Campbell Hausfeld Nail Gun PL1539 User Manual

See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Air Powered  
BUILT TO LAST  
Rivet Gun  
Excessive exposure  
to vibration,  
5. Do not wear loose fitting clothing,  
scarves, neck ties or jewelry when  
operating any tool. Loose clothing  
or jewelry may become caught in  
moving parts and result in serious  
personal injury.  
Description  
!
WARNING  
working in awkward positions and  
repetitive work motions can cause  
injury to hands and arms. Stop using  
any tool if discomfort, numbness,  
tingling or pain occur and consult a  
physician.  
Professional air powered rivet guns are  
air tools designed for riveting a variety  
of materials, and can be used with up  
to 3/16" steel rivets.  
Unpacking  
6. Do not depress trigger when  
connecting the air supply hose.  
When unpacking this product, carefully  
inspect for any damage that may have  
occurred during transit.  
Assembly  
7. Always use nose pieces designed for  
use with air powered tools. Do not  
use damaged or worn attachments.  
SYSTEM SETUP  
PLEASE REFER TO AIR TOOL AND SPRAY  
GUN SET-UP (IN170102AV) FOR AIR  
SYSTEM HOOK-UP INSTRUCTIONS.  
8. Never trigger the tool when not  
applied to a work object.  
General Safety  
Information  
This product is part of a high pressure  
system and the following safety  
precautions must be followed at all  
times along with any other existing  
safety rules.  
Attachments must be securely  
attached. Loose attachments can  
cause serious injury.  
Using fittings or air hoses which are too  
small can create a pressure drop which  
will result in a loss of power in the tool.  
9. Protect air lines from damage or  
puncture.  
NOTE: Do not install a quick coupler set  
between the tool and whip hose.  
10. Never point an air tool at oneself or  
any other person. Serious injury  
could occur.  
Before tool is connected to air, attach  
safety cap to gun by tightening frame  
cap nut to back of gun.  
1. Read all manuals included  
with this product careful-  
ly. Be familiar with the  
controls and the proper  
use of the equipment.  
MANUAL  
11. Check air hoses for weak or worn  
condition before each use. Make  
sure all connections are secure.  
Pre-Operation  
LUBRICATION  
2. Only persons well acquainted with  
these rules of safe operation should  
be allowed to use the air tool.  
Do not exceed the  
!
WARNING  
Air tools require lubrication  
throughout the life of the tool. Proper  
lubrication is the owner’s responsibility.  
Use Campbell Hausfeld air tool oil (Part  
No. ST127000AV) to lubricate, clean  
and inhibit rust in one step. Failure to  
lubricate and maintain the air tool  
properly will dramatically shorten the  
life of the tool and will void the  
warranty.  
Release all pressure from the  
system before attempting to  
install, service, relocate or perform any  
maintenance.  
!
CAUTION  
maximum  
operating pressure of the air tool (90  
PSI). This can reduce the life of the  
tool.  
12. Keep all nuts, bolts and screws tight  
and ensure equipment is in safe  
working condition.  
3. Do not exceed any pressure rating  
of any component in the system.  
13. Do not put hands near or under  
moving parts.  
4. Disconnect the air tool from the air  
supply before changing tools or  
attachments, servicing, and during  
non-operation.  
This rivet gun  
14. Always secure workpiece in a vise or  
clamp. Do not place hands on the  
back cylinder when operating the  
tool.  
!
CAUTION  
requires lubrica-  
tion before initial use and before and  
after each additional use.  
!
WARNING  
Disconnect the  
rivet tool from the  
air supply before lubricating.  
Never operate the  
rivet gun without  
the safety cap installed. Personal injury  
can occur if the rivet gun is operated  
without the safety cap (SV825800AV)  
installed.  
!
WARNING  
Safety glasses and ear  
protection must be worn  
during operation.  
!
WARNING  
1. Turn the rivet gun on it's side so  
that the air inlet is facing up.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN243801AV 2/03  
 
Operating Instructions  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Tool runs slowly or will not  
operate  
1. Grit or gum in tool  
1. Flush the tool with Campbell Hausfeld air tool oil, gum  
solvent, or an equal mixture of SAE 10 motor oil and  
kerosene. If Campbell Hausfeld oil is not used, lubricate  
the tool after cleaning  
2. No oil in tool  
2. Lubricate the tool according to the lubrication instructions  
in Pre-Operation section  
3. Low air pressure  
3. Adjust the compressor regulator to tool maximum while  
tool is running free  
4. Air hose leaks  
5. Pressure drops  
4. Tighten and seal hose fittings if leaks are found  
5. Be sure air hose is properly sized. Long hoses or tools using  
large volumes of air may require a hose with an I.D. of 1/2”  
or larger depending on total hose length  
Moisture blowing out of tool  
1. Water in tank  
1. Drain tank (See air compressor manual). Oil tool and run  
until no water is evident. Oil tool again and trigger gun  
2. Water in the air lines/  
hoses  
2a. Install a water separator/filter (PA2121).  
NOTE: Separators work properly only when air steam is  
cool. Locate separator/filter as far as possible from  
compressor  
2b. Install an air dryer  
2c. If the original separator will not separate all the water  
from the air, install a Campbell Hausfeld belt air filter  
(PA2121)  
Tool will not pull rivet shank  
1. Worn jaws  
1. Replace jaws  
2. Jaws out of  
adjustment  
2. Adjust jaws to fit correctly with rivet shank (See Operation  
Section in manual)  
3
 
Operating Instructions and Parts Manual  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious  
Duty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the  
Campbell Hausfeld product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,  
inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED  
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,  
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States  
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply  
to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance  
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or  
failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety  
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,  
driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,  
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,  
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other  
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original  
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability  
of replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may  
also have other rights which vary from state to state or country to country.  
 
Voir la Garantie à la page 8 pour de linformation importante sur lutilisation commercial de ce produit.  
Instructions dUtilisation  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Pistolet À Rivet  
BUILT TO LAST  
Pneumatique  
4. Débrancher l’outil pneumatique de  
l’alimentation en air avant de  
Description  
Les pistolets à rivets pneumatiques  
professionnels sont des outils  
pneumatiques conçus pour le rivetage  
sur une variété de matériels et peuvent  
être utilisés avec des rivets en acier  
jusqu’à 3/16 po.  
!
AVERTISSEMENT  
remplacer des outils ou des  
accessoires, de procéder à  
l’entretien ou de mettre l’outil à  
repos.  
Dissiper toute la pression du  
système avant d’essayer  
d’installer, de déplacer le produit ou de  
procéder au service ou à l’entretien.  
12. Vérifier le serrage des écrous,  
boulons et vis et s’assurer que  
l’équipement soit en bon état de  
marche.  
!
AVERTISSEMENT  
Les lunettes de sécurité et la  
protection auditive doivent  
être utilisées pendant l’opération.  
Déballage  
Lors du déballage du modèle,  
l’examiner soigneusement pour  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours  
de transport.  
13. Ne pas se mettre les mains près ou  
en-dessous des pièces mobiles.  
5. Ne pas porter de vêtements  
flottants, d’écharpe, de bijoux, ni de  
cravates pendant l’opération d’un  
outil. Les vêtements flottants et les  
bijoux risquent de se prendre dans  
les pièces mobiles, ce qui peut  
14. Toujours fixer l’objet de travail dans  
un étau ou avec une bride. Ne jamais  
placer les mains sur l’arrière-cylindre  
pendant l’opération de l’outil.  
Ne  
Généralités sur la  
Sécurité  
Ce produit fait partie d’un système de  
haute pression et les précautions de  
sécurité suivantes doivent être prises  
en permanence, en même temps que  
toute autre règle de sécurité en  
vigueur.  
provoquer des blessures graves.  
!
AVERTISSEMENT  
jamais  
faire fonctionner le pistolet à rivets si  
le capuchon de sécurité n’est pas  
installé. L’utilisation du pistolet à  
rivets sans que le capuchon de sécurité  
soit installé (SV825800AV) peut résulter  
en blessures personnelles.  
6. Ne jamais appuyer sur la gâchette  
pendant le branchement du tuyau  
d’alimentation en air.  
7. Toujours utiliser des nez conçus  
pour les outils pneumatiques. Ne  
pas utiliser des accessoires  
Toute  
!
AVERTISSEMENT  
exposi-  
tion excessive aux vibrations, tout  
travail dans des positions incommodes  
et tous déplacements à répétition  
peuvent causer des blessures aux mains  
et aux bras. Cessez d’utiliser tout outil  
s’il y a malaise, engourdissement,  
fourmillement ou douleur et consultez  
un médecin.  
endommagés ou usés.  
1. Lire attentivement tous les  
manuels, y compris celui  
de ce produit. Bien se  
familiariser avec les  
commandes et l’utilisation  
correcte de l’équipement.  
8. Ne jamais actionner l’outil s’il n’est  
pas appliqué à un objet de travail.  
Les accessoires doivent être bien  
fixés. Les accessoires desserrés  
MANUEL  
peuvent causer des blessures graves.  
9. Protéger les canalisations d’air  
contre les dommages ou les  
perforations.  
2. Seules les personnes bien  
familiarisées avec ces règles  
d’utilisation en toute sécurité  
doivent être autorisées à se servir  
de l’outil pneumatique.  
Montage  
MONTAGE DU SYSTÈME  
10. Ne jamais diriger un outil  
pneumatique vers soi-même ni vers  
une autre personne afin d’éviter  
tout risque de blessures graves.  
POUR LES INSTRUCTIONS DE  
BRANCHEMENT DU SYSTÈME D’AIR, SE  
RÉFÉRER À LA SECTION DE MONTAGE  
D’OUTIL PNEUMATIQUE ET PISTOLET  
VAPORISATEUR (IN170102AV).  
Ne pas  
dépas-  
!
ATTENTION  
11. Vérifier les tuyaux d’air pour  
rechercher tout signe de faiblesse  
ou d’usure avant chaque utilisation.  
S’assurer que tous les branchements  
soient bien serrés.  
ser la pression maximum de service de  
l’outil pneumatique (621 kPa). Ceci  
peut diminuer la durée de l’outil.  
L’utilisation des raccords ou des tuyaux  
d’air trop petits peut créer une perte de  
pression et peut diminuer la puissance  
de l’outil.  
3. Ne pas dépasser la pression  
nominale de n’importe quelle pièce  
du système.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN243801AV 2/03  
5 Fr  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
 
Instructions d’Utilisation  
l’huile s’écoulera de l’orifice de sortie  
lors des quelques premières secondes  
de fonctionnement.De l’huile sortira  
de l’orifice de sortie (Figure 3) durant  
les premières secondes de  
fonctionnement après la lubrification  
de l’outil. Manque de couvrir l’orifice  
de sortie peut résulter en blessure  
grave.  
2. Utiliser les clés fournies pour  
desserrer le contre-êcrou sur le  
carter de mâchoire (Voir Figure 2).  
Montage (Suite)  
REMARQUE: Ne pas installer un  
raccord rapide entre l’outil et le tuyau  
principal.  
Avant que l'outil ne soit connecté à  
l'air, fixer le capuchon de sécurité au  
pistolet en resserrant l'écrou du capuchon  
du cadre à l'arrière du pistolet.  
3. Lâcher la gâchette et brancher  
l’outil pneumatique à la source  
d’air. Couvrir l’orifice de sortie  
d’une serviette puis faire  
fonctionner l’outil de 10 à 20 cycles.  
De l’huile s’écoulera de l’orifice  
d’échappement lorsque l’outil est  
alimenté en air. Continuer de faire  
fonctionner le pistolet à rivets  
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’huile  
qui sort. Essuyer toute l’huile qui  
reste sur l’outil avant son usage.  
Figure 2  
Pre-Operation  
GRAISSAGE  
3. Tourner la mâchoire au sens  
contraire des aiguilles dune  
montre pour de serrer les  
mâchoires sur le rivet. Tourner au  
sens des aiguilles dune montre  
pour desserrer les mâchoires sur le  
rivet (Voir Figure 1).  
REMARQUE: Tourner le carter de  
mâchoire 1/4 de tour à la fois  
seulement.  
Les outils pneumatiques requièrent le  
graissage pendant toute leur durée de  
service. L’utilisateur est responsable du  
graissage correct. Utiliser l’huile pour  
outils pneumatiques Campbell Hausfeld  
(No. de Pièce ST127000AV) pour  
graisser, nettoyer et empêcher la  
rouille en une étape. Manque de  
graisser l’outil pneumatique raccourcira  
de façon spectaculaire la durée de  
service et annulera la garantie.  
4. Serrer le contre-écrou.  
Fonctionnement  
1. Classer le nez selon le diamètre de  
la tige de rivet.  
5. Remonter le capuchon de nez  
chromé.  
ATTENTION pCiestolet à  
!
rivets requiert un graissage avant  
d’être utilisé la première fois et après  
chaque usage.  
6. Vérifier la fonction du rivet dans  
l’outil. Ajuster de nouveau si  
nécessaire.  
2. Placer la tige de rivet dans le nez.  
3. Appuyer sur la gâchette 1 ou 2 fois.  
La tige du rivet devrait se casser.  
Débran-  
!
AVERTISSEMENT  
cher  
l’outil de la source d’air avant le  
graissage.  
4. Pencher l’outil vers l’arrière jusqu’à  
ce que la tige tombe dans le  
capuchon de sécurité.  
Entretien  
VÉRIN HYDRAULIQUE  
De temps en temps, le vérin  
hydraulique aura besoin du fluide  
hydraulique. Suivre les directives ci-  
dessous pour remplir le vérin  
hydraulique (Voir Figure 3).  
1. Tourner le pistolet à rivets sur son  
côté avec l’arrivée d’air en haut.  
AJUSTEMENT DE LA MÂCHOIRE DE  
RIVET  
1. Tenir le pistolet à rivets avec le nez  
dirigé à l’écart de soi-même.  
Enlever le capuchon de nez chromé  
(Voir Figure 1).  
2. En tirant sur la gâchette, verser une  
cuillère à café d’huile Campbell  
Hausfeld dans l’arrivée d’air.  
Une fois  
!
ATTENTION  
qu’un  
1. Dissiper toute la pression du  
système et débrancher le pistolet à  
rivets.  
outil pneumatique a été graissé, de  
Capuchon de Nez Chromé  
2. Tenir le pistolet à l'envers.  
3. Retirer la plaque inférieure et le  
piston d'air.  
Tourner la mâchoire au sens contraire  
des aiguilles d’une montre pour serrer  
les mâchoires sur le rivet  
4. Regarder dans le petit trou au bas  
de la chambre pour vérifier le  
niveau d'huile hydraulique.  
Tourner la mâchoire au sens  
des aiguilles d’une montre  
pour desserrer les mâchoires  
sur le rivet  
5. Le niveau doit être environ 1/2 po  
(1,27 cm) du dessus du petit trou du  
piston (capacité totale : 60 à 70 cc).  
Figure 1  
6 Fr  
 
Instructions d’Utilisation  
ENTREPOSAGE  
Correspondance:  
The Campbell Group  
Entretien (Suite)  
Le pistolet à rivets doit être graissé  
avant de le ranger. Suivre les  
instructions de graissage sauf l’étape 4.  
Actionner la gâchette une ou deux fois  
afin de laisser plus d’huile dans le  
pistolet pour l’entreposage.  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Plaque  
inférieure  
Piston  
Pièces de Rechange  
Trou de  
piston  
Pour des informations concernant la  
commande des pièces de rechange,  
appeler 1-800-543-8622. S’il vous plaît  
fournir l’information suivante:  
Niveau de  
fluide  
hydraulique  
Orifice  
de  
sortie  
• Numéro du modèle  
Capuchon de  
sécurité et écrou  
du cadre  
• Numéro de série  
• Description et numéro de la pièce  
Figure 3  
Guide de Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
L’outil fonctionne  
lentement ou ne  
fonctionne pas  
1. Présence de grenaille ou  
de gomme dans l’outil  
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils pneumatiques Campbell  
Hausfeld, du dissolvant de gomme ou un mélange en  
proportions égaux d’huile de moteur SAE 10 et de kérosène. En  
cas d’utilisation d’un produit autre que l’huile Campbell  
Hausfeld, graisser l’outil après l’avoir nettoyé  
2. Absence d’huile dans  
l’outil  
2. Graisser l’outil selon les instructions dans la section Pré-  
Opération  
3. Pression d’air basse  
4. Fuites dans le tuyau d’air  
5. Chute de pression  
3. Ajuster le régulateur du compresseur au réglage maximum pour  
l’outil pendant que l’outil fonctionne librement  
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau en cas de  
fuites  
5. S’assurer que le tuyau soit de la bonne taille. Les longs tuyaux  
ou les outils exigeant de grands volumes d’air peuvent  
nécessiter un tuyau de diamètre intérieur d’au moins 1/2 po,  
suivant la longueur totale du tuyau  
Humidité expulsée de  
l’outil  
1. Présence d’eau dans le  
réservoir  
1. Vidanger le réservoir (Voir le manuel du compresseur). Huiler  
l’outil et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il semble ne plus  
contenir d’eau. Huiler encore et actionner la gâchette du  
pistolet  
2. Eau dans les  
canalisations/tuyaux  
2a. Monter un séparateur/filtre d’eau (PA2121). REMARQUE: Les  
séparateurs ne fonctionnent correctement que lorsque l’air qui  
les traversent est frais. Positionner le séparateur/filtre aussi loin  
que possible du compresseur  
2b. Monter un sécheur d’air  
2c. Si le séparateur originel ne sépare pas tout l’eau, installer un  
filtre à air Campbell Hausfeld (PA2121)  
L’outil ne tire pas la  
tige de rivet  
1. Mâchoires usées  
1. Remplacer les mâchoires  
2. Mâchoires mal-ajustées  
2. Ajuster les mâchoires selon la taille de tige de rivet (Voir la  
section d’Opération du manuel)  
7 Fr  
 
Instructions d’Utilisation  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un  
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell  
Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,  
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par  
le Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la  
période de validité de la garantie.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE  
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce  
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera  
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de  
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne  
pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant  
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par  
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi  
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou  
modifiés, la garantie sera annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de  
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,  
buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de  
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,  
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable  
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat  
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des  
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell  
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
8 Fr  
 
Consulte a Garantia na pagina 12 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.  
Manual de Instrucciones  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Pistola Remachadora  
BUILT TO LAST  
Neumática  
13. No coloque las manos cerca o  
debajo de piezas en movimiento.  
Descripción  
Las pistolas remachadoras neumaticas  
profesionales estan diseñadas para  
utilizarse en una gran variedad de  
materiales y pueden utilizar remaches  
de acero hasta de 4,8 mm (3/16”).  
!
ADVERTENCIA  
Siempre utilice lentes de  
14. Siempre asegure la pieza de trabajo  
seguridad y protección para  
los oídos para operar la herramienta.  
con una mordaza o abrazadera. No  
coloque las manos en el cilindro  
posterior mientras esté operando la  
herramienta.  
5. No utilice ropas holgadas, bufandas,  
corbatas o joyas para operar  
herramientas neumáticas. La ropas  
holgadas o joyas podrían atascarse  
en las piezas en movimiento y  
ocasionarle lesiones garves.  
Desempaque  
Nunca  
opere la  
!
ADVERTENCIA  
Al desempacar este producto, revíselo  
cuidadosamente para cerciorarse de  
que no se dañó durante el transporte.  
pistola remachadora sin el escudo  
protector instalado. Si opera la pistola  
remachadora, sin instalarle el escudo  
protector (SV825800AV) instalado,  
podría ocasionarle lesiones.  
6. No oprima el gatillo al conectar la  
manguera de suministro de aire.  
Informaciones  
Generales de  
Seguridad  
Este producto forma parte de un  
sistema de alta presión y siempre  
deben acatarse las siguientes medidas  
de seguridad al igual que otras normas  
de seguridad existentes.  
7. Siempre utilice mordazas diseñadas  
para herramientas neumáticas. No  
utilice accesorios dañados o  
desgastados.  
La  
!
ADVERTENCIA expos-  
ición excesiva a la vibración, trabajar en  
posiciones incómodas y los  
movimientos de trabajo repetitivos  
pueden causar lesiones a las manos y  
brazos. Deje de usar cualquier  
herramienta si aparece incomodidad,  
cosquilleo o dolor y consulte a un  
médico.  
8. Nunca oprima el gatillo cuando la  
herramienta no esté aplicada a la  
pieza de trabajo. Los accesorios  
deben estar firmemente  
conectados. Los accesorios flojos  
pueden ocasionarle lesiones graves.  
1. Lea cuidadosamente todos  
los manuales incluídos con  
MANUAL  
9. Proteja las líneas de aire contra  
daños o perforaciones.  
Ensamblaje  
el producto. Familiaricese  
completamente con los controles y  
el uso debido del equipo.  
CONFIGURACION DEL SISTEMA  
REFIERASE LA CONFIGURACION DE LA  
HERRAMIENTA NEUMATICA Y DE LA  
PISTOLA PULVERIZADORA  
10. Nunca apunte la herramienta  
neumática hacia usted mismo u  
otras personas. Ésto podría  
ocasionar lesiones graves.  
2. Sólo aquellas personas  
completamente familiarizadas con  
estas normas de funcionamiento  
seguro deben utilizar la  
herramienta neumática.  
No  
(IN170102AV) PARA OBTENER LAS  
INSTRUCCIONES DE CONEXION DEL  
SISTEMA NEUMATICO.  
11. Antes de cada uso, cerciórese de  
que la manguera de aire no esté  
dañada o desgastada. Igualmente,  
cerciórese de que todas las  
El uso de conectores o mangueras  
demasiado pequeños podría ocasionar  
bajas de presión que ocasionarían  
pérdidas de potencia en la  
!
PRECAUCION  
exceda la  
presión máxima de funcionamiento de  
la herramienta neumática (6,21 bar).  
Ésto reduciría la duración de la  
herramienta.  
conexiones estén bien apretadas.  
!
ADVERTENCIA  
herramienta.  
Libere toda la presión del  
3. No exceda las presiones  
especificadas para ninguno de los  
componentes del sistema.  
NOTA: No instale un juego de  
acopladores rápidos entre la  
herramienta y la manguera flexible.  
sistema antes de tratar de  
instalar, darle servicio, reubicar o  
realizar cualquier mantenimiento.  
4. Desconecte la herramienta  
neumática del suministro de aire  
antes de cambiar la herramienta o  
los accesorios, darle servicio y al no  
utilizarla.  
12. Mantenga las tuercas, pernos y  
tornillos bien apretados y cerciórese  
de que el equipo esté en buenas  
condiciones de funcionamiento.  
Antes de que la herramienta sea  
conectada al aire, adjunte la tapa de  
seguridad a la pistola apretando la  
tuerca de la tapa del armazón a la  
parte trasera de la pistola.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
9 Sp  
IN243801AV 2/03  
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
 
Manual de Instrucciones  
3. Suelte el gatillo y conecte la pistola  
remachadora a la fuente de  
suminsitro de aire. Cubra el puerto  
del orificio de salida con una toalla  
y luego haga funcionar la  
herramienta neumática de 10 a 20  
ciclos. El aceite saldrá por el orificio  
de salida al aplicarle la presión de  
aire. Continue operando la pistola  
remachadora hasta que no expulse  
aceite. Limpie los residuos de aceite  
de la herramienta antes de  
Pre-Operation  
LUBRICACIÓN  
Las herramientas neumáticas siempre  
requieren lubricación para operar. La  
lubricación adecuada es la  
Figura 2  
sostienen el remache. Gire las  
mordazas en el mismo sentido  
de las agujas del reloj para  
aflojar las mordazas que sostienen  
el remache (Vea la Figura 1).  
responsabilidad del propietario. Utilice  
el aceite para herramientas neumáticas  
Campbell Hausfeld (ST127000AV) para  
lubricar la herramienta, limpiarla e  
inhibir el óxido en un solo paso. El no  
lubricar la herramienta adecuadamente  
ni darle el mantenimiento debido,  
reducirá drásticamente su duración y  
cancelaría la garantía.  
NOTA: sólo gire la caja de la mordaza  
en incrementos de 1/4 de giro.  
utilizarla.  
4. Apriete la contratuerca.  
Funcionamiento  
Esta  
pistola  
5. Reinstale la tapa de cromo de la  
boquilla.  
!
PRECAUCION  
1. Cerciórese de utilizar la boquilla  
adecuada para el diámetro de la  
espiga del remache que vaya a usar.  
remachadora requiere lubricación antes  
de su uso inicial y antes y después de  
cada uso adicional.  
6. Cericiórese de que la herramienta  
funciona adecuadamente. Reajuste  
la herramienta si es necessario.  
2. Introduzca la espiga del remache  
dentro de la boquilla.  
Desco-  
necte la  
!
ADVERTENCIA  
pistola remachadora de la fuente de  
suministro de aire antes de lubricarla.  
3. Oprima el gatillo 1 ó 2 veces. La  
espiga del remache debe quebrarse.  
Mantenimiento  
CILINDRO HIDRAULICO  
Ocasionalmente, el cilindro hidráulico  
necesitará fluído hidráulico. Para llenar  
el cilindro hidráulico, siga las  
instrucciones enumeradas a  
1. Coloque la pistola remachadora de  
lado, de modo que el orficio de  
salida esté hacia arriba.  
4. Incline la herramienta hacia atrás  
hasta que la espiga quede dentro  
del tapón de seguridad.  
2. Simultaneamente oprima el gatillo y  
vierta una cucharadita de aceite  
Campbell Hausfeld en el orificio de  
PARA AJUSTAR LAS MORDAZAS  
1. Sostenga la pistola con el extremo  
de la boquilla dirigida en dirección  
opuesta a usted. Quítele la tapa de  
cromo a la boquilla (Vea la  
continuación (Vea la Figura 3).  
entrada de aire.  
Cubra  
el orificio  
!
PRECAUCION  
Placa  
inferior  
de salida con una toalla antes de  
aplicar la presión de aire. Luego de  
haber lubricado una herramienta  
neumática, saldrá aceite a través del  
puerto del orificio de salida (figura 3)  
durante los primeros segundos de  
funcionamiento. Si no cubre el orificio  
de salida podría ocasionarle lesiones  
graves.  
Figura 1).  
Pistón  
2. Utilice las llaves suministradas para  
aflojar la contratuerca de la unidad  
(Vea la Figura 2).  
Diámetro  
interno  
del pistón  
3. Gire las mordazas en sentido  
contrario a las agujas del reloj  
para apretar las mordazas que  
Nivel de llenado  
de líquido  
hidráulico  
Tuerca de la tapa  
del marco y la tapa  
de seguridad  
Orificio  
de  
salida  
Tapa de Cromo de la Boquilla  
Gire las mordazas en sentido contrario a  
las agujas del reloj para apretar las  
mordazas que sostienen el remache  
Gire las mordazas en el mismo  
sentido de las agujas del reloj  
para aflojar las mordazas que  
sostienen el remache  
Figure 3  
1. Libere toda la presión del sistema y  
desconecte la pistola remachadora.  
2. Sostenga la pistola en posición  
invertida.  
3. Retire la placa de atrás y el pistón  
de aire.  
Figura 1  
10 Sp  
 
Manual de Instrucciones  
ALMACENAMIENTO  
La pistola remachadora debe lubricarse  
antes de almacenarla. Siga las  
el distribuidor de productos Campbell  
Hausfeld más cercano a su domicilio.  
Suministre la siguiente información:  
Mantenimiento  
(Continuación)  
4. Mire dentro del pequeño diámetro  
interior que está al fondo de la  
cámara para revisar el nivel del  
aceite hidráulico.  
instrucciones de lubricación excepto el  
paso 4. Oprima el gatillo de la pistola  
sólo una o dos veces, de modo que la  
• Número del modelo  
• Número del serial  
• Número de pieza y descripción  
Puede escribirnos a:  
pistola tenga más aceite durante el  
periodo de almacenamiento.  
5. El nivel del aceite hidráulico debe  
estar aproximadamente a 12,7 mm  
(1/2") de la parte superior del  
pequeño diámetro interior del  
pistón (capacidad total: 60 - 70 cc).  
The Campbell Group  
Información Sobre Piezas de  
Repuesto  
Para obtener información de como  
obtener piezas de repuesto en Estados  
Unidos, sírvase llamar al 1-800-543-  
8622. En el exterior, comuníquese con  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Guía de Diagnóstico Averías  
Problemas  
Posibles Causas  
Acciones a Tomar  
La herramienta funciona  
lentamente o no funciona  
1. Hay impurezas en la  
herramienta  
1. Limpie la herramienta con aceite para herramientas  
neumaticas Campbell Hausfeld, solventes adecuados o una  
mezcla de iguales proporciones de aceite para motores SAE  
10 y queroseno. Si no utiliza aceite Campbell Hausfeld,  
lubrique la herramienta después de limpiarla  
2. La herramienta no  
tiene aceite  
2. Lubrique la herramienta segun las instrucciones de  
lubricacion en la seccion denominada Pre-Operación  
3. Baja presión de aire  
3. Ajuste el regulador del compresor al maximo permitido  
para la herramienta mientras ésta funciona libremente  
4. Fugas en la manguera  
de aire  
4. Apriete y selle las conexiones de la manguera, si consigue  
fugas  
5. Baja la presión  
5. Asegurese de que el tamaño de la manguera sea el  
aprpiado. Las mangueras largas o las herramientas que  
utilizan grandes volumenes de aire pueden requerir una  
manguera con un D.I. de 12,7 mm (1/2”) o superior, según  
la longitud total de la manguera  
La herramienta expulsa  
humedad  
1. Hay agua en el  
tanque  
1. Vacíe el tanque (Vea el manual de compresor de aire).  
Lubrique la herramienta y dejela funcionar hasta que no  
expulse residuos de agua. Lubrique la herramienta una vez  
más y oprima el gatillo  
2. Hay agua en las  
líneas/mangueras de  
aire  
2a. Instale un separador/filtro de agua (PA2121). NOTA: Los  
separadores funcionan debidamente solo cuando el flujo  
de aire esta fresco. Ubique el separador/filtro lo más lejos  
posible del compresor  
2b. Instale un secador de aire  
2c. Si el separador original no separa toda el agua presente en  
el aire, instale un filtro de aire Campbell Hausfeld,  
diseñado para colgárselo en la cintura (PA2121)  
La herramienta no dispara el  
remache  
1. Las mordazas están  
desgastadas  
1. Reemplace las mordazas  
2. Las mordazas están  
desajustadas  
2. Ajuste las mordazas de modo que la espiga del remache  
calce adecuadamente (Vea la sección de Operación de este  
manual)  
11 Sp  
 
Manual de Instrucciones  
Garantía Limitada  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos  
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty)  
- Tres años.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola  
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de  
validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos  
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta  
limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la  
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión  
no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por  
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones  
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos  
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.  
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,  
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas  
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de  
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,  
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas,  
mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos  
artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los  
artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los  
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,  
durante el período de validez de la garantía  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld  
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)  
del propietario  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o  
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
 

Beko Washer 2820523327_FL User Manual
Black Decker Mixer PRSM600 User Manual
Blue Wave Boats Boat MS 57 User Manual
BMW Automobile BMW AG X5 44i User Manual
Bodum Mixer 11520 User Manual
Brother Printer MFC9650 Series User Manual
Bush Hog Brush Cutter 2010 Series User Manual
Cabletron Systems Switch 6C105 User Manual
Califone Camcorder Accessories TP 30 User Manual
Chariot Carriers Baby Carrier CHEETAH 1 User Manual