Campbell Hausfeld Automobile AL2130 User Manual

See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Replacement Parts List  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop-  
erty damage! Retain instructions for future reference.  
Spray Guns for  
Airless Paint Sprayers  
BUILT TO LAST  
For Replacement Parts and Accessories,  
Contact Your Local Service Center or Call 1-800-626-4401  
Please provide the following  
information:  
Address parts correspondence:  
The Campbell Group  
Attn: Parts Department  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
-
-
-
Model number  
2
12  
Serial number  
13  
Part description and number  
as shown in parts list  
11 (2x)  
3
20  
9
12  
14 (2x)  
11 (2x)  
13  
9
8
8
21 (4x)  
7
7
1 Gun, full  
assembly  
6
6
5
5
4
4
(2x)  
22  
16  
15  
14  
16  
19  
14  
15  
17  
18  
AL2130 - PLASTIC  
AL2140 - METAL  
Replacement Parts List  
Ref.  
Part  
Number  
Ref.  
Part  
Number  
No. Description  
Qty.  
No. Description  
Qty.  
16 Washer, Long Filter  
17 Adapter, Long Filter  
18 Assembly, Pro Gun Swivel (optional) AL1835  
19 Guard, Pro Gun Trigger  
20 O-Ring  
21 Screw, #5-40 x 5/16” SHC  
22 Grip, Right, Pro Gun  
Additional Items Available:  
Kit, Gun Valve –  
MJ105402AV  
AL072301AV  
1
1
1
1
1
4
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Gun (Full Assembly w/ All Parts)  
Kit, Pro Gun Left Grip, Lock and Guard AL184400SV  
Insert, Gun  
Kit, Stem and Diffuser (includes #7)  
Spring, Gun  
Retainer, Gun Spring  
Seal, Gun  
Washer, Seal  
AL183000SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
AL179801AV  
AL183400SV  
AL048600AV  
AL020201AV  
AL020300AV  
AL153801AV  
AL005404AV  
AL183600SV  
AL024102AV  
AL182700AV  
ST073804AV  
AL183100SV  
AL184600AV  
MJ106511AV  
MJ103804AV  
AL184300AV  
Washer, Gun Seat Retainer  
Includes #4 - #9, #13  
Kit, Gun Actuator –  
Includes #11, #12, #13  
Kit, Pro Gun Insert –  
Includes #3 - #9, #16  
Kit, Pro Gun Full Grip –  
Includes #2, #19 - #22  
AL183200SV  
AL183700SV  
AL184100SV  
AL184500SV  
10 Kit, Gun Seal (Includes #7, #8, #9)  
11 Pin, Gun Actuator  
12 Actuator, Gun  
13 Nut, #5-40 Hex Lock  
14 Kit, Gun Trigger (Trigger, Screws)  
15 Gun Filters,  
2
1
1
100 Mesh (yellow)  
50 Mesh (white)  
AL086101AJ 2 pk  
AL086100AJ 2 pk  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN193203AV 1/03  
 
Spray Guns for Airless Paint Sprayers  
Spraying Instructions  
General Safety Information  
(Cont.)  
NOTE: If gun sprays while in the locked  
position follow instructions in  
Maintenance section for trigger lock.  
Professional looking results can be  
obtained by following the spray tips  
below.  
Approx.  
10-12”  
1. Keep the gun perpendicular to the  
surface.  
12. Verify that all connections are  
secure before operating. Do not use  
pliers to tighten or loosen high  
pressure connections.  
Always hold the gun perpendicular  
to the surface with the tip approxi-  
mately 12” from the surface. If held  
at an angle (up and down or side to  
side), paint will build up unevenly,  
leave the work splotchy, and cause  
excessive overspray (See Figure 1).  
Release  
Trigger  
Pull  
Trigger  
Start  
Stroke  
End  
Stroke  
13. Know how to stop your unit and  
bleed pressure quickly. Be thor-  
oughly familiar with the controls.  
Figure 3 - Proper Way to Trigger  
Spray Gun  
HOW TO CHANGE SPRAY TIPS:  
!
WARNING  
12”  
It may be necessary to change spray tips  
during a paint job. Follow these steps  
for safe, easy tip changes.  
1. Depressurize and turn off unit per  
manufacturer’s instructions.  
2. Engage gun trigger lock.  
3. Pull red tip insert  
To reduce the risk of  
injury:  
1. Do not spray acids, corrosive mate-  
rials, toxic chemicals, fertilizers, or  
pesticides. Using these materials  
could result in death or serious  
injury.  
out of spray base  
and replace with differ-  
ent tip, fully inserting tip  
into base.  
2. Always wear appropriate gloves,  
eye protection, and a respirator or  
mask when painting.  
Figure 1 - Holding the Spray Gun  
2. Move with a smooth arm stroke  
3. Always work in a clean environ-  
ment. Do not aim the spray gun at  
any dust or debris.  
HOW TO ATTACH ROLLER  
ACCESSORY:  
Move the gun at a steady, even  
pace while keeping the gun perpen-  
dicular to the surface (See Figures 1  
& 2). Do not fan the gun. Fanning  
the gun will cause excessive over-  
spray and uneven coverage (See  
Figure 2).  
1. Depressurize and turn off unit per  
manufacturer’s instructions.  
2. Engage gun trigger lock.  
3. Remove spray base, tip, seal and  
washer assembly.  
4. Do not operate or spray near chil-  
dren. Keep children, pets, and visi-  
tors away from equipment and  
work area at all times.  
5. Do not over reach or stand on an  
unstable support. Keep effective  
footing and balance at all times.  
Heavy  
Coat  
4. Attach roller  
Thin Coat  
Thin Coat  
accessory  
(AL2275  
shown) to air-  
less spray gun.  
If needed use  
thread adapter and washer between  
roller and spray gun as shown.  
6. Stay alert and watch what you are  
doing.  
Over-  
spray  
Over-  
spray  
7. Do not operate the equipment  
when fatigued or under the influ-  
ence of drugs or alcohol.  
FAILURE TO FOLLOW  
THESE INSTRUCTIONS  
CAN RESULT IN SERIOUS  
INJURY INCLUDING  
DEATH.  
INTERMITTENT USE  
Figure 2 - Result of Flexing Wrist  
While Spraying  
If you are spraying and decide to stop for  
several minutes, lock the spray gun trig-  
ger and submerge the tip in a container  
of suitable solvent (See Figure 4). This will  
prevent paint from hardening in the tiny  
spray opening and clogging the tip. Be  
sure to release the pressure in the  
system and turn the unit off accord-  
ing to the manufacturer’s instruc-  
tions.  
3. Start moving the gun before triggering  
To get a smooth overlap and pre-  
vent initial paint buildup, start your  
stroke movement before pulling the  
trigger. Release the trigger before  
stopping at the end of the stroke  
(See Figure 3).  
Preparation  
Airless painting systems, unlike most  
other power tools, require additional  
care to ensure proper working order.  
NOTE: To assure uniform paint coverage,  
overlap each stroke by 20% - 30% and  
use two coats with a cross pattern (one  
coat horizontal, second coat vertical).  
CLEARING CLOGS  
REVERSIBLE TIP: (Included)  
1. Rotate the tip to the clean position  
CONSULT YOUR AIRLESS PAINT  
SPRAYER OWNER'S MANUAL FOR  
OPERATING INSTRUCTIONS.  
(See Figure 5).  
3
 
Operating Instructions and Replacement Parts List  
2. Release Trigger Lock.  
trigger lock when it is in the locked  
position. If you cannot, adjust the trig-  
ger position by following these instruc-  
tions:  
3. Point Spray Gun into an empty waste  
bucket and pull the Trigger. Spray at  
least 1 gallon of fluid into waste  
bucket. To reduce splashing, direct  
the fluid stream along the inside of  
the bucket and well above the fluid  
level.  
1. Place trigger in locked orientation  
(tabs horizontal).  
2. With one hand holding trigger  
lightly against lock, use a 1/4” nut  
driver to turn nut in until trigger  
starts to come off the lock.  
SOLVENT  
REFER TO PAINT SPRAYER SHUT-  
DOWN PROCEDURES.  
Figure 4 - Prevent Clogged Tip  
4. Depressurize and turn off sprayer per  
manufacturer’s instructions.  
3. Reverse the nut (counterclockwise)  
1/2 turn.  
Spraying Instructions (Cont.)  
5. With the gun pointed in a safe direc-  
tion, pull the gun trigger with the  
trigger lock disengaged to ensure  
system is depressurized.  
TIP SEAL AND WASHER  
Occasionally, you will need to replace  
the silver seal and black washer located  
inside the tip base.  
2. Point gun in a safe direction and spray.  
This should clear tip of any blockage.  
3. Rotate the tip back to the spray posi-  
tion and continue spraying (See Fig. 5).  
4. If clogging continues, replace gun filter  
and consider straining the paint prior  
to use.  
6. Engage Trigger Lock.  
1. To replace seal and washer, first  
loosen tip base with adjustable  
wrench, and then remove by hand.  
7. At this point the pump and spray  
gun are clean, but still require prepa-  
ration for storage. Spray Tip Guard  
or any accessory being used still  
require cleaning.  
2. Remove spray tip.  
3. With Phillips screwdriver, push seal  
and washer out from front of tip  
base.  
CLEANING SPRAY TIP GUARD:  
1. Remove Spray Tip with 1” or  
adjustable wrench.  
4. With flat side of seal facing up,  
place seal in base. Make sure it lines  
up properly with base.  
2. Clean Tip Guard with a cleaning  
brush.  
SPRAY  
CLEAN  
Figure 5 - Clean and Spray Position  
5. Place washer in base. Make sure it  
lines up properly with base.  
Maintenance  
Equipment damage  
6. Put spray tip back in tip base.  
7. Reattach tip base to gun valve.  
NOTICE  
Pump damage may  
can occur if a nee-  
NOTICE  
occur if these  
dle or sharp object is used to clean the  
tip. Tungsten carbide is brittle and can  
be chipped.  
instructions are not followed.  
Before per  
forming any main-  
!
WARNING  
!
WARNING  
FIXED TIP:  
Make sure spray tip  
tenance, make sure to relieve pressure  
from system and disconnect power  
from sprayer.  
1. Depressurize and turn off the unit  
per manufacturer’s instructions.  
2. Lock gun trigger.  
and tip base fit snug-  
ly in place. A loose  
fit can lead to misdirected spray dis-  
charge and a skin injection hazard.  
G Do not use oil based solvents to  
clean equipment after using latex  
based coatings. Use only warm  
soapy water.  
3. Remove tip and tip guard from the gun.  
4. Soak tip in water or appropriate sol-  
vent and brush away old paint or  
impurities with a toothbrush until  
the tip orifice has been cleared.  
ADJUSTABLE TIP:  
1. Turn adjustment knob fully counter-  
clockwise to open tip to largest spray  
pattern.  
2. Pull trigger and spray into a bucket  
or container. This should clear the tip  
of any blockage.  
3. If clogging continues, replace gun fil-  
ter and consider straining the paint  
prior to use.  
G Always replace clogged gun filters,  
do not attempt to clean them.  
G Carefully follow cleaning and stor-  
age instructions for your sprayer.  
G Do not use metal or other hard  
objects to pick dried paint material  
from Spray Tip Orifice.  
TRIGGER LOCK  
!
WARNING  
Pulling the trigger  
must not open the  
gun valve when trig-  
ger lock is activated.  
CLEANING YOUR GUN: Follow clean-  
ing, use and maintenance instructions  
included with your paint sprayer. After  
flushing the pump and when finishing:  
You should be able to get the actuator  
to wiggle slightly with your finger  
while holding the trigger against the  
1. Rotate Spray Tip to the cleaning  
position.  
4
 
Operating Instructions and Replacement Parts List  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Paint Application Systems and  
all Paint Application Accessories - 1 year, Serious Duty Paint Application Systems - 3 years, Extreme Duty Paint Application  
Systems - 5 years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the  
Campbell Hausfeld Product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint application systems, HVLP spraying  
systems, and paint application accessories supplied or manufactured by the Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the  
warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase  
against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun canis-  
ter seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or  
industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used  
for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not  
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to  
operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If  
such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun  
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and  
o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original  
purchase.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or compo-  
nents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have  
other rights which vary from state to state, or country to country.  
5
 
Voir la Garantie à la page 10 pour de linformation importante sur lutilisation commercial de ce produit.  
Instructions dUtilisation et Liste de Pièces de Rechange  
®
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Pistolets Vaporisateurs pour  
Pulvérisateurs de Peinture  
BUILT TO LAST  
Sans Air  
Pour Pièces de Rechange et Accessoires, Contacter Votre Centre de Service ou  
Appeler 1-800-626-4401  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
Correspondance:  
-
-
-
Numéro de modèle  
The Campbell Group  
Attn: Parts Department  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Numéro de série  
Description et numéro de la pièce  
2
12  
13  
12  
11 (2x)  
3
11 (2x)  
20  
9
13  
14 (2x)  
9
1 Pistolet (assemblage  
complet avec toutes  
les pièces)  
8
7
8
21 (4x)  
6
5
7
(2x)  
6
4
5
4
14  
22  
16  
15  
16  
15  
19  
14  
18  
17  
AL2130 - PLASTIQUE  
AL2140 - MÉTAL  
Liste de Pièces de Rechange  
Nº de  
Réf.  
Numéro  
de Pièce  
Nº de  
Réf.  
Numéro  
de Pièce  
Description  
Qté.  
Description  
Qté.  
15 Filtres de pistolet,  
1
Pistolet (assemblage complet avec  
toutes les pièces)  
Trousse, prise gauche du pistolet Pro Gun,  
100 mèches ((jaune)  
50 mèches (blanc)  
AL086101AJ 2 pqt  
AL086100AJ 2 pqt  
AL183000SV  
1
2
16 Rondelle, long filtre  
17 Adaptateur, long filtre  
18 Assemblage, pivot Pro Gun  
(optionnel)  
19 Dispositif de protection, gâchette  
Pro Gun  
MJ105402AV  
AL072301AV  
1
1
verrou et dispositif de protection AL184400SV  
1
1
1
1
1
1
1
3
4
5
6
7
8
9
Garniture, pistolet  
AL179801AV  
Trousse, tige et diffuseur (inclut #7) AL183400SV  
AL1835  
1
Ressort, pistolet  
AL048600AV  
AL020201AV  
AL020300AV  
AL153801AV  
Fixation, ressort de pistolet  
Joint d'étanchéité, pistolet  
Rondelle, joint d'étanchéité  
Rondelle, fixation du siège du pistolet  
AL184600AV  
MJ106511AV  
MJ103804AV  
AL184300AV  
1
1
4
1
20 Joint torique  
21 Vis, #5-40 x 5/16 po SHC  
22 Prise, droite, Pro Gun  
Autres articles disponibles :  
Trousse, soupape de pistolet -  
Inclut #4 - #9, #13  
AL005404AV  
1
10 Trousse, joint d'étanchéité du pistolet  
(inclut #7, #8, #9)  
11 Goupille, activateur de pistolet  
12 Activateur, pistolet  
13 Écrou, verrou hex #5-40  
14 Trousse, gâchette de pistolet  
(pistolet, vis)  
AL183600SV  
AL024102AV  
AL182700AV  
ST073804AV  
AL183200SV  
AL183700SV  
AL184100SV  
AL184500SV  
2
1
1
Trousse, activateur de pistolet -  
Inclut #11, #12, #13  
Trousse, garniture Pro Gun -  
Inclut #3 - #9, #16  
Trousse, prise complète Pro Gun -  
Inclut #2, #19 - #22  
AL183100SV  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN193203AV 1/03  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
 
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air  
°F) dans ou pour nettoyer cet  
Description  
!
AVERTISSEMENT  
équipement. (Exemples de solvants  
de nettoyage acceptables : eau,  
essence minérale, diluant de laque,  
xylène et naphte lourd. Voici une liste  
PARTIELLE d'exemples de solvants  
de nettoyage inacceptables : naphte  
à point d'éclair bas, méthyléthylcé-  
tone, acétone, alcool, toluène et  
carburants de toute sorte.  
Les pulvérisateurs de peinture sans air  
peuvent pulvériser une variété de pein-  
tures latex, à base d’huile et alkyd, ainsi  
que les teintures, préservatifs et autres  
finis non-abrasifs. Les pulvérisateurs  
sont aussi assez puissants et polyvalents  
pour utiliser avec un assortiment d’ac-  
cessoires (rouleaux, et prolongements  
extra de tuyaux, etc.).  
Pour réduire les risques  
d’incendie ou d’explosion:  
1. Ne pas pulvériser de matériaux com-  
bustibles ou inflammables près de  
flammes nues ou de sources d'in-  
cendie telles que cigarettes, moteurs  
et équipement électrique.  
2. La peinture et les solvants qui circu-  
lent dans l'équipement peuvent  
créer de l'électricité statique. Cette  
électricité crée à son tour un risque  
d'incendie ou d'explosion en  
12. Avoir sur place de l'équipement  
d'extinction et en état de fonctionner.  
Importantes instructions  
de sécurité  
!
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les  
risques d’injection  
dans la peau.  
Conserver ces instructions  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES  
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles  
suivants pour cette information.  
présence de fumées de peinture ou  
de solvants. Toutes les pièces du sys-  
tème de pulvérisation, y compris la  
pompe, l'assemblage du boyau, le  
pistolet de pulvérisation et les  
objets entourant la région de pul-  
vérisation doivent être bien mis à la  
terre pour se protéger contre les  
étincelles et les décharges statiques.  
Utiliser seulement des tuyaux de  
pulvérisateurs de peinture sans air  
haute pression mis à la terre ou con-  
ducteurs spécifiés par le fabricant.  
Danger  
!
1. Ne pas pointer le pistolet ou le pul-  
vérisateur vers toute personne ou  
animal.  
DANGER  
indique  
une situation hasardeuse imminente  
qui RÉSULTERA en perte de vie ou  
blessures graves.  
2. Garder les mains et autres parties du  
corps loin de la décharge. Par exem-  
ple, ne pas essayer d'arrêter les  
Avertis-  
!
AVERTISSEMENT  
sement  
indique une situation hasardeuse  
potentielle qui PEUT résulter en perte  
de vie ou blessures graves.  
fuites avec toute partie du corps.  
3. Toujours utiliser un embout pro-  
tecteur de la buse. Ne pas pulvériser  
sans avoir l'embout protecteur de  
buse en place.  
4. Ne pas retirer la buse en nettoyant  
la pompe.  
5. Utiliser seulement la buse spécifiée  
par le fabricant.  
6. Prudence pour le nettoyage et le  
changement de buses. Avant de  
retirer la buse, suivre les instructions  
du fabricant pour mettre l'appareil  
hors tension et dégager la pression.  
7. Ne pas laisser l'appareil sous tension  
ou sous pression sans supervision.  
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé,  
le mettre hors tension et retirer la  
pression conformément aux instruc-  
tions du fabricant.  
8. La pression haute pression peut  
injecter des toxines dans le corps et  
provoquer de graves blessures. S'il y  
a injection, consulter immédiate-  
ment un médecin.  
9. Vérifier les pièces pour tout signe de  
dommage. Remplacer toutes les  
pièces endommagées.  
10. Ce pistolet pulvérisateur est d'une  
valeur nominale de 3 000 lb/po_  
(205 bar). Ne pas utiliser de systèmes  
conçus pour produire plus de 3 000  
lb/po_ (205 bar).  
3. Vérifier que tous les contenants et  
systèmes de cueillette sont mis à la  
terre pour éviter toute décharge  
statique.  
4. Connecter votre pulvérisateur à une  
prise mise à la terre et utiliser des ral-  
longes mises à la terre. Ne pas utiliser  
d'adaptateur à 2 fiches à 3 fiches.  
5. Ne pas utiliser de peintures ou de  
solvants contenant des hydrocarbu-  
res halogénés tels que le brome de  
méthyle, le tétrachlorure de car-  
bone et l'iode d'éthyle.  
6. Garder l'endroit de la pulvérisation  
bien ventilé. Faire circuler de l'air  
frais dans cet endroit.  
7. Ne pas fumer ni manger dans l'en-  
droit de pulvérisation.  
8. Ne pas faire fonctionner d'interrup-  
teurs, de moteurs ou autres produits  
produisant des étincelles dans le  
secteur de pulvérisation.  
9. Garder l'endroit propre et libre de  
contenants de peinture ou de  
solvants, de chiffons et autres  
matériaux inflammables.  
10. Il faut connaître le contenu des  
peintures et des solvants pulvérisés.  
Lire les fiches signalétiques de sécu-  
rité des produits (FSSP) et les éti-  
quettes des contenants de peintures  
et de solvants. Suivre les instructions  
de sécurité du fabricant de pein-  
tures et de solvants.  
Attention  
indique  
!
ATTENTION  
une situation hasardeuse potentielle  
qui PEUT résulter en blessures.  
Avis  
indique  
AVIS  
l’information importante pour éviter le  
dommage de l’équipement.  
Déballage  
Lors du déballage, l’examiner  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de s’être  
produit en cours de transport. Serrer  
tous raccords, boulons, etc., avant d’u-  
tiliser le modèle.  
Ne pas  
!
AVERTISSEMENT  
faire  
fonctionner un modèle qui a été endom-  
magé pendant le transport, la manipula-  
tion ou l’utilisation. Le dommage peut  
résulter en éclatement et peut causer  
des blessures ou dégâts matériels.  
Généralités Sur La Sécurité  
1. Pour réduire les risques  
d'incendie ou d'explo-  
sion, de chocs électriques  
MANUEL  
et de blessures, lire et  
comprendre toutes les  
instructions incluses avec  
ce produit. Se familiariser avec les  
contrôles et la bonne utilisation de  
l'équipement.  
11. Toujours engager le verrou de la  
gâchette lorsqu'on ne pulvérise pas.  
Vérifier que le verrou fonctionne  
correctement.  
2. Ce produit doit être mis à la terre.  
Suivre toutes les instructions de mise  
à la terre incluses avec votre pul-  
vérisateur (pompe).  
11. Ne pas utiliser de matériaux avec un  
point d'éclair de moins de 20 °C (70  
7 Fr  
 
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange  
Préparation  
Généralités Sur La Sécurité  
Les systèmes de peinture sans air exigent  
(Suite)  
Approx. 25,4  
à 30,5 cm  
un entretien additionnel par rapport à la  
plupart d’outils pour assurer le bon fonc-  
tionnement.  
• Pour verrouiller (engager) :  
tourner les languettes de verrouil-  
lage en position horizontale.  
CONSULTER LE MANUEL DUTILISA-  
TION DU PULVÉRISATEUR DE PEIN-  
TURE SANS AIR POUR LES INSTRUC-  
TIONS DOPÉRATION.  
•Pour déverrouiller (désengager)  
Tirer la  
Gâchette  
Lâcher la  
Gâchette  
pour pulvériser : tourner les  
languettes de verrouillage en posi-  
tion verticale.  
Fin du  
coup  
Commencer  
le coup  
Instructions de Pulvérisation  
Vous pouvez obtenir un résultat  
Professionnel en suivant les conseils ci-  
dessous.  
1. Garder le pistolet perpendiculaire à  
la surface.  
Toujours tenir le pistolet perpendicu-  
laire à la surface avec la buse approx-  
imativement 30,48 cm (12 po) de la  
surface. Si vous tenez le pistolet à un  
angle (du haut en bas ou d’un côté à  
l’autre), la peinture s’accumulera de  
manière inégale, laissera des taches  
et causera la surpulvérisation exces-  
sive (Voir Figure 1).  
NOTE: Si le pistolet pulvérise en posi-  
tion verrouillée, suivre les instructions  
sous la section d'entretien pour le ver-  
rouillage de gâchette.  
12. Vérifier que toutes les connexions  
sont bien en place avant de faire  
fonctionner. Ne pas utiliser de  
pinces pour resserrer ou desserrer  
les connexions à haute pression.  
13. Il faut savoir comment arrêter l'ap-  
pareil et purger la pression rapide-  
ment. Il faut aussi connaître les  
commandes.  
Figure 3 - La méthode de pulvérisation  
correcte  
accumulation de peinture, com-  
mencer le coup avant de tirer sur la  
gâchette. Lâcher la gâchette avant  
d’arrêter à la fin du parcours (Voir  
Figure 3).  
REMARQUE: Pour assurer un recouvre-  
ment de peinture uniforme, chevaucher  
chaque coup par 20% - 30% et enduire  
deux fois avec une configuration de croix  
(une horizontale, la deuxième verticale).  
COMMENT CHANGER LES BUSES DE  
PULVÉRISATION :  
!
AVERTISSEMENT  
Il faudra peut-être changer les buses  
durant un travail de peinture. Suivre ces  
étapes pour des changements sans dan-  
ger et faciles de la buse.  
1. Dépressuriser et mettre l'appareil  
hors tension selon les instructions du  
fabricant.  
Pour réduire les risques de  
blessures :  
30,5 cm  
1. Ne pas pulvériser d'acides, de  
matières corrosives, de produits  
chimiques toxiques, de fertilisants  
ni de pesticides. Le fait d’utiliser  
ces produits pourraient causer la  
mort ou de graves blessures.  
2. Toujours porter des gants appro-  
priés, une protection pour les yeux  
et un respirateur ou un masque  
pendant la peinture.  
3. Toujours travailler dans un environ-  
nement propre. Ne pas pointer le  
pulvérisateur vers toute poussière  
ou débris.  
4. Ne pas faire fonctionner près d'en-  
fants. Garder les enfants, les ani-  
maux domestiques et les visiteurs  
loin de l’équipement et du secteur  
de travail en tout temps.  
2. Engager le verrou de la gâchette du  
pistolet.  
3. Tirer la garniture  
de la buse rouge de  
la base de pulvéri-  
Figure 1 - La tenue du Pistolet  
Vaporisateur  
sation et remplacer avec  
une buse différente l'in-  
sérant complètement  
2. Diriger le pistolet avec un coup de  
bras régulier  
dans la base.  
Diriger le pistolet à une allure mod-  
érée et égale avec le pistolet perpen-  
diculaire à la surface (Voir Figures 1  
& 2). Ne pas vanner le pistolet car  
ceci causera la surpulvérisation exces-  
sive et l’application inégale (Voir  
Figure 2).  
COMMENT FIXER LE ROULEAU  
ACCESSOIRE :  
1. Dépressuriser et mettre l'appareil  
hors tension selon les instructions du  
fabricant.  
2. Engager le verrou de la gâchette du  
pistolet.  
5. Ne pas se pencher ou se tenir  
debout sur un support instable.  
Garder les pieds bien au sol et un  
bon équilibre en tout temps.  
6. Il faut être vigilant et savoir ce  
qu'on fait.  
3. Retirer la buse de pulvérisation, la  
buse, le joint et la rondelle.  
4. Fixer le  
Enduit  
épais  
Enduit  
mince  
Enduit  
mince  
rouleau  
(AL2275 illus-  
Surpul-  
vérisation  
Surpul-  
vérisation  
tré) au pul-  
7. Ne pas faire fonctionner  
vérisateur sans  
l'équipement fatigué ou sous l’in-  
fluence de drogues ou d’alcool.  
air. Au besoin,  
utiliser un adaptateur fileté et une  
rondelle entre le rouleau et le pisto-  
let de pulvérisation tel qu'illustré.  
NE PAS SUIVRE CES  
Figure 2 - Résultat dun poignet fléchi  
pendant la pulvérisation  
USAGE INTERMITTENT  
INSTRUCTIONS PEUT RÉSUL-  
TER EN BLESSURES GRAVES,  
Y COMPRIS LA MORT.  
Si vous arrêtez de pulvériser pendant  
plusieurs minutes, verouiller la gâchette  
du pistolet et immerger la buse dans une  
3. Commencer le déplacement du pisto-  
let avant de tirer sur la gâchette  
Pour un recouvrement lisse sans  
8 Fr  
 
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air  
Avant  
dans un dissolvant convenable et la  
brosser avec une brosse à dents afin  
d’enlever la peinture ou impuretés  
du bout de la buse.  
!
AVERTISSEMENT tout  
entretien s’assurer de dégager la pres-  
sion du système et couper le courant  
au pulvérisateur..  
BUSE RÉGLABLE:  
G Ne pas utiliser de dissolvants à base  
d’huile pour le nettoyage  
d’équipement après l’usage d’enduits  
latex. Utilisez l’eau tiède savonneuse  
seulement.  
1. Tourner le bouton de réglage com-  
plètement dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre afin d’ouvrir  
la buse à sa configuration la plus  
large.  
Dissolvant  
G Toujours remplacer les filtres de pisto-  
let obstrués, ne pas essayer de les net-  
toyer.  
G Suivre attentivement les instructons  
de nettoyage et d'entreposage.  
G N'utilisez pas d'objets en métal ou  
durs pour l'enlevage de matériel dans  
l'orifice de buse de pulvérisation.  
2. Tirer la gâchette et pulvériser dans  
un seau ou dans un récipient pour  
débloquer la buse.  
3. Si le blocage continue, remplacer le  
filtre du pistolet et considérer filtrer la  
peinture avant de l'utiliser.  
Figure 4 - Empêcher une buse obstruée  
Instructions de Pulvérisation  
(Suite)  
boîte de dissolvant convenable (Voir  
Figure 4). Ceci empêchera que la pein-  
ture durçisse dans l’ouverture et bouche  
la buse. Sassurer de dissiper la pres-  
sion en tournant le bouton de déri-  
vation à la position damorçage et  
en mettant la pompe hors circuit.  
NETTOYER LE PISTOLET : Suivre les  
instructions de nettoyage, d'utilisation  
et d'entretien incluses avec votre pul-  
vérisateur. Après avoir vidangé la  
pompe et avant de terminer :  
VERROU DE LA GÂCHETTE  
!
AVERTISSEMENT  
1. Tourner la buse en position de net-  
toyage.  
En tirant la gâchette  
cela ne doit pas  
DÉBLOCAGE  
BUSE RÉVERSIBLE: (Comprise)  
ouvrir la soupape du  
pistolet lorsque le  
verrou est activé  
2. Dégager le verrou de la gâchette.  
3. Pointer le pistolet de pulvérisation  
vers un seau vide et tirer la gâchette.  
Pulvériser au moins 1 gallon de liq-  
uide dans un seau. Pour réduire les  
éclaboussures, diriger le jet le long  
du seau et bien au-dessus du liquide.  
1. Tourner la buse à la position de net-  
toyage (Voir Figure 5).  
2. Diriger le pistolet dans une direction  
sûre et pulvériser. Ceci devrait déblo-  
quer la buse.  
3. Tourner la buse à la position de pul-  
vérisation et continuer la pulvérisa-  
tion (Voir Fig. 5).  
On devrait pouvoir faire bouger un peu  
l'atomisateur avec le doit tout en ten-  
ant la gâchette contre le verrou en  
position fermé. Si l'on ne peut pas, il  
faut ajuster la position de la gâchette  
selon ce qui suit :  
CONSULTER LES PROCÉDURES DAR-  
RÊT DU PULVÉRISATEUR  
4. Dépressuriser et mettre l'appareil  
hors tension selon les instructions du  
fabricant.  
1. Placer la gâchette en position ver-  
rouillée (languettes horizontales).  
2. D'une main, tenir la gâchette un  
peu contre le verrou et utiliser un  
tourne-écrou de 1/4 po pour tourn-  
er l'écrou jusqu'à ce que la gâchette  
commence à sortir du verrou.  
5. Pointer le pistolet dans une direction  
sans danger, tirer la gâchette avec  
son verrou désengagé pour s'assurer  
que le système est dépressurisé.  
PULVÉRISER  
NETTOYER  
3. Inverser l'écrou d'un demi-tour  
(dans le sens contraire des aiguilles  
d'une montre).  
6. Engager le verrou de la gâchette  
Figure 5 - Position de nettoyage et de  
pulvérisation  
7. À ce moment, la pompe et le pistolet  
de pulvérisation sont propres, mais  
doivent être préparés pour leur  
entreposage. L'embout protecteur ou  
tout accessoire utilisé doit être nettoyé.  
JOINT DE BUSE ET RONDELLE  
4. Si le blocage continue, remplacer le  
filtre du pistolet et considérer filtrer la  
peinture avant de l'utiliser.  
À l'occasion, l'on doit remplacer le joint  
d'argent et la rondelle noire à l'in-  
térieur de la base de la buse.  
1. Pour remplacer le joint et la ron-  
delle, desserrer d'abord la base de  
la buse avec une clé à ouverture  
réglable, puis retirer à la main.  
N’utilisez  
NETTOYAGE DU PROTECTEUR DE  
BUSE:  
1. Enlever la buse avec une clé de 25,40  
mm (1 po) ou une clé à ouverture  
variable.  
AVIS  
pas une  
aiguille ni un objet pointu pour le net-  
toyage de la buse. Ceci peut endom-  
mager l’équipement. Les buses en car-  
bure de tungstène sont fragiles et peu-  
vent s’ébrécher.  
2. Retirer la buse de pulvérisation.  
3. Avec un tournevis Phillips, pousser  
le joint et la rondelle pour les sortir  
de la base de la buse.  
2. Nettoyer le protecteur de buse avec  
une brosse.  
BUSE FIXE:  
1. Dépressuriser et mettre l'appareil  
hors tension selon les instructions du  
fabricant  
2. Verouiller la gâchette du pistolet.  
3. Enlever la buse et le protecteur de  
buse du pistolet.  
4. Avec le côté plat du joint vers le  
haut, placer le joint sur la base.  
S'assurer que le tout s'aligne avec la  
base.  
Entretien  
Manque  
AVIS  
de suivre  
ces instructions peut causer du dom-  
mage à la pompe.  
5. Placer la rondelle sur la base.  
4. Faire tremper la buse dans l’eau ou  
9 Fr  
 
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange  
Entretien (Suite)  
!
AVERTISSEMENT  
S'assurer que le tout s'aligne avec la  
base.  
S'assurer que la buse  
de pulvérisation et  
la base s'installe  
bien en place. Un  
raccord desserré  
peut mener à une mauvaise décharge  
et à un danger d'injection dans la peau.  
6. Remettre la buse de pulvérisation  
dans la base de la buse.  
7. Rattacher la base à la soupape du  
pistolet.  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Systèmes pour Application de Peinture Service  
Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de  
Peinture Service Sérieux (Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty) - 5  
Ans.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par  
un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont  
fournis par ou fabriqués par le Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de  
validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabricatin  
pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les  
garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet;  
soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service  
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours  
à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours  
(90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties  
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAU-  
VAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la  
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les  
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la  
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modifi-  
cation de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,  
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pis-  
tolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est pas  
spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des  
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée  
de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.  
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou  
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
10 Fr  
 
Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Pistolas Para Rociadoras de  
Pintura Sin Aire  
BUILT TO LAST  
Para Ordenar Repuestos y Accesorios, Comuníquese con el Distribuidor de Productos  
Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio  
Sírvase suministrarnos la siguiente información:  
Puede escribirnos a:  
- Número del modelo  
The Campbell Group  
- Número de Serie (de haberlo)  
Attn: Parts Department  
- Descripción y número del repuesto según la lista  
100 Production Drive  
de repuestos  
Harrison, OH 45030  
U.S.A.  
2
12  
12  
13  
11 (2x)  
11 (2x)  
3
20  
9
13  
14 (2x)  
9
1 Pistola  
(ensamblaje com-  
pleto con todas  
las piezas)  
8
7
8
6
5
21 (4x)  
7
(2x)  
4
6
5
4
14  
22  
16  
15  
16  
15  
AL2130 - PLASTICA  
19  
14  
17  
18  
AL2140 - METALICA  
Lista de Repuestos  
No. de  
Ref.  
Número del  
Repuesto  
No. de  
Ref.  
Número del  
Repuesto  
Descripción  
Ctd.  
Descripción  
Ctd.  
15 Filtros de la pistola,  
Malla 100 (amarilla)  
1
Pistola (ensamblaje completo con  
todas las piezas)  
Juego, Mango izq., seguro y  
protección de pistola prof.  
Inserción, Pistola  
Juego, vástago y difusor (incluye #7) AL183400SV  
Resorte, Pistola  
Retén, Resorte de la pistola  
Sello, Pistola  
Arandela, Sello  
AL086101AJ 2 pk  
AL086100AJ 2 pk  
AL183000SV  
1
Malla 50 (blanca)  
2
16 Arandela, filtro largo  
17 Adaptador, filtro largo  
18 Ensamblaje, conector giratorio de  
la pistola prof. (opcional)  
19 Protección, Gatillo de la pistola prof. AL184600AV  
20 Anillo en O  
21 Tornillo, #5-40 x 5/16" SHC  
22 Mango, derecho, pistola prof.  
Artículos adicionales disponibles:  
Juego, válvula de la pistola  
Incluye #4 - #9, #13  
MJ105402AV  
AL072301AV  
1
1
AL184400SV  
AL179801AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
5
6
7
8
9
AL1835  
1
1
1
4
1
AL048600AV  
AL020201AV  
AL020300AV  
AL153801AV  
MJ106511AV  
MJ103804AV  
AL184300AV  
Arandela, Retén asiento de la pistola AL005404AV  
10 Juego, Sello de la pistola  
(Incluye #7, #8, #9)  
AL183600SV  
AL024102AV  
AL182700AV  
ST073804AV  
AL183200SV  
AL183700SV  
AL184100SV  
11 Pasador, Actuador de la pistola  
12 Actuador, Pistola  
13 Tuerca, #5-40 seguro hexagonal  
14 Juego, gatillo de la pistola  
(gatillo y tornillos)  
2
1
1
Juego, Actuador de la pistola  
Incluye #11, #12, #13  
Juego, Inserto de la pistola prof.-  
Incluye #3 – #9 y #16  
AL183100SV  
Juego, mango completo de la pistola prof.  
Incluye #2, #19 - #22 AL184500SV  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN193203AV 1/03  
 
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
uso adecuado del equipo.  
de los recipientes que se proporcio-  
nan con las pinturas y los solventes.  
Siga las instrucciones de seguridad  
del fabricante de la pintura y del sol-  
vente.  
Descripción  
las rociadoras de pintura sin aire están  
diseñadas para rociar una gran varie-  
dad de pinturas látex, a base de aceite  
y alquidas, al igual que tinturas, preser-  
vativos y otros materiales no abrasivos.  
Estas rociadoras son potentes y lo sufi-  
cientemente versátiles para permitirle  
usar una gran variedad de accesorios  
(rodillos, mangueras más largas, etc.)  
que le permiten aumentar su eficacia.  
2. Este producto debe estar conectado a  
tierra. Siga todas las instrucciones de  
conexión a tierra que se incluyen con  
su pistola rociadora (bomba).  
11.No utilice materiales con puntos de  
inflamabilidad menores a 20°C (70°F)  
en el equipo ni para limpiar el mismo.  
(Ejemplos de solventes de limpieza  
aceptables son: agua, solventes min-  
erales, solventes para laca, xileno y  
nafta con alto punto de inflamabili-  
dad. Una lista de ejemplo PARCIAL de  
los solventes de limpieza no acepta-  
bles está compuesta por nafta con  
bajo punto de inflamabilidad, metil  
etil cetona (MEK), acetona, alcohol,  
tolueno y combustibles de cualquier  
tipo.  
!
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de  
incendio o explosión:  
1. No rocíe materiales inflam-  
ables ni combustibles cerca de llamas  
o fuentes de ignición como por ejemp-  
lo cigarrillos, motores y equipo eléctri-  
co.  
Importantes instrucciones  
de seguridad  
Guarde estas instrucciones.  
2. La pintura o el solvente que fluye a  
través del equipo es capaz de crear  
electricidad estática. La electricidad  
estática crea un riesgo de incendio o  
explosión ante la presencia de  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para EVI-  
TAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe  
reconocer los siguientes símbolos.  
12.Mantenga en el lugar un equipo  
extintor que funcione.  
vapores de pintura o solvente. Todas  
las piezas del sistema de rociado,  
incluyendo la bomba, el ensamblaje  
de la manguera, la pistola rociadora,  
y los objetos dentro y alrededor del  
área de rociado deben estar conecta-  
dos a tierra adecuadamente para pro-  
tegerlos contra descargas y chispas de  
estática. Use sólo mangueras de roci-  
ado de pintura sin aire de alta pre-  
sión que sean conductoras o que  
estén conectadas a tierra según las  
especificaciones del fabricante.  
Ésto le  
!
!
ADVERTENCIA  
Para reducir el ries-  
go de inyección en la  
piel:  
PELIGRO  
indica  
que hay una situación inmediata, que si  
no la evita, LE OCASIONARIA la muerte  
o heridas de gravedad.  
Ésto le  
indica  
!
ADVERTENCIA  
que hay una situación posiblemente  
peligrosa, que si no la evita, PODRIA  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
1. No apunte la pistola a ninguna per-  
sona o animal ni lo rocíe.  
2. Mantenga las manos y otras partes  
del cuerpo alejadas de la descarga.  
Por ejemplo, no intente detener las  
pérdidas con ninguna parte de su  
cuerpo.  
Ésto le  
indica  
!
PRECAUCION  
3. Verifique que todos los recipientes y  
sistemas de recolección estén conec-  
tados a tierra para evitar descargas  
de electricidad estática.  
que hay una situación posiblemente peli-  
grosa, que si no la evita, PODRIA oca-  
sionarle heridas menores o mode-radas  
3. Utilice siempre el protector de la  
boquilla No rocíe si no está colocado  
el protector de la boquilla.  
Ésto le  
indica  
AVISO  
4. Conecte su rociadora a un tomacorri-  
ente con conexión a tierra y utilice  
cordones de extensión. No utilice un  
adaptador de tres clavijas para dos.  
una información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
4. No quite la boquilla mientras limpia  
la bomba.  
5. Utilice solamente la boquilla especifi-  
cada por el fabricante.  
5. No use pinturas ni solventes que con-  
tengan hidrocarburos halogenados  
como por ejemplo bromuro de meti-  
lo, tetracloruro de carbono y yoduro  
de etilo.  
Para desempacar  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Igualmente,  
cerciórese de apretar todos los pernos,  
tuercas,conexiones, etc. antes de usarlo.  
6. Tenga precaución cuando limpie y  
cambie las boquillas. Antes de quitar  
la boquilla, siga las instrucciones del  
fabricante para apagar la unidad y  
liberar la presión.  
6. Mantenga el área de rociado bien  
ventilada. Mantenga un buen sumin-  
istro de corriente de aire fresco en el  
área de rociado.  
No debe  
utilizar la  
7. No deje la unidad con energía o con  
presión si la misma queda sin aten-  
ción. Cuando no esté en uso apague  
la unidad y libere la presión de acuer-  
do con las instrucciones del fabri-  
cante.  
!
ADVERTENCIA  
unidad si se ha dañado durante el  
envío, manejo o uso. Los daños podrían  
ocasionar una explosión y ocasionarle  
heridas o daños a su propiedad.  
7. No fume ni coma en el área de rociado.  
8. No haga funcionar llaves de luz,  
motores o productos similares que  
produzcan chispas en el área de rocia-  
do.  
Informaciones Generales de  
8. El rociado de alta presión es capaz de  
inyectar toxinas dentro del organis-  
mo y provocar graves lesiones corpo-  
rales. En el caso de que ocurra dicha  
inyección, obtenga atención médica  
de inmediato.  
Seguridad  
9. Mantenga el área limpia y libre de  
recipientes de pintura o solvente, tra-  
pos y otros materiales inflamables.  
1. Para reducir el riesgo de  
incendio o explosión,  
choque eléctrico, y  
lesiones a las personas,  
lea y comprenda todas las  
instrucciones que se  
incluyen con este producto.  
Familiarícese con los controles y el  
MANUAL  
10.Conozca los componentes de las pin-  
turas y solventes que utiliza para  
9. Revise las piezas para detectar  
señales de daños. Reemplace  
cualquier pieza que esté dañada.  
rociar. Lea las hojas de información  
de seguridad sobre el material (MSDS  
por su sigla en inglés) y las etiquetas  
12 Sp  
 
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire  
Informaciones Generales de  
Capa poco  
espesa  
Capa  
espesa  
Capa poco  
espesa  
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUC-  
CIONES PODRIA OCASION-  
ARLE HERIDAS GRAVES E  
INCLUSIVE LA MUERTE.  
Seguridad (Cont.)  
10.Esta pistola rociadora está clasificada  
para 205 bar (3000 psi). No la utilice  
en sistemas diseñados para producir  
más de 205 bar (3000 psi).  
Desper-  
dicio  
Desper-  
dicio  
11.Siempre trabe el seguro del gatillo  
cuando no esté pulverizando.  
Preparación  
Los sistemas e rociadoras de pintura sin  
aire, a diferencia de la mayoría de otras  
herramientas neumáticas o eléctricas,  
requieren cuidado adicional para garan-  
tizar su funcionamiento adecuado.  
• Verifique que el seguro del gatillo  
esté funcionando adecuadamente.  
• Para trabar: gire las lengüetas de  
la traba a la posición horizontal.  
Figura 2 - Resultados si mueve la  
muñeca al desplazar la pistola  
• Para destrabar y rociar: gire las  
lengüetas de la traba a la posición  
vertical.  
VEA LAS INSTRUCCIONES DE FUN-  
CIONAMIENTO EN EL MANUAL DE  
SU ROCIADORA SIN AIRE.  
Aprox.  
25,40-  
30,48 cm  
NOTA: si la pistola rocía mientras está  
en la posición de trabado siga las  
instrucciones que se detallan en la sec-  
ción de Mantenimiento sobre la traba  
del gatillo.  
Instrucciones para rociar  
Los siguientes pasos le permitirán  
obtener acabados profesionales de  
primera calidad.  
Oprima  
el gatillo  
Suelte el  
gatillo  
1. Mantenga la pistola perpendicular a  
la superficie.  
12. Verifique que todas las conexiones  
estén ajustadas antes de poner en  
funcionamiento. No use pinzas para  
apretar o aflojar las conexiones de  
alta presión.  
Termine el  
desplazamiento  
Siempre sostenga la pistola perpendi-  
cular a la superficie con la boquilla a  
una distancia de 30,48cm. Si la sostiene  
en un ángulo (hacia arriba, hacia abajo  
o de lado) la pintura se acumulará en  
forma dispareja, el acabado lucirá mal  
y tendrá desperdicio excesivo de pintu-  
ra (Vea la Figura 1).  
Comience el  
desplazamiento  
Figura 3 - Método correcto para  
desplazar la pistola  
13. Aprenda cómo detener su unidad y  
liberar la presión rápidamente.  
30% del área cubierta en cada desplaza-  
miento utilizando patrones cruzados (uno  
horizontal y el otro vertical).  
Familiarícese bien con los controles.  
!
ADVERTENCIA  
CÓMO CAMBIAR LAS PUNTAS DE  
ROCIADO:  
30,48cm  
Para reducir el riesgo de  
lesión:  
Es posible que sea necesario cambiar las  
puntas de rociado durante un trabajo  
de pintura. Siga estos pasos para cam-  
bios seguros y rápidos de las puntas.  
1. Despresurice y apague la unidad de  
acuerdo a las instrucciones del fabri-  
cante.  
2. Trabe el seguro del gatillo de la pis-  
tola.  
3. Tire de la punta  
1. No rocíe ácidos, materiales corro-  
sivos, productos químicos tóxicos,  
fertilizantes o pesticidas. El uso de  
estos materiales podría dar como  
resultado la muerte o lesiones  
graves.  
2. Cuando pinte, use siempre guantes  
apropiados, protección para los  
ojos y un respirador o máscara.  
Figura 1 - Cómo Sostener la Pistola  
3. Siempre trabaje en un ambiente  
limpio. No apunte la pistola roci-  
adora a ningún punto con polvo o  
desechos.  
roja para quitarla  
de la base de rocia-  
do y cámbiela por una  
punta diferente, inser-  
tando totalmente la  
nueva punta en la base.  
2. Desplazamiento parejo  
Desplace la pistola en forma pareja y  
siempre mantenga la pistola perpen-  
dicular a la superficie (Vea las Figuras  
1 & 2). Si mueve la muñeca ocasionará  
desperdicio excesivo de material y un  
acabado disparejo (Vea la Figura 2).  
3. Comience el desplazamiento antes de  
oprimir el gatillo  
Comenzar el desplazamiento antes  
de oprimir el gatillo, le permite  
lograr un mejor acabado, sin rastros  
de empates, y evita la acumulación  
inicial de la pintura. Igualmente, es  
recomendable soltar el gatillo antes  
de parar el desplazamiento (Vea la  
Figura 3).  
4. No la haga funcionar ni rocíe próxi-  
mo a niños. Mantenga a los niños,  
las mascotas y los visitantes aleja-  
dos del equipo y del área de traba-  
jo en todo momento.  
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO DE  
RODILLO:  
1. Despresurice y apague la unidad de  
acuerdo a las instrucciones del fabri-  
cante.  
2. Trabe el seguro del gatillo de la pis-  
tola.  
3. Quite la base de rociado, la punta, el  
sello y la arandela.  
5. No se estire ni se pare en sobre un  
apoyo inestable. Mantenga un  
soporte y equilibrio eficaz en todo  
momento.  
6. Manténgase alerta y mire lo que  
está haciendo.  
7. No haga funcionar el equipo cuan-  
do esté fatigado o bajo la influen-  
cia de drogas o alcohol.  
NOTA: Para garantizar un acabado pare-  
jo es recomendable que recubra 20% -  
13 Sp  
 
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
tipo de objeto afilado para limpiar la  
boquilla. El Carburo de Tungsteno es  
muy frágil y podría romperse.  
guardarlas. El protector de la boquil-  
la rociadora o cualquier accesorio  
que se haya utilizado aún necesitan  
ser limpiados.  
Instrucciones para rociar  
(Cont.)  
4. Conecte el  
BOQUILLAS FIJAS:  
accesorio de  
1. Despresurice y apague la unidad de  
acuerdo a las instrucciones del fabri-  
cante.  
rodillo (AL2275  
PARA LIMPIAR LA TAPA DE PROTEC-  
CION DE LA BOQUILLA  
1. Desconecte la boquilla con una llave  
de 25,40 mm o una llave inglesa.  
2. Limpie la tapa de protección con un  
cepillo.  
se muestra) en  
la pistola roci-  
2. Póngale el seguro al gatillo.  
3. Desconecte la boquilla y la tapa pro-  
tectora de la pistola.  
4. Sumerja la boquilla en agua o un sol-  
vente adecuado y utilice un cepillo  
de dientes para eliminar todos los  
residuos de pintura o impurezas que  
puedisen atascar el orificio de salida.  
adora sin aire.  
Si es necesario, use un adaptador de  
rosca y una arandela entre el rodillo  
y la pistola rociadora como se mues-  
tra en la figura.  
Mantenimiento  
USO INTERMITENTE  
Si está pintando y decide descansar por  
varios minutos, póngale el seguro al  
gatillo y sumerja la boquilla en un  
envase con un solvente adecuado (Vea  
la Figura 4). Ésto evitará que la pintura  
se seque y obstruya la boquilla.  
Cerciórese de liberar la presión giran-  
do la perilla de desvio hacia la posi-  
ción Primey apagando la bomba.  
Si no  
sigue  
AVISO  
BOQUILLAS AJUSTABLES:  
estas instrucciones la bomba se podria  
daãr.  
1. Gire la perilla completamente en  
sentido contrario a las agujas del  
reloj para abrir la boquilla al máxi-  
mo.  
2. Oprima el gatillo y rocíe dentro de un  
cubo o envase. Ésto eliminará  
cualquier residuo que pudiese estar  
obstruyendo el orificio de salida de la  
boquilla.  
G No use solventes a base de aceite para  
limpiar el equipo después de haber  
utilizado pinturas a base de látex.  
Sólo use agua tibia enjabonada.  
G Siempre reemplace los filtros obstruí-  
dos, no trate de limpiarlos.  
G Siga atentamente las instrucciones  
de limpieza y almacenamiento de su  
rociadora.  
G No use objectos de metal u otros  
materiales duros para quitarle los  
residuos de pintura seca al orificio de  
la boquilla.  
3. Si continúa la obstrucción, cambie el  
filtro de la pistola y vea la posibilidad  
de colar la pintura antes de usarla.  
LIMPIEZA DE SU PISTOLA: siga las  
instrucciones de limpieza, uso y man-  
tenimiento que se incluyen con su roci-  
adora de pintura. Después de enjuagar  
la bomba y cuando haya finalizado:  
Antes de  
!
ADVERTENCIA realizar  
cualquier tipo de mantenimiento,  
asegúrese de liberar la presión del sis-  
tema y de desconectar la energía de la  
rociadora.  
Solvente  
Figura 4 - Cómo Evitar que la Boquilla  
se obstruya  
1. Gire la boquilla de rociado a la posi-  
ción de limpieza.  
SEGURO DEL GATILLO  
SI LA BOQUILLA SE OBSTRUYE:  
2. Suelte el seguro del gatillo.  
BOQUILLAS REVERSIBLES: (Incluídas)  
3. Apunte la pistola pulverizadora den-  
tro de un cubo de desechos vacío y  
presione el gatillo. Rocíe al menos 1  
galón de líquido dentro del cubo de  
desechos. Para reducir las salpica-  
duras, dirija el chorro de líquido a lo  
largo del interior del balde y bas-  
tante por encima del nivel de líquido.  
!
ADVERTENCIA  
1. Gire la boquilla a la posición de  
limpieza (Vea la Figura 5).  
Presionar el gatillo  
no debería abrir la  
válvula de la pistola  
cuando está activado  
el seguro del gatillo.  
2. Apunte la pistola hacia una posición  
segura y comience a rociar. Ésto  
eliminará cualquier obstrucción.  
3. Coloque la boquilla en la posición  
para rociar y continue rociando (Vea  
la Figura 5).  
Usted debería ser capaz de hacer que el  
actuador se mueva levemente de un  
lado al otro con su dedo mientras  
sostiene el gatillo contra el seguro del  
gatillo cuando éste se encuentra en la  
posición de trabado. Si no puede hacer-  
lo, ajuste la posición del gatillo siguien-  
do estas instrucciones:  
CONSULTE LOS PROCEDIMIENTOS  
DE APAGADO DE LA ROCIADORA  
DE PINTURA.  
4. Despresurice y apague la unidad de  
acuerdo a las instrucciones del fabri-  
cante.  
1. Coloque el gatillo en la posición de  
trabado (lengüetas en posición hori-  
zontal).  
5. Mientras apunta la pistola en una  
dirección segura, presione el gatillo  
de ésta con seguro del gatillo sin tra-  
bar para asegurarse de que el sis-  
tema está despresurizado.  
PARA ROCIAR  
PARA LIMPIAR  
Figura 5 - Posiciones para Limpiar y Rociar  
2. Mientras sostiene con una mano  
suavemente el gatillo contra el  
seguro, use una llave de tuercas de  
6,35mm (1/4") para girar la tuerca  
hasta que el gatillo comience a  
soltarse del seguro.  
4. Si continúa la obstrucción, cambie el  
filtro de la pistola y vea la posibilidad  
de colar la pintura antes de usarla.  
6. Trabe el seguro del gatillo.  
7. En este momento la bomba y la pis-  
tola rociadora están limpias, pero  
aún requieren preparación para  
El equipo  
se puede  
dañar si utiliza una aguja o cualquier  
AVISO  
3. Vuelva a apretar la tuerca (hacia la  
14 Sp  
 
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire  
3. Usando un destornillador Phillips,  
7. Vuelva a conectar la base de la  
punta a la válvula de la pistola.  
Mantenimiento (Cont.)  
izquierda) 1/2 vuelta.  
SELLO Y ARANDELA DE LA PUNTA  
En ocasiones, usted deberá reemplazar  
el sello plateado y la arandela negra  
empuje el sello y la arandela fuera  
de la base de la punta.  
!
ADVERTENCIA  
4. Coloque el sello en la base con el  
lado plano del mismo hacia arriba.  
Asegúrese de que quede alineado  
adecuadamente con la base.  
Asegúrese de que la punta de rociado y  
la base de la punta queden bien ajus-  
tadas en su lugar. Si  
ubicadas dentro de la base de la punta.  
no quedan bien ajus-  
tadas pueden provo-  
car una descarga de  
rociado en la direc-  
ción incorrecta y representar un peligro  
de inyección en la piel.  
5. Coloque la arandela en la base.  
Asegúrese de que quede alineada  
adecuadamente con la base.  
1. Para cambiar el sello y la arandela,  
afloje primero la base de la punta  
con una llave ajustable y luego  
quítela con la mano.  
6. Vuelva a colocar la punta en la base  
de la punta.  
2. Quite la punta de rociado.  
Garantía Limitada  
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Sistemas de aplicación de  
pintura para servicio normal y todos los accesorios de aplicación de pintura: 1 año. Sistemas de aplicación de pintura  
para servicio pesado: 3 años. Sistemas de aplicación de pintura para servicio extremo: 5 años.  
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.  
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler)  
del producto de Campbell Hausfeld.  
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados  
por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por  
el garante.  
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de  
duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la  
fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP,  
escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de  
flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las  
juntas y los anillos en "O".  
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN  
UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA  
"DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por  
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía  
regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la  
duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER  
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la  
exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no  
regir para Ud.  
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las  
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal  
uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la  
remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alter-  
ados, esta garantía no tendrá validez.  
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor,  
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de  
la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los  
anillos en "O" o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30  
días desde la fecha de compra original.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los  
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de  
garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:  
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.  
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más  
cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador.  
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del propi-  
etario.  
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el  
reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la disponibili-  
dad de piezas de repuesto.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos, pudiendo tam-  
bién asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.  
15 Sp  
 
Operating Instructions and Replacement Parts List  
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Notes  
Notes  
Notas  
16  
 

Black Decker Iron ICR200 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 513639 User Manual
Blodgett Hot Beverage Maker KLT 20G User Manual
Bolens Snow Blower 3AA User Manual
Braun Hair Care Product ES 3 User Manual
Cabin Laptop S Seriesbook User Manual
Canon Security Camera VB101 User Manual
Carrier Air Conditioner T 326 User Manual
Cerwin Vega Music Mixer CVM 1022 User Manual
Chamberlain Garage Door Opener WD962KD User Manual