó „ÓÎÓ‚Ë.  
• èÓ‚¥Î¸ÌÓ ÔÂÂÒÛ‚‡ÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‚ÔÂ‰-̇Á‡‰  
ÔÓ Ì‚ÂÎËÍ¥È ‰¥Îfl̈¥ „ÓÎÓ‚Ë, ‡Ê ‰ÓÍË ‚ÓÎÓÒÒfl  
Ì ԥ‰Ì¥ÏÂÚ¸Òfl ‚„ÓÛ ÔÓ Ô‡Î¸ˆflı.  
• á‡ÚËχÈÚ ̇҇‰ÍÛ Ì‡ Ï¥Òˆ¥ ‰Ó ‚ËÒËı‡ÌÌfl  
‚ÓÎÓÒÒfl. èÓÚ¥Ï ÔÂÂȉ¥Ú¸ ‰Ó ÒÛ¯¥ÌÌfl  
̇ÒÚÛÔÌÓª ‰¥ÎflÌÍË.  
3.2 ç‡Ò‡‰Í‡-˘¥Ú͇  
• ç‡Ò‡‰Í‡-˘¥Ú͇ 6¥‰Â‡Î¸ÌÓ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl  
ÓÁÔÎÛÚÛ‚‡ÌÌfl, ̇‰‡ÌÌfl ΄ÍÓª ÙÓÏË Ú‡  
ÓÁ˜¥ÒÛ‚‡ÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl Ô¥‰ ˜‡Ò ÒÛ¯¥ÌÌfl. íÍËÏ  
˜ËÌÓÏ, ‚ÓÎÓÒÒ˛ ̇‰‡πÚ¸Òfl ·¥Î¸¯Â Ï’flÍÓÒÚ¥ Ú‡  
·ÎËÒÍÛ.  
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl  
ÁÏ¥Ì ·ÂÁ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.  
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl  
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û  
ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.  
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: «Å‡ÛÌ ÖÎÂÍÚ¥Í (ò‡Ìı‡È)  
äÓ, ãÚ‰», ò‡Ìı‡È å¥Ìı‡Ì„ ÖÍÓÌÓÏ¥Í & íÂıÌ.,  
Ñ‚ÂÎÓÔÏÂÌÚ áÓÛÌ, 475-495 ãÛ ÉıÛÌ êÓÛ‰,  
íÑÊ-200240 å¥Ìı‡Ì„ ò‡Ìı‡È, äËÚ‡È  
ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ééëí 27570.20-89  
(ßÖë 335-2-23-96), Ééëí 23511-79 .1, Ééëí  
30320-95, ‡ Ú‡ÍÓÊ - ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç  
001-96, Ñëç 239-96, ëç 3677-84  
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡  
·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl)  
¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π  
ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥  
ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥  
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡Ì-  
Ú¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl Á‡ ¥ÌÙÓ-  
χˆ¥π˛ ‰Ó ÉÓÎÓ‚ÌÓ„Ó éÙ¥ÒÛ ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ñÂÌÚÛ  
Ù¥ÏË Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥:  
äÓÏԇ̥fl «ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ‚¥Ò-ìÍ‡ªÌ‡», Ï. ä˪‚,  
‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53. íÂÎ. (044) 417-24-15.  
íÂÎ / Ù‡ÍÒ (044) 417-24-26  
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ  
23  
 
24  
 
¤
¤
25  
 
Deutsch  
Français  
Garantie  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach  
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen  
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –  
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb  
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl  
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unent-  
geltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstel-  
lungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen  
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen  
dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit,  
à partir de la date d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra  
gratuitement à sa charge la réparation des vices de  
fabrication ou de matière en se réservant le droit de  
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si  
l'appareil lui-même doit être échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil  
est commercialisé par Braun ou son distributeur  
exclusif.  
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch  
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und  
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die  
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich  
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns  
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei  
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile  
erlischt die Garantie.  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure  
normale. Cette garantie devient caduque si des  
réparations ont été effectuées par des personnes non  
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne  
provenant pas de Braun ont été utilisées.  
Pour toute réclamation intervenant pendant la  
période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil  
ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur  
ou à un Centre Service Agréé Braun.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg  
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpart-  
ner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kosten-  
los unter 00800/27286463 erfragen.  
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://  
europe.country.html) pour connaitre le Centre Service  
Agrée Braun le plus proche de chez vous.  
English  
Clause spéciale pour la France  
Guarantee  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,  
nos clients bénéficient de la garantie légale des vices  
cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code  
civil.  
We grant 2 years guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within the  
guarantee period we will eliminate, free of charge,  
any defects in the appliance resulting from faults in  
materials or workmanship, either by repairing or  
replacing the complete appliance as we may choose.  
This guarantee extends to every country where this  
appliance is supplied by Braun or its appointed  
distributor.  
Español  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años de garantía a  
partir de la fecha de compra.  
This guarantee does not cover: damage due to  
improper use, normal wear or use as well as defects  
that have a negligible effect on the value or operation  
of the appliance. The guarantee becomes void if  
repairs are undertaken by unauthorised persons and  
if original Braun parts are not used.  
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin  
cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputa-  
ble tanto a los materiales como a la fabricación, ya  
sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un  
aparato nuevo según nuestro criterio.  
To obtain service within the guarantee period, hand i  
n or send the complete appliance with your sales  
receipt to an authorised Braun Customer Service  
Centre.  
La garantía no ampara averías por uso indebido,  
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,  
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste  
normal por el uso que causen defectos o una dismi-  
nución en el valor o funcionamiento del producto.  
La garantía perderá su efecto en caso de ser efec-  
tuadas reparaciones por personas no autorizadas, o  
si no son utilizados recambios originales de Braun.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights under  
statutory law.  
26  
 
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de  
compra es confirmada mediante la factura o el  
albarán de compra correspondiente.  
dúvida relativamente ao funcionamento deste  
produto, contacte-nos por favor pelo telefone  
808 20 00 33.  
Esta garantía tiene validez en todos los países donde  
este producto sea distribuido por Braun o por un  
distribuidor asignado por Braun.  
Italiano  
Garanzia  
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase  
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más  
cercano.  
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di  
2 anni dalla data di acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuita-  
mente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti  
di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia  
sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio  
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.  
alguna duda referente al funcionamiento de este  
producto, le rogamos contacte con el teléfono de  
este servicio 901 11 61 84.  
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso  
improprio del prodotto, la normale usura conse-  
guente al funzionamento dello stesso, i difetti che  
hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzio-  
namento dell’apparecchio.  
Português  
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni  
da soggetti non autorizzati o con parti non originali  
Braun.  
Garantia  
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2  
anos a partir da data de compra. Qualquer defeito  
do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao  
fabrico, que torne necessário reparar, substituir  
peças ou trocar de aparelho dentro de período de  
garantia não terá custos adicionais,  
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia,  
è necessario consegnare o far pervenire il prodotto  
integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un  
centro di assistenza autorizzato Braun.  
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,  
funcionamento a voltagem diferente da indicada,  
ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incor-  
recta, ruptura, desgaste normal por utilização que  
causem defeitos ou diminuição da qualidade de  
funcionamento do produto.  
Contattare il numero 02/6678623 per avere  
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato  
Braun più vicino.  
Nederlands  
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem  
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas  
ou se não forem utilizados acessórios originais  
Braun.  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar  
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de  
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/  
of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen,  
hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
A garantia só é válida se a data de compra for  
confirmada pela apresentação da factura ou  
documento de compra correspondente.  
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit  
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel  
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.  
Esta garantia é válida para todos os países onde  
este produto seja distribuído pela Braun ou por um  
distribuidor Braun autorizado.  
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig  
gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking  
of waarde van het apparaat niet noemenswaardig  
beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie  
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende  
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele  
Braun onderdelen.  
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-  
se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun  
mais próximo.  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço  
Braun mais próximo, no caso de surgir alguma  
27  
 
Om gebruik te maken van onze service binnen de  
garantieperiode, dient u het complete apparaat met  
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar  
een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til  
NEL’s Leveringsbetingelser.  
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service  
Centre bij u in de buurt.  
Svenska  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från och med  
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan  
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är  
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att  
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter  
eget gottfinnande.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat  
levereras av Braun eller deras auktoriserade  
återförsäljare.  
Dansk  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende  
fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil  
Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og  
materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller  
ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle  
lande, hvor Braun er repræsenteret.  
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig  
användning eller normalt slitage, liksom brister som  
har en försumbar inverkan på apparatens värde eller  
funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer  
utförs av icke behörig person eller om Brauns  
originaldelar inte används.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved  
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt  
på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet.  
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre  
end de af Braun anviste reparatører og hvor originale  
Braun reservedele ikke er anvendt.  
För att erhålla service under garantitiden skall den  
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med  
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.  
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller  
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til  
et autoriseret Braun Service Center.  
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste  
Braun verkstad.  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun  
Service Center.  
Suomi  
Norsk  
Takuu  
Garanti  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun  
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien  
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana  
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat  
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus  
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,  
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite  
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa  
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa  
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra  
kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-  
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi  
finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller  
Brauns distributør selger produktet.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil  
bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig  
effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien  
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autori-  
sert person eller hvis andre enn originale Braun reser-  
vedeler benyttes.  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,  
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista  
kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys  
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas-  
saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin  
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa  
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
For service i garantitiden skal hele produktet leveres  
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til  
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste  
autoriserte Braun serviceverksted.  
28  
 
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon  
osoittamiseksi.  
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów  
eksploatacyjnych;  
– naprawdokonywanychprzeznieuprawnione  
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub  
samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje  
utrat´ gwarancji;  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa  
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta  
020-377 877.  
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub  
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci  
zamiennych firmy Braun;  
Polski  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;  
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y  
eksploatacyjne.  
Warunki gwarancji  
1. Gillette Group Poland Sp. z o.o. gwarantuje  
sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy  
od daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione  
w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie,  
przez wymieniony przez firm´ Gillette Group  
Poland Sp. z o.o. autoryzowany punkt  
serwisowy, w terminie 14 dni od daty  
dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu  
serwisowego.  
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu  
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy  
karta gwarancyjna jest niewa˝na.  
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar  
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie  
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych  
z niezgodnoÊci towaru z umowà.  
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do  
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego  
punktu serwisowego wymienionego przez firm´  
Gillette Group Poland Sp. z o.o. lub skorzystaç  
z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu  
sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy  
ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do  
dostarczenia i odbioru sprz´tu.  
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w  
oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo  
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.  
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym  
zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà  
naprawom gwarancyjnym.  
âesk˘  
Záruka  
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 lét  
od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní  
doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku,  
zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby.  
Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí  
buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.  
Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento  
v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizo-  
van˘m distributorem.  
4. Niniejsza gwarancja obowiàzuje na terytorium  
Rzeczypospolitej Polskiej.  
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od  
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy  
sprz´tu.  
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci  
przewidzianych w instrukcji, do wykonania  
których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym  
zakresie i na w∏asny koszt.  
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane  
jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego  
autoryzowanego punktu serwisowego i nie  
b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.  
8. Gwarancjà nie sà obj´te:  
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá  
nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné  
opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘  
vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka  
pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky  
po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny  
neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou  
pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen  
v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m  
zpÛsobem nelze uplatnit záruku.  
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva  
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle  
zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.  
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu  
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub  
w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:  
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝  
osobisty u˝ytek;  
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû  
vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis  
prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní  
doklad (dále jen doklady o koupi).  
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà  
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania  
lub instalacji;  
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,  
pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s  
29  
 
doklady o koupi do autorizovaného servisního  
stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních  
stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.  
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro  
informaci o nejbliωím servisním stfiedisku Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù  
ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·  
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
êÛÒÒÍËÈ  
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní  
smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní  
doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek  
podle záznamu z opravny v záruãní opravû.  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ BRAUN  
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡,  
̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.  
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ  
ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË  
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË  
‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ  
χÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È  
ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó  
ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó  
Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.  
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË  
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡  
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ  
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl  
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡Ì ‚  
ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ  
BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â  
ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë  
Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú  
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.  
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì  
‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË.  
ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ  
ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.  
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ  
ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë  
ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È  
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ  
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë  
ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË  
ÙËÏ˚ BRAUN.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ  
‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ  
‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ  
ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚  
BRAUN.  
Magyar  
Garancia  
A garancia hatálya alól kivételt képeznek  
azok a meghibásodások, amelyek a készülék  
szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı  
használatára vezethetŒk vissza valamint azok  
az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy  
használhatóságát jelentŒsen nem befolyásolják.  
A garancia érvényét veszti, ha a készülék a Braun  
által kijelölt szervizeken kívül kerül javításra.  
Részletes tájékoztató és a Braun által kijelölt  
szervizek címjegyzéke a készülékhez melléket  
garancia-levélben található.  
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft.,  
1037 Budapest,  
Szépvölgyi út 35-37  
06-1/801-3800  
EÏÏËÓÈο  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,  
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜  
¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi  
η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù  
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË  
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘  
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋  
¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ  
·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó  
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ  
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·Ï-  
Ï·ÎÙÈο Braun.  
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl  
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡  
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ  
ÔÓfl‰ÍÂ.  
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ  
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ  
„‡‡ÌÚ˲.  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘  
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì  
ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ  
30  
 
7.02.1992 „. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë  
ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996  
„. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ  
«é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ  
êëîëê Ó· ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı»,  
ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇  
Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡  
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË  
‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.  
ìÍ‡ªÌҸ͇  
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun  
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË,  
ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.  
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ  
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó  
Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË,  
‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó  
ÒÍ·‰‡ÌÌfl.  
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË  
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ  
ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó  
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚  
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË  
ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ  
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥  
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥ÎÂ‡  
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥  
Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª  
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ  
·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì  
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:  
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË  
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;  
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;  
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;  
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ  
ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);  
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;  
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;  
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ  
‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó  
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥  
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl  
Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.  
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë  
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl  
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);  
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, –  
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË  
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË  
(ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ  
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì  
‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª.  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚  
ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.  
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥  
Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ  
ÌËʘÂ) ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl,  
‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸  
Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó  
ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó  
ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi  
‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un.  
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.  
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ  
ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È  
ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠ 
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ  
·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡  
‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó  
ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ  
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ  
ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ  
„‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl  
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË  
‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ  
Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚  
ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.  
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl  
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì  
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò  
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË  
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡  
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û  
ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ  
8 800 200 11 11.  
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:  
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË  
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;  
31  
 
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;  
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;  
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl  
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);  
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;  
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;  
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı –  
Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË  
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥  
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó  
ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un ‚ ìÍ‡ªÌ¥.  
32  
 
Braun Volume&more  
BC 1400 V2  
Braun Volume&more  
BC 1400 V2  
Garantiekarte  
Guarantee Card  
Carte de garantie  
Tarjeta de garantía  
Cartão de garantia  
Carta di garanzia  
Garantiebewijs  
Garantibevis  
Registrierkarte  
Registration Card  
Carte de contrôle  
Tarjeta de registro  
Cartão de registo  
Cartolina di registrazione  
Registratiekaart  
Köpbevis  
Takuukortti  
Karta gwarancyjna  
Záruãní list  
Jótállási jegy  
Κꢀρτα εγγυꢂσεως  
ꢕꢁꢎꢁꢂꢊꢅꢒꢂꢐꢒ ꢊꢁꢈꢃꢂ  
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ  
Registreringskort  
Karta rejestracyjna  
Registraãní list  
Regisztrációs kártya  
Κꢀρτα καταꢁωρꢂσεως  
ꢖꢄꢔꢅꢉꢊꢎꢁꢗꢅꢃꢂꢂꢁꢘ ꢓꢁꢎꢊꢃꢙꢓꢁ  
êÂπÒÚ‡ˆ¥È̇ ͇ÚӘ͇  
Service notes  
Name und vollständige Anschrift des Käufers  
Name and full address of purchaser  
Nom et adresse complète de l‘acheteur  
Nombre y dirección completa del comprador  
Nome e direcção completa do comprador  
Nome e indirizzo completo dell‘acquirente  
Naam en volledig adres van de koper  
Kjøperens navn og adresse  
Köparens namn och fullständiga adress  
Imi´ i nazwisko oraz adres kupujàcego  
Méno a plná adresa kupujícího  
VevŒ neve, pontos címe  
9νꢀµα και πλꢉρης διεꢆθυνσις αγꢀραστꢀꢆ  
ꢕꢁꢖꢄꢉ ꢗꢉꢓꢘꢗꢓꢌ  
ßÏ’fl Ú‡ ‡‰ÂÒ‡ ÔÓÍÛÔˆfl  
 
Kaufdatum  
Date of purchase  
Date d’achat  
Kaufdatum  
Date of purchase  
Date d’achat  
Fecha de adquisición  
Data de compra  
Data d’acquisto  
Koopdatum  
Fecha de adquisición  
Data de compra  
Data d’acquisto  
Koopdatum  
Kjøpsdato  
Købsdato  
Inköpsdatum  
Data zakupu  
Datum nákupu  
Vásárlás dátuma  
Hµερꢀµηνꢈα αγꢀρꢂς  
ꢙꢈꢄꢈ ꢗꢉꢓꢘꢗꢓꢌ  
чڇ ÔÓ‰‡ÊÛ  
Kjøpsdato  
Inköpsdatum  
Ostopäivä  
Data zakupu  
Datum nákupu  
Vásárlás dátuma  
Hµερꢀµηνꢈα αγꢀρꢂς  
ꢙꢈꢄꢈ ꢗꢉꢓꢘꢗꢓꢌ  
чڇ ÔÓ‰‡ÊÛ  
Stempel und Unterschrift des Händlers  
Stamp and signature of dealer  
Cachet et signature du commerçant  
Sello y firma del proveedor  
Stempel und Unterschrift des Händlers  
Stamp and signature of dealer  
Cachet et signature du commerçant  
Sello y firma del proveedor  
Carimbo e assinatura do vendedor  
Timbro e firma del negozio  
Carimbo e assinatura do vendedor  
Timbro e firma del negozio  
Stempel en handtekening van de handelaar  
Forhandlerens stempel og underskrift  
Stempel og underskrift av forhandleren  
Återförsäljares stämpel och underskrift  
Myyjän leima ja allekirjoitus  
Stempel en handtekening van de handelaar  
Stempel og underskrift av forhandleren  
Återförsäljares stämpel och underskrift  
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy  
Razítko a podpis prodeje  
Eladó aláírása, bolt pecsétje  
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy  
Σꢊραγꢈδα και υπꢀγραꢊꢉ καταστꢉµατꢀς  
ꢚꢄꢈꢛꢗ ꢛꢈꢜꢈꢝꢌꢂꢈ ꢌ ꢗꢉꢆꢗꢌꢖꢞ ꢗꢔꢉꢆꢈꢊ!ꢈ  
òÚ‡ÏÔ ¥ Ô¥‰ÔËÒ ‰¥ÎÂ‡  
Razítko a podpis prodeje  
Eladó aláírása, bolt pecsétje  
Σꢊραγꢈδα και υπꢀγραꢊꢉ καταστꢉµατꢀς  
ꢚꢄꢈꢛꢗ ꢛꢈꢜꢈꢝꢌꢂꢈ ꢌ ꢗꢉꢆꢗꢌꢖꢞ ꢗꢔꢉꢆꢈꢊ!ꢈ  
òÚ‡ÏÔ ¥ Ô¥‰ÔËÒ ‰¥ÎÂ‡  
 

Belkin Computer Keyboard F8E846 BNDL DB User Manual
Billy Goat Blower 440140 User Manual
Bissell Vacuum Cleaner 3601 User Manual
Blaupunkt Car Amplifier BQX 320 User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill CBT702WB C User Manual
Bogen TV Cables ASTB4 User Manual
Cambridge SoundWorks Speaker System THX 250D User Manual
Canon Printer W8400 User Manual
Cateye Bicycle EC F400 User Manual
Christie Digital Systems Projector LW40U User Manual