See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Replacement Parts List
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop-
erty damage! Retain instructions for future reference.
Spray Guns for
Airless Paint Sprayers
BUILT TO LAST
For Replacement Parts and Accessories,
Contact Your Local Service Center or Call 1-800-626-4401
Please provide the following
information:
Address parts correspondence:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
-
-
-
Model number
2
12
Serial number
13
Part description and number
as shown in parts list
11 (2x)
3
20
9
12
14 (2x)
11 (2x)
13
9
8
8
21 (4x)
7
7
1 Gun, full
assembly
6
6
5
5
4
4
(2x)
22
16
15
14
16
19
14
15
17
18
AL2130 - PLASTIC
AL2140 - METAL
Replacement Parts List
Ref.
Part
Number
Ref.
Part
Number
No. Description
Qty.
No. Description
Qty.
16 Washer, Long Filter
17 Adapter, Long Filter
18 Assembly, Pro Gun Swivel (optional) AL1835
19 Guard, Pro Gun Trigger
20 O-Ring
21 Screw, #5-40 x 5/16” SHC
22 Grip, Right, Pro Gun
Additional Items Available:
Kit, Gun Valve –
MJ105402AV
AL072301AV
1
1
1
1
1
4
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Gun (Full Assembly w/ All Parts)
Kit, Pro Gun Left Grip, Lock and Guard AL184400SV
Insert, Gun
Kit, Stem and Diffuser (includes #7)
Spring, Gun
Retainer, Gun Spring
Seal, Gun
Washer, Seal
AL183000SV
1
1
1
1
1
1
1
1
1
AL179801AV
AL183400SV
AL048600AV
AL020201AV
AL020300AV
AL153801AV
AL005404AV
AL183600SV
AL024102AV
AL182700AV
ST073804AV
AL183100SV
AL184600AV
MJ106511AV
MJ103804AV
AL184300AV
Washer, Gun Seat Retainer
Includes #4 - #9, #13
Kit, Gun Actuator –
Includes #11, #12, #13
Kit, Pro Gun Insert –
Includes #3 - #9, #16
Kit, Pro Gun Full Grip –
Includes #2, #19 - #22
AL183200SV
AL183700SV
AL184100SV
AL184500SV
10 Kit, Gun Seal (Includes #7, #8, #9)
11 Pin, Gun Actuator
12 Actuator, Gun
13 Nut, #5-40 Hex Lock
14 Kit, Gun Trigger (Trigger, Screws)
15 Gun Filters,
2
1
1
100 Mesh (yellow)
50 Mesh (white)
AL086101AJ 2 pk
AL086100AJ 2 pk
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN193203AV 1/03
visit www.chpower.com
Spray Guns for Airless Paint Sprayers
Spraying Instructions
General Safety Information
(Cont.)
NOTE: If gun sprays while in the locked
position follow instructions in
Maintenance section for trigger lock.
Professional looking results can be
obtained by following the spray tips
below.
Approx.
10-12”
1. Keep the gun perpendicular to the
surface.
12. Verify that all connections are
secure before operating. Do not use
pliers to tighten or loosen high
pressure connections.
Always hold the gun perpendicular
to the surface with the tip approxi-
mately 12” from the surface. If held
at an angle (up and down or side to
side), paint will build up unevenly,
leave the work splotchy, and cause
excessive overspray (See Figure 1).
Release
Trigger
Pull
Trigger
Start
Stroke
End
Stroke
13. Know how to stop your unit and
bleed pressure quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Figure 3 - Proper Way to Trigger
Spray Gun
HOW TO CHANGE SPRAY TIPS:
!
WARNING
12”
It may be necessary to change spray tips
during a paint job. Follow these steps
for safe, easy tip changes.
1. Depressurize and turn off unit per
manufacturer’s instructions.
2. Engage gun trigger lock.
3. Pull red tip insert
To reduce the risk of
injury:
1. Do not spray acids, corrosive mate-
rials, toxic chemicals, fertilizers, or
pesticides. Using these materials
could result in death or serious
injury.
out of spray base
and replace with differ-
ent tip, fully inserting tip
into base.
2. Always wear appropriate gloves,
eye protection, and a respirator or
mask when painting.
Figure 1 - Holding the Spray Gun
2. Move with a smooth arm stroke
3. Always work in a clean environ-
ment. Do not aim the spray gun at
any dust or debris.
HOW TO ATTACH ROLLER
ACCESSORY:
Move the gun at a steady, even
pace while keeping the gun perpen-
dicular to the surface (See Figures 1
& 2). Do not fan the gun. Fanning
the gun will cause excessive over-
spray and uneven coverage (See
Figure 2).
1. Depressurize and turn off unit per
manufacturer’s instructions.
2. Engage gun trigger lock.
3. Remove spray base, tip, seal and
washer assembly.
4. Do not operate or spray near chil-
dren. Keep children, pets, and visi-
tors away from equipment and
work area at all times.
5. Do not over reach or stand on an
unstable support. Keep effective
footing and balance at all times.
Heavy
Coat
4. Attach roller
Thin Coat
Thin Coat
accessory
(AL2275
shown) to air-
less spray gun.
If needed use
thread adapter and washer between
roller and spray gun as shown.
6. Stay alert and watch what you are
doing.
Over-
spray
Over-
spray
7. Do not operate the equipment
when fatigued or under the influ-
ence of drugs or alcohol.
FAILURE TO FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS
CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY INCLUDING
DEATH.
INTERMITTENT USE
Figure 2 - Result of Flexing Wrist
While Spraying
If you are spraying and decide to stop for
several minutes, lock the spray gun trig-
ger and submerge the tip in a container
of suitable solvent (See Figure 4). This will
prevent paint from hardening in the tiny
spray opening and clogging the tip. Be
sure to release the pressure in the
system and turn the unit off accord-
ing to the manufacturer’s instruc-
tions.
3. Start moving the gun before triggering
To get a smooth overlap and pre-
vent initial paint buildup, start your
stroke movement before pulling the
trigger. Release the trigger before
stopping at the end of the stroke
(See Figure 3).
Preparation
Airless painting systems, unlike most
other power tools, require additional
care to ensure proper working order.
NOTE: To assure uniform paint coverage,
overlap each stroke by 20% - 30% and
use two coats with a cross pattern (one
coat horizontal, second coat vertical).
CLEARING CLOGS
REVERSIBLE TIP: (Included)
1. Rotate the tip to the clean position
CONSULT YOUR AIRLESS PAINT
SPRAYER OWNER'S MANUAL FOR
OPERATING INSTRUCTIONS.
(See Figure 5).
3
Operating Instructions and Replacement Parts List
2. Release Trigger Lock.
trigger lock when it is in the locked
position. If you cannot, adjust the trig-
ger position by following these instruc-
tions:
3. Point Spray Gun into an empty waste
bucket and pull the Trigger. Spray at
least 1 gallon of fluid into waste
bucket. To reduce splashing, direct
the fluid stream along the inside of
the bucket and well above the fluid
level.
1. Place trigger in locked orientation
(tabs horizontal).
2. With one hand holding trigger
lightly against lock, use a 1/4” nut
driver to turn nut in until trigger
starts to come off the lock.
SOLVENT
REFER TO PAINT SPRAYER SHUT-
DOWN PROCEDURES.
Figure 4 - Prevent Clogged Tip
4. Depressurize and turn off sprayer per
manufacturer’s instructions.
3. Reverse the nut (counterclockwise)
1/2 turn.
Spraying Instructions (Cont.)
5. With the gun pointed in a safe direc-
tion, pull the gun trigger with the
trigger lock disengaged to ensure
system is depressurized.
TIP SEAL AND WASHER
Occasionally, you will need to replace
the silver seal and black washer located
inside the tip base.
2. Point gun in a safe direction and spray.
This should clear tip of any blockage.
3. Rotate the tip back to the spray posi-
tion and continue spraying (See Fig. 5).
4. If clogging continues, replace gun filter
and consider straining the paint prior
to use.
6. Engage Trigger Lock.
1. To replace seal and washer, first
loosen tip base with adjustable
wrench, and then remove by hand.
7. At this point the pump and spray
gun are clean, but still require prepa-
ration for storage. Spray Tip Guard
or any accessory being used still
require cleaning.
2. Remove spray tip.
3. With Phillips screwdriver, push seal
and washer out from front of tip
base.
CLEANING SPRAY TIP GUARD:
1. Remove Spray Tip with 1” or
adjustable wrench.
4. With flat side of seal facing up,
place seal in base. Make sure it lines
up properly with base.
2. Clean Tip Guard with a cleaning
brush.
SPRAY
CLEAN
Figure 5 - Clean and Spray Position
5. Place washer in base. Make sure it
lines up properly with base.
Maintenance
Equipment damage
6. Put spray tip back in tip base.
7. Reattach tip base to gun valve.
NOTICE
Pump damage may
can occur if a nee-
NOTICE
occur if these
dle or sharp object is used to clean the
tip. Tungsten carbide is brittle and can
be chipped.
instructions are not followed.
Before per
forming any main-
!
WARNING
!
WARNING
FIXED TIP:
Make sure spray tip
tenance, make sure to relieve pressure
from system and disconnect power
from sprayer.
1. Depressurize and turn off the unit
per manufacturer’s instructions.
2. Lock gun trigger.
and tip base fit snug-
ly in place. A loose
fit can lead to misdirected spray dis-
charge and a skin injection hazard.
G Do not use oil based solvents to
clean equipment after using latex
based coatings. Use only warm
soapy water.
3. Remove tip and tip guard from the gun.
4. Soak tip in water or appropriate sol-
vent and brush away old paint or
impurities with a toothbrush until
the tip orifice has been cleared.
ADJUSTABLE TIP:
1. Turn adjustment knob fully counter-
clockwise to open tip to largest spray
pattern.
2. Pull trigger and spray into a bucket
or container. This should clear the tip
of any blockage.
3. If clogging continues, replace gun fil-
ter and consider straining the paint
prior to use.
G Always replace clogged gun filters,
do not attempt to clean them.
G Carefully follow cleaning and stor-
age instructions for your sprayer.
G Do not use metal or other hard
objects to pick dried paint material
from Spray Tip Orifice.
TRIGGER LOCK
!
WARNING
Pulling the trigger
must not open the
gun valve when trig-
ger lock is activated.
CLEANING YOUR GUN: Follow clean-
ing, use and maintenance instructions
included with your paint sprayer. After
flushing the pump and when finishing:
You should be able to get the actuator
to wiggle slightly with your finger
while holding the trigger against the
1. Rotate Spray Tip to the cleaning
position.
4
Operating Instructions and Replacement Parts List
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Paint Application Systems and
all Paint Application Accessories - 1 year, Serious Duty Paint Application Systems - 3 years, Extreme Duty Paint Application
Systems - 5 years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the
Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint application systems, HVLP spraying
systems, and paint application accessories supplied or manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase
against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun canis-
ter seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or
industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used
for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to
operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If
such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and
o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original
purchase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or compo-
nents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have
other rights which vary from state to state, or country to country.
5
Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
®
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Pistolets Vaporisateurs pour
Pulvérisateurs de Peinture
BUILT TO LAST
Sans Air
Pour Pièces de Rechange et Accessoires, Contacter Votre Centre de Service ou
Appeler 1-800-626-4401
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
Correspondance:
-
-
-
Numéro de modèle
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Numéro de série
Description et numéro de la pièce
2
12
13
12
11 (2x)
3
11 (2x)
20
9
13
14 (2x)
9
1 Pistolet (assemblage
complet avec toutes
les pièces)
8
7
8
21 (4x)
6
5
7
(2x)
6
4
5
4
14
22
16
15
16
15
19
14
18
17
AL2130 - PLASTIQUE
AL2140 - MÉTAL
Liste de Pièces de Rechange
Nº de
Réf.
Numéro
de Pièce
Nº de
Réf.
Numéro
de Pièce
Description
Qté.
Description
Qté.
15 Filtres de pistolet,
1
Pistolet (assemblage complet avec
toutes les pièces)
Trousse, prise gauche du pistolet Pro Gun,
100 mèches ((jaune)
50 mèches (blanc)
AL086101AJ 2 pqt
AL086100AJ 2 pqt
AL183000SV
1
2
16 Rondelle, long filtre
17 Adaptateur, long filtre
18 Assemblage, pivot Pro Gun
(optionnel)
19 Dispositif de protection, gâchette
Pro Gun
MJ105402AV
AL072301AV
1
1
verrou et dispositif de protection AL184400SV
1
1
1
1
1
1
1
3
4
5
6
7
8
9
Garniture, pistolet
AL179801AV
Trousse, tige et diffuseur (inclut #7) AL183400SV
AL1835
1
Ressort, pistolet
AL048600AV
AL020201AV
AL020300AV
AL153801AV
Fixation, ressort de pistolet
Joint d'étanchéité, pistolet
Rondelle, joint d'étanchéité
Rondelle, fixation du siège du pistolet
AL184600AV
MJ106511AV
MJ103804AV
AL184300AV
1
1
4
1
20 Joint torique
21 Vis, #5-40 x 5/16 po SHC
22 Prise, droite, Pro Gun
Autres articles disponibles :
Trousse, soupape de pistolet -
Inclut #4 - #9, #13
AL005404AV
1
10 Trousse, joint d'étanchéité du pistolet
(inclut #7, #8, #9)
11 Goupille, activateur de pistolet
12 Activateur, pistolet
13 Écrou, verrou hex #5-40
14 Trousse, gâchette de pistolet
(pistolet, vis)
AL183600SV
AL024102AV
AL182700AV
ST073804AV
AL183200SV
AL183700SV
AL184100SV
AL184500SV
2
1
1
Trousse, activateur de pistolet -
Inclut #11, #12, #13
Trousse, garniture Pro Gun -
Inclut #3 - #9, #16
Trousse, prise complète Pro Gun -
Inclut #2, #19 - #22
AL183100SV
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN193203AV 1/03
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
°F) dans ou pour nettoyer cet
Description
!
AVERTISSEMENT
équipement. (Exemples de solvants
de nettoyage acceptables : eau,
essence minérale, diluant de laque,
xylène et naphte lourd. Voici une liste
PARTIELLE d'exemples de solvants
de nettoyage inacceptables : naphte
à point d'éclair bas, méthyléthylcé-
tone, acétone, alcool, toluène et
carburants de toute sorte.
Les pulvérisateurs de peinture sans air
peuvent pulvériser une variété de pein-
tures latex, à base d’huile et alkyd, ainsi
que les teintures, préservatifs et autres
finis non-abrasifs. Les pulvérisateurs
sont aussi assez puissants et polyvalents
pour utiliser avec un assortiment d’ac-
cessoires (rouleaux, et prolongements
extra de tuyaux, etc.).
Pour réduire les risques
d’incendie ou d’explosion:
1. Ne pas pulvériser de matériaux com-
bustibles ou inflammables près de
flammes nues ou de sources d'in-
cendie telles que cigarettes, moteurs
et équipement électrique.
2. La peinture et les solvants qui circu-
lent dans l'équipement peuvent
créer de l'électricité statique. Cette
électricité crée à son tour un risque
d'incendie ou d'explosion en
12. Avoir sur place de l'équipement
d'extinction et en état de fonctionner.
Importantes instructions
de sécurité
!
AVERTISSEMENT
Pour réduire les
risques d’injection
dans la peau.
Conserver ces instructions
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
présence de fumées de peinture ou
de solvants. Toutes les pièces du sys-
tème de pulvérisation, y compris la
pompe, l'assemblage du boyau, le
pistolet de pulvérisation et les
objets entourant la région de pul-
vérisation doivent être bien mis à la
terre pour se protéger contre les
étincelles et les décharges statiques.
Utiliser seulement des tuyaux de
pulvérisateurs de peinture sans air
haute pression mis à la terre ou con-
ducteurs spécifiés par le fabricant.
Danger
!
1. Ne pas pointer le pistolet ou le pul-
vérisateur vers toute personne ou
animal.
DANGER
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
2. Garder les mains et autres parties du
corps loin de la décharge. Par exem-
ple, ne pas essayer d'arrêter les
Avertis-
!
AVERTISSEMENT
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
fuites avec toute partie du corps.
3. Toujours utiliser un embout pro-
tecteur de la buse. Ne pas pulvériser
sans avoir l'embout protecteur de
buse en place.
4. Ne pas retirer la buse en nettoyant
la pompe.
5. Utiliser seulement la buse spécifiée
par le fabricant.
6. Prudence pour le nettoyage et le
changement de buses. Avant de
retirer la buse, suivre les instructions
du fabricant pour mettre l'appareil
hors tension et dégager la pression.
7. Ne pas laisser l'appareil sous tension
ou sous pression sans supervision.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
le mettre hors tension et retirer la
pression conformément aux instruc-
tions du fabricant.
8. La pression haute pression peut
injecter des toxines dans le corps et
provoquer de graves blessures. S'il y
a injection, consulter immédiate-
ment un médecin.
9. Vérifier les pièces pour tout signe de
dommage. Remplacer toutes les
pièces endommagées.
10. Ce pistolet pulvérisateur est d'une
valeur nominale de 3 000 lb/po_
(205 bar). Ne pas utiliser de systèmes
conçus pour produire plus de 3 000
lb/po_ (205 bar).
3. Vérifier que tous les contenants et
systèmes de cueillette sont mis à la
terre pour éviter toute décharge
statique.
4. Connecter votre pulvérisateur à une
prise mise à la terre et utiliser des ral-
longes mises à la terre. Ne pas utiliser
d'adaptateur à 2 fiches à 3 fiches.
5. Ne pas utiliser de peintures ou de
solvants contenant des hydrocarbu-
res halogénés tels que le brome de
méthyle, le tétrachlorure de car-
bone et l'iode d'éthyle.
6. Garder l'endroit de la pulvérisation
bien ventilé. Faire circuler de l'air
frais dans cet endroit.
7. Ne pas fumer ni manger dans l'en-
droit de pulvérisation.
8. Ne pas faire fonctionner d'interrup-
teurs, de moteurs ou autres produits
produisant des étincelles dans le
secteur de pulvérisation.
9. Garder l'endroit propre et libre de
contenants de peinture ou de
solvants, de chiffons et autres
matériaux inflammables.
10. Il faut connaître le contenu des
peintures et des solvants pulvérisés.
Lire les fiches signalétiques de sécu-
rité des produits (FSSP) et les éti-
quettes des contenants de peintures
et de solvants. Suivre les instructions
de sécurité du fabricant de pein-
tures et de solvants.
Attention
indique
!
ATTENTION
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
AVIS
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Serrer
tous raccords, boulons, etc., avant d’u-
tiliser le modèle.
Ne pas
!
AVERTISSEMENT
faire
fonctionner un modèle qui a été endom-
magé pendant le transport, la manipula-
tion ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités Sur La Sécurité
1. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explo-
sion, de chocs électriques
MANUEL
et de blessures, lire et
comprendre toutes les
instructions incluses avec
ce produit. Se familiariser avec les
contrôles et la bonne utilisation de
l'équipement.
11. Toujours engager le verrou de la
gâchette lorsqu'on ne pulvérise pas.
Vérifier que le verrou fonctionne
correctement.
2. Ce produit doit être mis à la terre.
Suivre toutes les instructions de mise
à la terre incluses avec votre pul-
vérisateur (pompe).
11. Ne pas utiliser de matériaux avec un
point d'éclair de moins de 20 °C (70
7 Fr
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Préparation
Généralités Sur La Sécurité
Les systèmes de peinture sans air exigent
(Suite)
Approx. 25,4
à 30,5 cm
un entretien additionnel par rapport à la
plupart d’outils pour assurer le bon fonc-
tionnement.
• Pour verrouiller (engager) :
tourner les languettes de verrouil-
lage en position horizontale.
CONSULTER LE MANUEL D’UTILISA-
TION DU PULVÉRISATEUR DE PEIN-
TURE SANS AIR POUR LES INSTRUC-
TIONS D’OPÉRATION.
•Pour déverrouiller (désengager)
Tirer la
Gâchette
Lâcher la
Gâchette
pour pulvériser : tourner les
languettes de verrouillage en posi-
tion verticale.
Fin du
coup
Commencer
le coup
Instructions de Pulvérisation
Vous pouvez obtenir un résultat
Professionnel en suivant les conseils ci-
dessous.
1. Garder le pistolet perpendiculaire à
la surface.
Toujours tenir le pistolet perpendicu-
laire à la surface avec la buse approx-
imativement 30,48 cm (12 po) de la
surface. Si vous tenez le pistolet à un
angle (du haut en bas ou d’un côté à
l’autre), la peinture s’accumulera de
manière inégale, laissera des taches
et causera la surpulvérisation exces-
sive (Voir Figure 1).
NOTE: Si le pistolet pulvérise en posi-
tion verrouillée, suivre les instructions
sous la section d'entretien pour le ver-
rouillage de gâchette.
12. Vérifier que toutes les connexions
sont bien en place avant de faire
fonctionner. Ne pas utiliser de
pinces pour resserrer ou desserrer
les connexions à haute pression.
13. Il faut savoir comment arrêter l'ap-
pareil et purger la pression rapide-
ment. Il faut aussi connaître les
commandes.
Figure 3 - La méthode de pulvérisation
correcte
accumulation de peinture, com-
mencer le coup avant de tirer sur la
gâchette. Lâcher la gâchette avant
d’arrêter à la fin du parcours (Voir
Figure 3).
REMARQUE: Pour assurer un recouvre-
ment de peinture uniforme, chevaucher
chaque coup par 20% - 30% et enduire
deux fois avec une configuration de croix
(une horizontale, la deuxième verticale).
COMMENT CHANGER LES BUSES DE
PULVÉRISATION :
!
AVERTISSEMENT
Il faudra peut-être changer les buses
durant un travail de peinture. Suivre ces
étapes pour des changements sans dan-
ger et faciles de la buse.
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant.
Pour réduire les risques de
blessures :
30,5 cm
1. Ne pas pulvériser d'acides, de
matières corrosives, de produits
chimiques toxiques, de fertilisants
ni de pesticides. Le fait d’utiliser
ces produits pourraient causer la
mort ou de graves blessures.
2. Toujours porter des gants appro-
priés, une protection pour les yeux
et un respirateur ou un masque
pendant la peinture.
3. Toujours travailler dans un environ-
nement propre. Ne pas pointer le
pulvérisateur vers toute poussière
ou débris.
4. Ne pas faire fonctionner près d'en-
fants. Garder les enfants, les ani-
maux domestiques et les visiteurs
loin de l’équipement et du secteur
de travail en tout temps.
2. Engager le verrou de la gâchette du
pistolet.
3. Tirer la garniture
de la buse rouge de
la base de pulvéri-
Figure 1 - La tenue du Pistolet
Vaporisateur
sation et remplacer avec
une buse différente l'in-
sérant complètement
2. Diriger le pistolet avec un coup de
bras régulier
dans la base.
Diriger le pistolet à une allure mod-
érée et égale avec le pistolet perpen-
diculaire à la surface (Voir Figures 1
& 2). Ne pas vanner le pistolet car
ceci causera la surpulvérisation exces-
sive et l’application inégale (Voir
Figure 2).
COMMENT FIXER LE ROULEAU
ACCESSOIRE :
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant.
2. Engager le verrou de la gâchette du
pistolet.
5. Ne pas se pencher ou se tenir
debout sur un support instable.
Garder les pieds bien au sol et un
bon équilibre en tout temps.
6. Il faut être vigilant et savoir ce
qu'on fait.
3. Retirer la buse de pulvérisation, la
buse, le joint et la rondelle.
4. Fixer le
Enduit
épais
Enduit
mince
Enduit
mince
rouleau
(AL2275 illus-
Surpul-
vérisation
Surpul-
vérisation
tré) au pul-
7. Ne pas faire fonctionner
vérisateur sans
l'équipement fatigué ou sous l’in-
fluence de drogues ou d’alcool.
air. Au besoin,
utiliser un adaptateur fileté et une
rondelle entre le rouleau et le pisto-
let de pulvérisation tel qu'illustré.
NE PAS SUIVRE CES
Figure 2 - Résultat d’un poignet fléchi
pendant la pulvérisation
USAGE INTERMITTENT
INSTRUCTIONS PEUT RÉSUL-
TER EN BLESSURES GRAVES,
Y COMPRIS LA MORT.
Si vous arrêtez de pulvériser pendant
plusieurs minutes, verouiller la gâchette
du pistolet et immerger la buse dans une
3. Commencer le déplacement du pisto-
let avant de tirer sur la gâchette
Pour un recouvrement lisse sans
8 Fr
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
Avant
dans un dissolvant convenable et la
brosser avec une brosse à dents afin
d’enlever la peinture ou impuretés
du bout de la buse.
!
AVERTISSEMENT tout
entretien s’assurer de dégager la pres-
sion du système et couper le courant
au pulvérisateur..
BUSE RÉGLABLE:
G Ne pas utiliser de dissolvants à base
d’huile pour le nettoyage
d’équipement après l’usage d’enduits
latex. Utilisez l’eau tiède savonneuse
seulement.
1. Tourner le bouton de réglage com-
plètement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre afin d’ouvrir
la buse à sa configuration la plus
large.
Dissolvant
G Toujours remplacer les filtres de pisto-
let obstrués, ne pas essayer de les net-
toyer.
G Suivre attentivement les instructons
de nettoyage et d'entreposage.
G N'utilisez pas d'objets en métal ou
durs pour l'enlevage de matériel dans
l'orifice de buse de pulvérisation.
2. Tirer la gâchette et pulvériser dans
un seau ou dans un récipient pour
débloquer la buse.
3. Si le blocage continue, remplacer le
filtre du pistolet et considérer filtrer la
peinture avant de l'utiliser.
Figure 4 - Empêcher une buse obstruée
Instructions de Pulvérisation
(Suite)
boîte de dissolvant convenable (Voir
Figure 4). Ceci empêchera que la pein-
ture durçisse dans l’ouverture et bouche
la buse. S’assurer de dissiper la pres-
sion en tournant le bouton de déri-
vation à la position d’amorçage et
en mettant la pompe hors circuit.
NETTOYER LE PISTOLET : Suivre les
instructions de nettoyage, d'utilisation
et d'entretien incluses avec votre pul-
vérisateur. Après avoir vidangé la
pompe et avant de terminer :
VERROU DE LA GÂCHETTE
!
AVERTISSEMENT
1. Tourner la buse en position de net-
toyage.
En tirant la gâchette
cela ne doit pas
DÉBLOCAGE
BUSE RÉVERSIBLE: (Comprise)
ouvrir la soupape du
pistolet lorsque le
verrou est activé
2. Dégager le verrou de la gâchette.
3. Pointer le pistolet de pulvérisation
vers un seau vide et tirer la gâchette.
Pulvériser au moins 1 gallon de liq-
uide dans un seau. Pour réduire les
éclaboussures, diriger le jet le long
du seau et bien au-dessus du liquide.
1. Tourner la buse à la position de net-
toyage (Voir Figure 5).
2. Diriger le pistolet dans une direction
sûre et pulvériser. Ceci devrait déblo-
quer la buse.
3. Tourner la buse à la position de pul-
vérisation et continuer la pulvérisa-
tion (Voir Fig. 5).
On devrait pouvoir faire bouger un peu
l'atomisateur avec le doit tout en ten-
ant la gâchette contre le verrou en
position fermé. Si l'on ne peut pas, il
faut ajuster la position de la gâchette
selon ce qui suit :
CONSULTER LES PROCÉDURES D’AR-
RÊT DU PULVÉRISATEUR
4. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant.
1. Placer la gâchette en position ver-
rouillée (languettes horizontales).
2. D'une main, tenir la gâchette un
peu contre le verrou et utiliser un
tourne-écrou de 1/4 po pour tourn-
er l'écrou jusqu'à ce que la gâchette
commence à sortir du verrou.
5. Pointer le pistolet dans une direction
sans danger, tirer la gâchette avec
son verrou désengagé pour s'assurer
que le système est dépressurisé.
PULVÉRISER
NETTOYER
3. Inverser l'écrou d'un demi-tour
(dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre).
6. Engager le verrou de la gâchette
Figure 5 - Position de nettoyage et de
pulvérisation
7. À ce moment, la pompe et le pistolet
de pulvérisation sont propres, mais
doivent être préparés pour leur
entreposage. L'embout protecteur ou
tout accessoire utilisé doit être nettoyé.
JOINT DE BUSE ET RONDELLE
4. Si le blocage continue, remplacer le
filtre du pistolet et considérer filtrer la
peinture avant de l'utiliser.
À l'occasion, l'on doit remplacer le joint
d'argent et la rondelle noire à l'in-
térieur de la base de la buse.
1. Pour remplacer le joint et la ron-
delle, desserrer d'abord la base de
la buse avec une clé à ouverture
réglable, puis retirer à la main.
N’utilisez
NETTOYAGE DU PROTECTEUR DE
BUSE:
1. Enlever la buse avec une clé de 25,40
mm (1 po) ou une clé à ouverture
variable.
AVIS
pas une
aiguille ni un objet pointu pour le net-
toyage de la buse. Ceci peut endom-
mager l’équipement. Les buses en car-
bure de tungstène sont fragiles et peu-
vent s’ébrécher.
2. Retirer la buse de pulvérisation.
3. Avec un tournevis Phillips, pousser
le joint et la rondelle pour les sortir
de la base de la buse.
2. Nettoyer le protecteur de buse avec
une brosse.
BUSE FIXE:
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant
2. Verouiller la gâchette du pistolet.
3. Enlever la buse et le protecteur de
buse du pistolet.
4. Avec le côté plat du joint vers le
haut, placer le joint sur la base.
S'assurer que le tout s'aligne avec la
base.
Entretien
Manque
AVIS
de suivre
ces instructions peut causer du dom-
mage à la pompe.
5. Placer la rondelle sur la base.
4. Faire tremper la buse dans l’eau ou
9 Fr
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Entretien (Suite)
!
AVERTISSEMENT
S'assurer que le tout s'aligne avec la
base.
S'assurer que la buse
de pulvérisation et
la base s'installe
bien en place. Un
raccord desserré
peut mener à une mauvaise décharge
et à un danger d'injection dans la peau.
6. Remettre la buse de pulvérisation
dans la base de la buse.
7. Rattacher la base à la soupape du
pistolet.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Systèmes pour Application de Peinture Service
Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de
Peinture Service Sérieux (Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty) - 5
Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par
un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont
fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabricatin
pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les
garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet;
soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours
à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours
(90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAU-
VAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modifi-
cation de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pis-
tolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est pas
spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée
de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
10 Fr
Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Pistolas Para Rociadoras de
Pintura Sin Aire
BUILT TO LAST
Para Ordenar Repuestos y Accesorios, Comuníquese con el Distribuidor de Productos
Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
Puede escribirnos a:
- Número del modelo
The Campbell Group
- Número de Serie (de haberlo)
Attn: Parts Department
- Descripción y número del repuesto según la lista
100 Production Drive
de repuestos
Harrison, OH 45030
U.S.A.
2
12
12
13
11 (2x)
11 (2x)
3
20
9
13
14 (2x)
9
1 Pistola
(ensamblaje com-
pleto con todas
las piezas)
8
7
8
6
5
21 (4x)
7
(2x)
4
6
5
4
14
22
16
15
16
15
AL2130 - PLASTICA
19
14
17
18
AL2140 - METALICA
Lista de Repuestos
No. de
Ref.
Número del
Repuesto
No. de
Ref.
Número del
Repuesto
Descripción
Ctd.
Descripción
Ctd.
15 Filtros de la pistola,
Malla 100 (amarilla)
1
Pistola (ensamblaje completo con
todas las piezas)
Juego, Mango izq., seguro y
protección de pistola prof.
Inserción, Pistola
Juego, vástago y difusor (incluye #7) AL183400SV
Resorte, Pistola
Retén, Resorte de la pistola
Sello, Pistola
Arandela, Sello
AL086101AJ 2 pk
AL086100AJ 2 pk
AL183000SV
1
Malla 50 (blanca)
2
16 Arandela, filtro largo
17 Adaptador, filtro largo
18 Ensamblaje, conector giratorio de
la pistola prof. (opcional)
19 Protección, Gatillo de la pistola prof. AL184600AV
20 Anillo en O
21 Tornillo, #5-40 x 5/16" SHC
22 Mango, derecho, pistola prof.
Artículos adicionales disponibles:
Juego, válvula de la pistola
Incluye #4 - #9, #13
MJ105402AV
AL072301AV
1
1
AL184400SV
AL179801AV
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
5
6
7
8
9
AL1835
1
1
1
4
1
AL048600AV
AL020201AV
AL020300AV
AL153801AV
MJ106511AV
MJ103804AV
AL184300AV
Arandela, Retén asiento de la pistola AL005404AV
10 Juego, Sello de la pistola
(Incluye #7, #8, #9)
AL183600SV
AL024102AV
AL182700AV
ST073804AV
AL183200SV
AL183700SV
AL184100SV
11 Pasador, Actuador de la pistola
12 Actuador, Pistola
13 Tuerca, #5-40 seguro hexagonal
14 Juego, gatillo de la pistola
(gatillo y tornillos)
2
1
1
Juego, Actuador de la pistola
Incluye #11, #12, #13
Juego, Inserto de la pistola prof.-
Incluye #3 – #9 y #16
AL183100SV
Juego, mango completo de la pistola prof.
Incluye #2, #19 - #22 AL184500SV
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN193203AV 1/03
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
uso adecuado del equipo.
de los recipientes que se proporcio-
nan con las pinturas y los solventes.
Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante de la pintura y del sol-
vente.
Descripción
las rociadoras de pintura sin aire están
diseñadas para rociar una gran varie-
dad de pinturas látex, a base de aceite
y alquidas, al igual que tinturas, preser-
vativos y otros materiales no abrasivos.
Estas rociadoras son potentes y lo sufi-
cientemente versátiles para permitirle
usar una gran variedad de accesorios
(rodillos, mangueras más largas, etc.)
que le permiten aumentar su eficacia.
2. Este producto debe estar conectado a
tierra. Siga todas las instrucciones de
conexión a tierra que se incluyen con
su pistola rociadora (bomba).
11.No utilice materiales con puntos de
inflamabilidad menores a 20°C (70°F)
en el equipo ni para limpiar el mismo.
(Ejemplos de solventes de limpieza
aceptables son: agua, solventes min-
erales, solventes para laca, xileno y
nafta con alto punto de inflamabili-
dad. Una lista de ejemplo PARCIAL de
los solventes de limpieza no acepta-
bles está compuesta por nafta con
bajo punto de inflamabilidad, metil
etil cetona (MEK), acetona, alcohol,
tolueno y combustibles de cualquier
tipo.
!
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendio o explosión:
1. No rocíe materiales inflam-
ables ni combustibles cerca de llamas
o fuentes de ignición como por ejemp-
lo cigarrillos, motores y equipo eléctri-
co.
Importantes instrucciones
de seguridad
Guarde estas instrucciones.
2. La pintura o el solvente que fluye a
través del equipo es capaz de crear
electricidad estática. La electricidad
estática crea un riesgo de incendio o
explosión ante la presencia de
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para EVI-
TAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
12.Mantenga en el lugar un equipo
extintor que funcione.
vapores de pintura o solvente. Todas
las piezas del sistema de rociado,
incluyendo la bomba, el ensamblaje
de la manguera, la pistola rociadora,
y los objetos dentro y alrededor del
área de rociado deben estar conecta-
dos a tierra adecuadamente para pro-
tegerlos contra descargas y chispas de
estática. Use sólo mangueras de roci-
ado de pintura sin aire de alta pre-
sión que sean conductoras o que
estén conectadas a tierra según las
especificaciones del fabricante.
Ésto le
!
!
ADVERTENCIA
Para reducir el ries-
go de inyección en la
piel:
PELIGRO
indica
que hay una situación inmediata, que si
no la evita, LE OCASIONARIA la muerte
o heridas de gravedad.
Ésto le
indica
!
ADVERTENCIA
que hay una situación posiblemente
peligrosa, que si no la evita, PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
1. No apunte la pistola a ninguna per-
sona o animal ni lo rocíe.
2. Mantenga las manos y otras partes
del cuerpo alejadas de la descarga.
Por ejemplo, no intente detener las
pérdidas con ninguna parte de su
cuerpo.
Ésto le
indica
!
PRECAUCION
3. Verifique que todos los recipientes y
sistemas de recolección estén conec-
tados a tierra para evitar descargas
de electricidad estática.
que hay una situación posiblemente peli-
grosa, que si no la evita, PODRIA oca-
sionarle heridas menores o mode-radas
3. Utilice siempre el protector de la
boquilla No rocíe si no está colocado
el protector de la boquilla.
Ésto le
indica
AVISO
4. Conecte su rociadora a un tomacorri-
ente con conexión a tierra y utilice
cordones de extensión. No utilice un
adaptador de tres clavijas para dos.
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
4. No quite la boquilla mientras limpia
la bomba.
5. Utilice solamente la boquilla especifi-
cada por el fabricante.
5. No use pinturas ni solventes que con-
tengan hidrocarburos halogenados
como por ejemplo bromuro de meti-
lo, tetracloruro de carbono y yoduro
de etilo.
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas,conexiones, etc. antes de usarlo.
6. Tenga precaución cuando limpie y
cambie las boquillas. Antes de quitar
la boquilla, siga las instrucciones del
fabricante para apagar la unidad y
liberar la presión.
6. Mantenga el área de rociado bien
ventilada. Mantenga un buen sumin-
istro de corriente de aire fresco en el
área de rociado.
No debe
utilizar la
7. No deje la unidad con energía o con
presión si la misma queda sin aten-
ción. Cuando no esté en uso apague
la unidad y libere la presión de acuer-
do con las instrucciones del fabri-
cante.
!
ADVERTENCIA
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
7. No fume ni coma en el área de rociado.
8. No haga funcionar llaves de luz,
motores o productos similares que
produzcan chispas en el área de rocia-
do.
Informaciones Generales de
8. El rociado de alta presión es capaz de
inyectar toxinas dentro del organis-
mo y provocar graves lesiones corpo-
rales. En el caso de que ocurra dicha
inyección, obtenga atención médica
de inmediato.
Seguridad
9. Mantenga el área limpia y libre de
recipientes de pintura o solvente, tra-
pos y otros materiales inflamables.
1. Para reducir el riesgo de
incendio o explosión,
choque eléctrico, y
lesiones a las personas,
lea y comprenda todas las
instrucciones que se
incluyen con este producto.
Familiarícese con los controles y el
MANUAL
10.Conozca los componentes de las pin-
turas y solventes que utiliza para
9. Revise las piezas para detectar
señales de daños. Reemplace
cualquier pieza que esté dañada.
rociar. Lea las hojas de información
de seguridad sobre el material (MSDS
por su sigla en inglés) y las etiquetas
12 Sp
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire
Informaciones Generales de
Capa poco
espesa
Capa
espesa
Capa poco
espesa
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUC-
CIONES PODRIA OCASION-
ARLE HERIDAS GRAVES E
INCLUSIVE LA MUERTE.
Seguridad (Cont.)
10.Esta pistola rociadora está clasificada
para 205 bar (3000 psi). No la utilice
en sistemas diseñados para producir
más de 205 bar (3000 psi).
Desper-
dicio
Desper-
dicio
11.Siempre trabe el seguro del gatillo
cuando no esté pulverizando.
Preparación
Los sistemas e rociadoras de pintura sin
aire, a diferencia de la mayoría de otras
herramientas neumáticas o eléctricas,
requieren cuidado adicional para garan-
tizar su funcionamiento adecuado.
• Verifique que el seguro del gatillo
esté funcionando adecuadamente.
• Para trabar: gire las lengüetas de
la traba a la posición horizontal.
Figura 2 - Resultados si mueve la
muñeca al desplazar la pistola
• Para destrabar y rociar: gire las
lengüetas de la traba a la posición
vertical.
VEA LAS INSTRUCCIONES DE FUN-
CIONAMIENTO EN EL MANUAL DE
SU ROCIADORA SIN AIRE.
Aprox.
25,40-
30,48 cm
NOTA: si la pistola rocía mientras está
en la posición de trabado siga las
instrucciones que se detallan en la sec-
ción de Mantenimiento sobre la traba
del gatillo.
Instrucciones para rociar
Los siguientes pasos le permitirán
obtener acabados profesionales de
primera calidad.
Oprima
el gatillo
Suelte el
gatillo
1. Mantenga la pistola perpendicular a
la superficie.
12. Verifique que todas las conexiones
estén ajustadas antes de poner en
funcionamiento. No use pinzas para
apretar o aflojar las conexiones de
alta presión.
Termine el
desplazamiento
Siempre sostenga la pistola perpendi-
cular a la superficie con la boquilla a
una distancia de 30,48cm. Si la sostiene
en un ángulo (hacia arriba, hacia abajo
o de lado) la pintura se acumulará en
forma dispareja, el acabado lucirá mal
y tendrá desperdicio excesivo de pintu-
ra (Vea la Figura 1).
Comience el
desplazamiento
Figura 3 - Método correcto para
desplazar la pistola
13. Aprenda cómo detener su unidad y
liberar la presión rápidamente.
30% del área cubierta en cada desplaza-
miento utilizando patrones cruzados (uno
horizontal y el otro vertical).
Familiarícese bien con los controles.
!
ADVERTENCIA
CÓMO CAMBIAR LAS PUNTAS DE
ROCIADO:
30,48cm
Para reducir el riesgo de
lesión:
Es posible que sea necesario cambiar las
puntas de rociado durante un trabajo
de pintura. Siga estos pasos para cam-
bios seguros y rápidos de las puntas.
1. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del fabri-
cante.
2. Trabe el seguro del gatillo de la pis-
tola.
3. Tire de la punta
1. No rocíe ácidos, materiales corro-
sivos, productos químicos tóxicos,
fertilizantes o pesticidas. El uso de
estos materiales podría dar como
resultado la muerte o lesiones
graves.
2. Cuando pinte, use siempre guantes
apropiados, protección para los
ojos y un respirador o máscara.
Figura 1 - Cómo Sostener la Pistola
3. Siempre trabaje en un ambiente
limpio. No apunte la pistola roci-
adora a ningún punto con polvo o
desechos.
roja para quitarla
de la base de rocia-
do y cámbiela por una
punta diferente, inser-
tando totalmente la
nueva punta en la base.
2. Desplazamiento parejo
Desplace la pistola en forma pareja y
siempre mantenga la pistola perpen-
dicular a la superficie (Vea las Figuras
1 & 2). Si mueve la muñeca ocasionará
desperdicio excesivo de material y un
acabado disparejo (Vea la Figura 2).
3. Comience el desplazamiento antes de
oprimir el gatillo
Comenzar el desplazamiento antes
de oprimir el gatillo, le permite
lograr un mejor acabado, sin rastros
de empates, y evita la acumulación
inicial de la pintura. Igualmente, es
recomendable soltar el gatillo antes
de parar el desplazamiento (Vea la
Figura 3).
4. No la haga funcionar ni rocíe próxi-
mo a niños. Mantenga a los niños,
las mascotas y los visitantes aleja-
dos del equipo y del área de traba-
jo en todo momento.
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO DE
RODILLO:
1. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del fabri-
cante.
2. Trabe el seguro del gatillo de la pis-
tola.
3. Quite la base de rociado, la punta, el
sello y la arandela.
5. No se estire ni se pare en sobre un
apoyo inestable. Mantenga un
soporte y equilibrio eficaz en todo
momento.
6. Manténgase alerta y mire lo que
está haciendo.
7. No haga funcionar el equipo cuan-
do esté fatigado o bajo la influen-
cia de drogas o alcohol.
NOTA: Para garantizar un acabado pare-
jo es recomendable que recubra 20% -
13 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
tipo de objeto afilado para limpiar la
boquilla. El Carburo de Tungsteno es
muy frágil y podría romperse.
guardarlas. El protector de la boquil-
la rociadora o cualquier accesorio
que se haya utilizado aún necesitan
ser limpiados.
Instrucciones para rociar
(Cont.)
4. Conecte el
BOQUILLAS FIJAS:
accesorio de
1. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del fabri-
cante.
rodillo (AL2275
PARA LIMPIAR LA TAPA DE PROTEC-
CION DE LA BOQUILLA
1. Desconecte la boquilla con una llave
de 25,40 mm o una llave inglesa.
2. Limpie la tapa de protección con un
cepillo.
se muestra) en
la pistola roci-
2. Póngale el seguro al gatillo.
3. Desconecte la boquilla y la tapa pro-
tectora de la pistola.
4. Sumerja la boquilla en agua o un sol-
vente adecuado y utilice un cepillo
de dientes para eliminar todos los
residuos de pintura o impurezas que
puedisen atascar el orificio de salida.
adora sin aire.
Si es necesario, use un adaptador de
rosca y una arandela entre el rodillo
y la pistola rociadora como se mues-
tra en la figura.
Mantenimiento
USO INTERMITENTE
Si está pintando y decide descansar por
varios minutos, póngale el seguro al
gatillo y sumerja la boquilla en un
envase con un solvente adecuado (Vea
la Figura 4). Ésto evitará que la pintura
se seque y obstruya la boquilla.
Cerciórese de liberar la presión giran-
do la perilla de desvio hacia la posi-
ción “Prime” y apagando la bomba.
Si no
sigue
AVISO
BOQUILLAS AJUSTABLES:
estas instrucciones la bomba se podria
daãr.
1. Gire la perilla completamente en
sentido contrario a las agujas del
reloj para abrir la boquilla al máxi-
mo.
2. Oprima el gatillo y rocíe dentro de un
cubo o envase. Ésto eliminará
cualquier residuo que pudiese estar
obstruyendo el orificio de salida de la
boquilla.
G No use solventes a base de aceite para
limpiar el equipo después de haber
utilizado pinturas a base de látex.
Sólo use agua tibia enjabonada.
G Siempre reemplace los filtros obstruí-
dos, no trate de limpiarlos.
G Siga atentamente las instrucciones
de limpieza y almacenamiento de su
rociadora.
G No use objectos de metal u otros
materiales duros para quitarle los
residuos de pintura seca al orificio de
la boquilla.
3. Si continúa la obstrucción, cambie el
filtro de la pistola y vea la posibilidad
de colar la pintura antes de usarla.
LIMPIEZA DE SU PISTOLA: siga las
instrucciones de limpieza, uso y man-
tenimiento que se incluyen con su roci-
adora de pintura. Después de enjuagar
la bomba y cuando haya finalizado:
Antes de
!
ADVERTENCIA realizar
cualquier tipo de mantenimiento,
asegúrese de liberar la presión del sis-
tema y de desconectar la energía de la
rociadora.
Solvente
Figura 4 - Cómo Evitar que la Boquilla
se obstruya
1. Gire la boquilla de rociado a la posi-
ción de limpieza.
SEGURO DEL GATILLO
SI LA BOQUILLA SE OBSTRUYE:
2. Suelte el seguro del gatillo.
BOQUILLAS REVERSIBLES: (Incluídas)
3. Apunte la pistola pulverizadora den-
tro de un cubo de desechos vacío y
presione el gatillo. Rocíe al menos 1
galón de líquido dentro del cubo de
desechos. Para reducir las salpica-
duras, dirija el chorro de líquido a lo
largo del interior del balde y bas-
tante por encima del nivel de líquido.
!
ADVERTENCIA
1. Gire la boquilla a la posición de
limpieza (Vea la Figura 5).
Presionar el gatillo
no debería abrir la
válvula de la pistola
cuando está activado
el seguro del gatillo.
2. Apunte la pistola hacia una posición
segura y comience a rociar. Ésto
eliminará cualquier obstrucción.
3. Coloque la boquilla en la posición
para rociar y continue rociando (Vea
la Figura 5).
Usted debería ser capaz de hacer que el
actuador se mueva levemente de un
lado al otro con su dedo mientras
sostiene el gatillo contra el seguro del
gatillo cuando éste se encuentra en la
posición de trabado. Si no puede hacer-
lo, ajuste la posición del gatillo siguien-
do estas instrucciones:
CONSULTE LOS PROCEDIMIENTOS
DE APAGADO DE LA ROCIADORA
DE PINTURA.
4. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del fabri-
cante.
1. Coloque el gatillo en la posición de
trabado (lengüetas en posición hori-
zontal).
5. Mientras apunta la pistola en una
dirección segura, presione el gatillo
de ésta con seguro del gatillo sin tra-
bar para asegurarse de que el sis-
tema está despresurizado.
PARA ROCIAR
PARA LIMPIAR
Figura 5 - Posiciones para Limpiar y Rociar
2. Mientras sostiene con una mano
suavemente el gatillo contra el
seguro, use una llave de tuercas de
6,35mm (1/4") para girar la tuerca
hasta que el gatillo comience a
soltarse del seguro.
4. Si continúa la obstrucción, cambie el
filtro de la pistola y vea la posibilidad
de colar la pintura antes de usarla.
6. Trabe el seguro del gatillo.
7. En este momento la bomba y la pis-
tola rociadora están limpias, pero
aún requieren preparación para
El equipo
se puede
dañar si utiliza una aguja o cualquier
AVISO
3. Vuelva a apretar la tuerca (hacia la
14 Sp
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire
3. Usando un destornillador Phillips,
7. Vuelva a conectar la base de la
punta a la válvula de la pistola.
Mantenimiento (Cont.)
izquierda) 1/2 vuelta.
SELLO Y ARANDELA DE LA PUNTA
En ocasiones, usted deberá reemplazar
el sello plateado y la arandela negra
empuje el sello y la arandela fuera
de la base de la punta.
!
ADVERTENCIA
4. Coloque el sello en la base con el
lado plano del mismo hacia arriba.
Asegúrese de que quede alineado
adecuadamente con la base.
Asegúrese de que la punta de rociado y
la base de la punta queden bien ajus-
tadas en su lugar. Si
ubicadas dentro de la base de la punta.
no quedan bien ajus-
tadas pueden provo-
car una descarga de
rociado en la direc-
ción incorrecta y representar un peligro
de inyección en la piel.
5. Coloque la arandela en la base.
Asegúrese de que quede alineada
adecuadamente con la base.
1. Para cambiar el sello y la arandela,
afloje primero la base de la punta
con una llave ajustable y luego
quítela con la mano.
6. Vuelva a colocar la punta en la base
de la punta.
2. Quite la punta de rociado.
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Sistemas de aplicación de
pintura para servicio normal y todos los accesorios de aplicación de pintura: 1 año. Sistemas de aplicación de pintura
para servicio pesado: 3 años. Sistemas de aplicación de pintura para servicio extremo: 5 años.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler)
del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados
por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por
el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de
duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la
fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP,
escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de
flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las
juntas y los anillos en "O".
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN
UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA
"DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía
regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la
duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no
regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal
uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la
remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alter-
ados, esta garantía no tendrá validez.
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor,
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de
la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los
anillos en "O" o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30
días desde la fecha de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de
garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más
cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del propi-
etario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el
reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la disponibili-
dad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos, pudiendo tam-
bién asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
15 Sp
Operating Instructions and Replacement Parts List
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notes
Notes
Notas
16
|