Operating Instructions
Air Screwdriver
Model: Cl157500AV
Description
An air screwdriver can be used to install and remove a variety of screw fasteners.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred
during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
Read & Follow all InstRuctIons
save these InstRuctIons
do not dIscaRd
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This
information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To
help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
General Safety Information
calIFoRnIa pRoposItIon 65
This product or its power cord may contain chemicals, including
lead, known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind
materials such as wood, paint, metal, concrete,
cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective
gear.
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information visit
IN741000AV 9/12
CL157500AV
and can cause serious personal injury if
used with air tools.
Water in the air supply can damage the
tool. Drain condensate from compressor
tank and filter daily.
11. ALWAYS use attachments designed
for use with air powered tools.
Do NOT use damaged or worn
attachments.
All hoses and fittings must be the correct
size and tightly fastened. Refer to Chart 1
for minimum sizes.
12. Keep ALL nuts, bolts and screws
tight and ensure equipment is in safe
working condition.
Tool Air Consumption
Hose ID
1/4 inch
3/8 inch
1/2 inch
Less than 9 SCFM @ 100% usage
9 to 34 SCFM @ 100% usage
Greater than 34 SCFM @ 100% usage
13. ALWAYS secure workpiece in a vise
or clamp.
Chart 1 - Suggested minimum hose diameter to
use based on 50 ft length hose and continuous
SCFM rating of tool. The use of fittings and longer
hose may require a larger diameter hose to be
used.
14. NEVER point an air tool at oneself
or any other person. Serious injury
COULD occur.
Pre-Operation
Do not use
hoses or fittings
that are damaged or deteriorated.
set-up InstRuctIons
Air tools require a supply of clean, dry air
at 90 PSI (6.2 bar). An air supply system
with filter, regulator, and lubricator (FRL)
as shown in Figure 1 should be used.
Never carry a tool
by the hose or
pull the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or worn.
Campbell Hausfeld FRL model PA2104
(3/8 inch) or PA2114 (1/2 inch) is
recommended.
Option 1: Individual components
Filter
Regulator Lubricator
Option 2: 3 piece combo
Filter, Regulator, and Lubricator
Figure 1
3
Operating Instructions
4. Connect the air tool to the air supply
and cover the exhaust port with a
towel (refer to replacement parts
manual for tool features). Run the
tool in both the forward and reverse
directions, if applicable, for 20 to 30
seconds. Oil will discharge from the
exhaust port when air pressure is
applied.
Pre-Operation
(Continued)
luBRIcatIon
Air tools require lubrication throughout
the life of the tool and is the owner’s
responsibility. Failure to lubricate the air
tool properly will dramatically shorten the
life of the tool and will void the warranty.
speed adjustment
This air tool
requires lubrication
BEFORE the initial use and BEFORE and
AFTER each additional use.
This screwdriver has a variable speed
adjustment. The regulator knob has 3
fixed settings. Number 1 setting is the
maximum speed/torque setting. Number
3 setting is the lowest speed/torque
setting.
AutomAtic lubricAtion
The recommended method for
lubrication is with an air line lubricator
installed as part of the air piping system.
See Figure 1. Use Campbell Hausfeld air
tool oil ST127001AV or equivalent ISO
grade 32 oil.
Operation
NOTE: Always check the direction of
rotation before operation.
Place screw on screwdriver bit then
position screw on workpiece. Apply
pressure to the tool and press trigger.
Keep grip firm on tool while fastener is
driven, then withdraw tool when screw is
tight. Use both hands to hold high power
screwdriver if necessary. Over tightening
will strip the screw head.
mAnuAl lubricAtion
If an air line lubricator is not used, the
impact wrench must be lubricated daily.
Disconnect the
air tool from the air
supply before lubricating.
1. Disconnect the air tool from the air
supply.
Never carry a tool
by the hose or
pull the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or worn.
2. Turn the air tool upside down.
3. While pulling the trigger, squeeze
approximately a 1/4 oz. of Campbell
Hausfeld airtool oil in the air inlet. If
applicable, switch the forward and
reverse valve in both directions.
After an air tool
has been
lubricated, oil will discharge through
the exhaust port during the first few
seconds of operation. The exhaust port
must be directed away from your body
before applying air pressure.
4
CL157500AV
opeRatInG notes
1. Take time to lubricate tool during a
big job (every 500 screws) or when
using 2 to 3 inch screws. Follow
instructions for air motor and clutch
mechanism lubrication.
2. When driving fasteners into soft
wood no pilot hole is needed. Space
screws a minimum of 1 inch apart to
avoid splitting. The high torque tool
will drive screws up to 3 inch long.
3. Drill a pilot hole 90% of screw length
when working with hardwoods. The
high torque tool will drive screws up
to 1-1⁄2 inch long.
Maintenance
stoRaGe
Lubricate air tool before storing. Follow
air motor lubrication instructions with an
exception to Step 4. Only run the air tool
for 2 to 3 seconds instead of 20 to 30
seconds to allow more oil to remain in
the air tool.
technIcal seRvIce
For information regarding the operation
or repair of this product, please call
1-855-504-5678.
Replacement paRts
InFoRmatIon
For information regarding where to order
replacement parts, call toll free 1-855-
504-5678.
Please provide the following information:
• Model number
• Stamped code
• Part number and description
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
5
Operating Instructions and Parts Manual
General Troubleshooting Guide
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Tool runs slowly
or will not operate
1. Grit or gum in tool
1. Flush the tool with Campbell Hausfeld air
tool oil, gum solvent, or an equal mixture of
SAE 10 motor oil and kerosene. If Campbell
Hausfeld oil is not used, lubricate the tool
after cleaning
2. No oil in tool
2. Lubricate the tool according to the lubrication
instructions in this manual
3. Low air pressure
3. a. Adjust the regulator on the tool to the
maximum setting
b. Adjust the compressor regulator to the
tool’s maximum working pressure while
the tool is running free
4. Air hose leaks
5. Pressure drops
4. Tighten and seal hose fittings if leaks are
found
5. a. Be sure the hose is the proper size. Long
hoses or tools using large volumes of
air may require a hose with an I.D. of
1/2 inch or larger depending on the total
length of the hose
b. Do not use a multiple number of hoses
connected together with quick connect
fittings. This causes additional pressure
drops and reduces the tool power.
Directly connect the hoses together
6. Worn rotor blade in 6. Replace rotor blade
motor
7. Worn ball bearing in 7. Remove and inspect bearing for rust, dirt
motor
and grit or worn race. Replace or clean and
regrease bearing with bearing grease
Moisture blowing 1. Water in tank
out of tool
1. Drain tank. (See air compressor manual). Oil
tool and run until no water is evident. Oil tool
again and run 1 to 2 seconds
2. Water in the air
lines/hoses
2. a. Install a water separator/filter.
NOTE: Separators only work properly
when the air passing through the
separator is cool. Locate the separator/
filter as far as possible from the
compressor
b. Install an air dryer
c. If the original separator will not separate
all the water from the air, install a
Campbell Hausfeld belt air filter (MP2121)
6
Cl157500AV
Clutch Mechanism Troubleshooting Guide
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Impacts slowly or 1. Lack of lubrication
will not impact
1. Lubricate air motor and clutch mechanism.
(See Lubrication section of this manual)
2. Tool regulator set in 2. Adjust regulator on the tool to maximum
wrong position
setting
3. In-line regulator
or compressor
regulator set too
low
3. Adjust regulators in the air system
Impacts rapidly
but will not
Worn clutch
mechanism
a. Replace worn clutch mechanism
components
remove screws
b. Return impact wrench to Authorized
Campbell Hausfeld Service Center for
repair
Does not impact
Broken clutch
mechanism
a. Replace broken clutch mechanism
components
b. Return screwdriver to an authorized
Campbell Hausfeld service center for
repair
7
Operating Instructions
RegisteR youR pRoduct onLine noW!
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: one (1) year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (855) 504-5678.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of
resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air screwdriver.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which
occur within the duration of the warranty period with the exceptions below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some
States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD
PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products
in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall
also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or
altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, gaskets,
packings or seals, lubricants, motor vanes, or any other expendable part not specifically listed.
These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined
items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s
option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within
the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (855) 504-5678 to obtain your warranty service options. Freight costs must
be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location,
and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
8
Instructions d’utilisation
Tournevis pneumatique
Modèle: Cl157500AV
Description
Un tournevis pneumatique peut être utilisé pour installer et enlever divers éléments de
fixation à vis.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de
dommages en transit. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc. avant de
le mettre en service.
lIRe et suIvRe toutes les InstRuctIons.
conseRveR ces InstRuctIons
ne les jetez pas
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ
et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui
pEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui
pEUT résulter en blessures.
Avis indique de l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige une attention spéciale.
Généralités sur la Sécurité
pRoposItIon 65 de calIFoRnIe
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits
chimiques, y compris du plomb, relevés par l’État de Californie
comme cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes
reproductifs. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Vous pouvez créer de la poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le
bois, la peinture, le métal,le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette
poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer,
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN741000AV 9/12
Instructions d’utilisation
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer,
faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les
informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut résulter en des blessures
corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Évacuer TOUTE pression du
les déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. porter de
l’équipement de protection.
système avant d’entreprendre
d’installer, de réviser, de déplacer le
produit, ou de procéder à son entretien.
4. Débrancher la source d’air de l’outil
pneumatique lorsqu’il ne sert pas
et avant de changer des outils et
accessoires ou de procéder à une
opération d’entretien.
GénéRalItés suR la sécuRIté
Ce produit fait part d’un système
haute pression et il faut respecter en
tout temps les précautions de sécurité
suivantes en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
1. Lire attentivement TOUS
Il est NÉCESSAIRE de porter
des lunettes de sécurité et une
protection auditive durant l’utilisation.
les manuels inclus avec ce
produit. Bien se familiariser
avec les commandes et
MANUAL
5. NE PAS porter de vêtements amples,
de foulards, de cravates ou de
l’utilisation adéquate de l’équipement.
2. SEULES les personnes bien
familiarisées avec ces consignes de
sécurité sont autorisées à se servir de
l’outil pneumatique.
bijoux durant le fonctionnement d’un
quelconque outil. Les vêtements
amples et les bijoux pourraient se
prendre dans des pièces mobiles et
entraîner de graves blessures.
6. NE PAS appuyer sur la gâchette au
moment du raccordement du tuyau
d’alimentation d’air à l’outil.
NE pAS dépasser la pression
maximum de fonctionnement
de l’outil pneumatique (621 kpa). Cet
outil pneumatique pOURRAIT exploser
et entraîner la mort ou des blessures
graves.
7. NE PAS mettre les mains près ou
sous des pièces mobiles.
Toute exposition
excessive aux
vibrations, tout travail dans des
positions difficiles et tout mouvement
répétitif peuvent entraîner des
3. RESPECTER la pression nominale
de tous les éléments du système.
La pression maximum de
fonctionnement de 621 kPa est
mesurée à la prise d’air de l’outil
en cours de fonctionnement. Il est
nécessaire de compenser au niveau
du compresseur la perte de pression
entre le compresseur et l’outil.
blessures aux mains et aux bras. Cesser
l’utilisation d’un outil en cas de malaise,
d’engourdissement, de fourmillements
ou de douleur, et consulter un médecin.
8. Vérifier les tuyaux d’air à la recherche
de signes de faiblesse ou d’usure
avant chaque utilisation. S’assurer
que TOUS les branchements soient
bien serrés.
Fr2
CL157500AV
9. Protéger les canalisations d’air contre 13. TOUJOURS immobiliser l’objet de
les dommages et perforations. NE
PAS transporter l’outil par le tuyau
d’air.
travail avec un étau ou un serre-joint.
14. NE JAMAIS diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
toute autre personne. Des blessures
graves POURRAIENT en résulter.
10. NE JAMAIS appuyer sur la gâchette
de l’outil tant que celui-ci n’est pas
en contact avec l’objet de travail.
Les accessoires DOIVENT être fixés
solidement. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
Pré-Fonctionnement
InstRuctIons d’InstallatIon
Les outils pneumatiques nécessitent
une alimentation en air propre et sec
de 620,5 KPA (6,2 bars). Un système
d’alimentation en air avec filtre,
régulateur et lubrificateur (FRL), comme
indiqué sur la Figure 1, doit être utilisé.
Ne pas utiliser
de douilles pour
outils à main. N’utiliser que des douilles
à chocs. Celles pour outils à main sont
“dures comme le verre” et voleront en
éclats, risquant ainsi de provoquer des
blessures graves si elles sont utilisées
avec des outils pneumatiques.
Nous recommandons le modèle FRL
Campbell Hausfeld PA2104 de 9,5 mm
(3/8 po) ou le PA2114 de 12,7 mm (1/2
po).
11. TOUJOURS utiliser des accessoires
conçus pour les outils pneumatiques.
NE PAS utiliser d’accessoires
endommagés ou usés.
La présence d’eau dans l’alimentation
en air peut endommager l’outil. Vidanger
chaque jour le liquide de condensation
du réservoir du compresseur et du filtre.
12. Veiller à ce que TOUS les écrous,
boulons et vis soient serrés et que
l’équipement soit en bon état de
marche.
Option 1 : Composants individuels
Filtre
Régulateur Lubrificateur
Option 2 : Combo 3 pièces : filtre,
régulateur et lubrificateur
Figure 1
Fr3
Instructions d’utilisation
Cet outil
pneumatique
exige un graissage AVANT la première
utilisation puis AVANT et ApRÈS chaque
utilisation ultérieure.
Pré-Fonctionnement
(Suite)
Tous les tuyaux et raccords doivent être
de la bonne dimension et solidement
fixés. Se référer au Tableau 1 pour les
dimensions minimum.
lubriFicAtion AutomAtiQuE
La méthode de lubrification
recommandée consiste en un
Diamètre
intérieur
du tuyau
lubrificateur installé sur un tuyau d’air
et faisant partie intégrante du circuit de
tuyauteries d’air. Voir la Figure 1. Utiliser
l’huile pour outil pneumatique Campbell
Hausfeld ST127000AV ou une huile ISO
équivalente d’indice 32.
Consommation d’air des outils
Inférieure à 254 L/min pour une
utilisation à 100 %
1/4 po
254 à 963 L/min pour une utilisation
à 100 %
3/8 po
1/2 po
Supérieure à 963 L/min pour une
utilisation à 100 %
lubriFicAtion mAnuEllE
Si un lubrificateur n’est pas présent sur le
tuyau d’air, l’outil doit être lubrifié chaque
jour.
Tableau 1 - Diamètre minimum suggéré du tuyau
à utiliser pour une longueur de tuyau de 15,25 m
et une consommation continue en air de l’outil.
L’utilisation de raccords et de tuyaux plus longs
peut nécessiter l’utilisation d’un tuyau de plus
grand diamètre.
Débrancher l’outil
pneumatique de
l’alimentation en air avant de graisser.
Ne pas utiliser
de tuyaux ou de
raccords endommagés ou détériorés.
1. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air.
2. Retourner l’outil pneumatique.
Ne jamais
transporter un
3. Tout en appuyant sur la gâchette,
faire sortir à peu près 7,4 mL d’huile
pneumatique dans la prise d’air. Le
cas échéant, basculer la soupape
d’inversion dans les deux sens.
outil en le tenant par le tuyau ni tirer
sur celui-ci afin de déplacer l’outil ou
un compresseur. Ne pas approcher les
tuyaux de la chaleur, de l’huile ni des
bords coupants. remplacer tout tuyau
endommagé, peu robuste ou usé.
Une fois qu’un
outil pneumatique
a été graissé, de l’huile s’écoulera de
l’orifice de sortie lors des quelques
premières secondes de fonctionnement.
Avant d’utiliser l’air sous pression,
veiller à ce que l’orifice d’échappement
ne soit pas dirigé vers vous.
GRaIssaGe
Les outils pneumatiques exigent un
graissage pendant toute leur durée de
vie. Il appartient au propriétaire de se
plier à ces exigences. L’absence d’un
graissage correct de l’outil pneumatique
peut en raccourcir considérablement la
durée de vie et entraîner l’annulation de
la garantie.
4. Raccorder l’outil pneumatique à
l’alimentation en air et recouvrir
l’orifice d’échappement avec
un chiffon (se référer au manuel
des pièces de rechange pour les
caractéristiques de l’outil). Le cas
échéant, faire fonctionner l’outil en
Fr4
CL157500AV
marche avant et arrière pendant 20 à
30 secondes. L’huile se met à sortir
de l’orifice d’échappement d’air une
fois que l’air est sous pression.
Espacer les vis un minimum de 2,54
cm (1 po) pour éviter le fendage. Cet
outil à couple élevé peut enfoncer
les vis jusqu’à 7,62 cm (3 po) de
longueur.
RéGlaGe de la vItesse
3. Percer un trou de guidage 90% de
la longueur de la vis pour le bois dur.
L’outil à couple élevé enfonçera les
vis jusqu’à 3,81 cm (1-1⁄2 po) de
longueur.
Le tournevis offre la possibilité d’ajuster
la vitesse. Le bouton régulateur
comprend trois réglages déterminés. Le
réglage numéro 1 indique le réglage de
vitesse / couple de serrage maximal. Le
réglage numéro 3 indique le réglage de
vitesse / couple de serrage minimal.
Entretien
entReposaGe
Fonctionnement
REMARQUE: Toujours vérifier la
direction de rotation avant l’opération.
Appliquez du lubrifiant sur l’outil
pneumatique avant de l’entreposer.
Suivez les consignes de lubrification
du moteur pneumatique, à l’exception
de l’étape 4. Faites fonctionner l’outil
pneumatique pendant seulement 2 à 3
secondes, au lieu de 20 à 30 secondes,
afin de laisser plus d’huile dans l’outil
pneumatique.
Placer la vis sur la lame du tournevis
et placer la vis sur l’objet de travail.
Appliquer la pression sur l’outil et
appuyer sur la gâchette. Gardez une
bonne prise sur l’outil en entrant les
attaches, puis retirez l’outil lorsque la vis
est bien serrée. Utiliser les deux mains
pour tenir un tournevis puissant. Trop
serrer la vis peut arracher ses filets.
seRvIce technIque
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-855-504-5678.
Ne jamais
transporter un
outil en le tenant par le tuyau ni tirer
sur celui-ci afin de déplacer l’outil ou
un compresseur. Ne pas approcher les
tuyaux de la chaleur, de l’huile ni des
bords coupants. remplacer tout tuyau
endommagé, peu robuste ou usé.
InFoRmatIon conceRnant les
pIèces de RechanGe
Pour des renseignements sur la
commande de pièces de rechange,
appeler sans coût le numéro 1-855-504-
5678.
notes d’opéRatIon
S’il vous plaît fournir l’information
suivante:
• Numéro de Modèle
• Code estampé
1. Graisser l’outil souvant pendant les
grands travaux (chaque 500 vis) ou
si vous utilisez des vis de 5,08 à 7,62
cm (2-3 po). Suivre les instructions de
graissage du moteur pneumatique et
du mécanisme d’embrayage.
• No. et Description de Pièce
Correspondance Concernant les Pièces:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
2. Les trous de guidage ne sont
pas requierts pour l’enfoncement
d’attaches dans le bois tendre.
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Fr5
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Guide Général De Dépannage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures correctives
L’outil tourne trop 1. Présence de
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outil
pneumatique Campbell Hausfeld, du
dissolvant de gomme ou un mélange en
proportions égales d’huile de moteur SAE
10 et de kérosène. En cas d’utilisation d’un
produit autre que l’huile Campbell Hausfeld,
graisser l’outil après l’avoir nettoyé
lentement ou ne
fonctionne pas
grenaille ou de
gomme dans l’outil
2. Absence d’huile
dans l’outil
2. Graisser l’outil conformément aux
instructions de graissage données dans ce
manuel
3. Pression d’air trop
basse
3. a. Régler le régulateur de l’outil à la position
maximum
b. Ajustez le régulateur du compresseur à
la pression de fonctionnement maximale
de l’outil, pendant que celui-ci fonctionne
librement.
4. Fuites dans le tuyau 4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords
d’air
du tuyau en cas de fuites
5. Chute de la
pression
5. a. Veiller à ce que le tuyau soit de la bonne
taille. Les longs tuyaux ou les outils
exigeant de grands volumes d’air peuvent
nécessiter un tuyau de diamètre intérieur
d’au moins 12,7 mm (1/2 po.), suivant la
longueur totale du tuyau
b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés
ensemble avec des raccords rapides.
Cela provoque des chutes de pression
supplémentaires et réduit la puissance de
l’outil. Brancher les tuyaux directement
les uns aux autres
6. Usure d’une pale
de rotor du moteur
6. Remplacer la pale du rotor
7. Usure d’un
roulement à billes
du moteur
7. Déposer et examiner le roulement pour voir
s’il est rouillé, sale, contient de la grenaille ou
a une bague usée. Remplacer ou nettoyer et
regraisser le roulement avec de la graisse à
roulements
Suite à la page suivante
Fr6
Cl157500AV
Guide Général De Dépannage (Suite)
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures correctives
Humidité
expulsée de l’outil
1. Présence d’eau
dans le réservoir
1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du
compresseur.) Huiler l’outil et le faire tourner
jusqu’à ce qu’il semble ne plus contenir
d’eau. Huiler l’outil de nouveau et le faire
tourner pendant 1-2 seconde(s)
2. Présence
d’eau dans les
canalisations/
tuyaux d’air
2. a. Monter un séparateur/filtre d’eau.
REMARQUE: Les séparateurs ne
fonctionnent correctement que lorsque
l’air qui les traversent soit frais.
Positionner le séparateur/filtre aussi loin
que possible du compresseur
b. Monter un sécheur d’air
c. Si le séparateur d’origine ne sépare
pas toute l’eau de l’air, monter un filtre
à air pour ceinture Campbell Hausfeld
(MP2121)
Guide de Dépannage du Mécanisme
d’Embrayage
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures correctives
Chocs lents
ou absence de
chocs
1. Graissage
insuffisant
1. Graisser le moteur pneumatique et le
mécanisme d’embrayage. (Voir la section
Graissage de ce manuel)
2. Régulateur de l’outil 2. Régler la position du régulateur de l’outil au
réglé à une position
incorrecte
réglage maximum
3. Régulateur sur
canalisation ou du
compresseur réglé
trop bas
3. Régler les régulateurs du système
d’alimentation en air
Chocs rapides,
mais pas de
desserrage des
vis
Usure du mécanisme
d’embrayage
a. Remplacer les pièces détachées usées
du mécanisme d’embrayage
b. Renvoyer le tournevis au centre de
service autorisé Campbell Hausfeld pour
la réparation
Absence de
chocs
Panne du mécanisme
d’embrayage
a. Remplacer les pièces détachées en
panne du mécanisme d’embrayage
b. Renvoyer le tournevis au centre de
service autorisé Campbell Hausfeld pour
la réparation
Fr7
Instructions d’utilisation
EnrEGistrEz votrE produit En LiGnE maintEnant !
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (855) 504-5678.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du
produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce tournevis pneumatique Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui
se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE
DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE
TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation
ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un
accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien du produit, par ex. joints toriques,
ressort, joints d’étanchéité, garnitures ou sceaux, lubrifiants, aubes du moteur, ou toute autre pièce
consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-
vingt-dix (90) jours de la date d’achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de
matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix
du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas
conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (855) 504-5678 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les
frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail
dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Fr8
Instruções de Uso
Chave de fenda
pneumática
Modelo: Cl157500AV
Descrição
Uma chave de fenda pneumática pode ser usada para instalar e remover vários
fixadores de parafuso.
Remoção da Embalagem
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Aperte firmemente conexões, parafusos, etc., antes de colocar a
unidade em operação.
leIa e sIGa todas as InstRuÇÕes
GuaRde estas InstRuÇÕes -
nÃo descaRte
Normas de Segurança
Este manual contém informações muito importantes que devem ser conhecidas e
compreendidas. Essas informações são fornecidas para SEGURANÇA e para EVITAR
PROBLEMAS NO EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer essas informações,
observe os seguintes símbolos.
perigo indica uma situação eminentemente perigosa, que se
não for evitada, causará a morte ou infortúnios gravosos.
Aviso indica uma situação potencialmente perigosa, que se não
for evitada, poderá resultar em morte ou infortúnios gravosos.
Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa, que se
não for evitada poderá causar danos menos graves ou de grau
moderado.
Nota indica uma informação importante, que se não for
seguida, poderá causar danos ao equipamento.
OBSERVAÇÃO: Informações que requerem atenção especial.
Informações Gerais Sobre Segurança
pRoposIÇÃo 65 da calIFÓRnIa
Este produto ou o seu cabo de força pode conter produtos
químicos, incluindo o chumbo, conhecidos, no Estado da
Califórnia, como causadores de câncer e defeitos congênitos ou outras lesões
reprodutivas. Lave as mãos após manusear este produto.
Você pode criar poeira ao cortar, lixar, furar ou
esmerilar materiais tais como madeira, tinta, metal,
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN741000AV 9/12
Instruções de Uso
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar
ou fazer manutenção no produto descrito. Siga todas as informações de segurança para proteger a
si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais!
Guarde essas instruções para futuras consultas.
ferramenta precisa ser compensada
no compressor.
Informações Gerais
Sobre Segurança
(Continuação)
concreto, cimento ou outro tipo de
alvenaria. Esse pó freqüentemente
contém químicos conhecidos por causar
câncer, defeitos congênitos ou outros
danos reprodutivos. Use equipamento de
proteção.
Libere TODA a pressão do
sistema antes de tentar
instalar, utilizar, reposicionar
ou realizar qualquer manutenção.
4. Desconecte a ferramenta pneumática
do suprimento de ar quando essa
não estiver em uso e antes de trocar
ferramentas, uniões ou realizar
alguma manutenção.
seGuRanÇa GeRal
Este produto é parte de um sistema de
alta pressão e as seguintes precauções
de segurança devem ser seguidas
sempre junto com todas as outras regras
de segurança existentes.
Os óculos de segurança e
protetor auditivo DEVEM ser
usados durante a operação.
1. Leia com atenção TODOS
os manuais inclusos neste
MANUAL
produto. Familiarize-se com
os controles e com o uso
apropriado do equipamento.
5. NÃO utilize roupas largas ou soltas,
lenços, gravatas ou joias durante a
utilização de quaisquer ferramentas.
Roupas soltas ou joias podem
prender nas peças em movimento
resultando em ferimentos pessoais
graves.
2. SOMENTE pessoas bem
familiarizadas com estas normas
de operação segura devem ter
permissão para usar a ferramenta
pneumática.
6. NÃO aperte o gatilho durante
a conexão da mangueira de
fornecimento de ar à ferramenta.
NÃO exceda a pressão de
operação da ferramenta
pneumática (90 psi). A
ferramenta pneumática pODERÁ
explodir resultando em morte ou
ferimentos pessoais graves.
7. NÃO coloque as mãos próximas ou
debaixo de peças móveis.
A exposição
excessiva à
vibração, o trabalho em posições
incômodas e os movimentos de
trabalho repetitivos podem causar
lesões às mãos e aos braços. pare de
usar qualquer ferramenta se ocorrer
desconforto, dormência, formigamento
ou dor e consulte um médico.
3. NÃO exceda os limites de pressão
de quaisquer componentes do
sistema. A pressão de operação
máxima de 90 psi é medida na
entrada da ferramenta enquanto ela
está em funcionamento. A queda
de pressão entre o compressor e a
8. Verifique se as mangueiras de ar
estão fracas ou desgastadas antes
de cada utilização. Certifique-se de
Pt2
CL157500AV
que TODAS as conexões estejam
firmes.
13. Fixe SEMPRE a peça de trabalho em
uma morsa ou braçadeira.
9. Proteja as linhas de ar contra danos
ou furos. NÃO puxe a ferramenta pela
mangueira de ar.
14. NUNCA aponte uma ferramenta
pneumática para si mesmo ou para
outra pessoa. Isso PODE causar
dano sério.
10. NUNCA acione a ferramenta quando
não aplicada a um objeto de trabalho.
As conexões DEVEM ser firmemente
conectadas. Conexões frouxas
Pré-Operação
InstRuÇÕes de InstalaÇÃo
podem causar dano sério.
As ferramentas pneumáticas necessitam
de um suprimento de ar limpo, seco a 90
PSI (6,2 bar). Um sistema de suprimento
de ar com filtro, regulador e lubrificante
(FRL) como mostrado na figura 1 deve
ser usado.
Não use soquetes
para ferramenta
manual. Use somente soquetes de
impacto. Os soquetes para ferramenta
manual possuem a “dureza do vidro” e
se estilhaçam, podendo causar lesões
graves se usados em ferramentas
pneumáticas.
Recomenda-se o modelo Campbell
Hausfeld FRL PA2104 9,5 mm (3/8 pol)
ou PA 2114 12,7 mm (1/2 pol).
11. SEMPRE use conexões projetadas
para uso com ferramentas
Água no suprimento de ar pode danificar
a ferramenta. Drene diariamente o
condensado do tanque compressor e do
filtro.
pneumáticas. NÃO use conexões
danificadas ou gastas.
12. Mantenha apertados TODAS as
porcas e parafusos e mantenha o
equipamento em condições seguras
de operação.
Todas as mangueiras e conexões
devem ser do tamanho correto e estar
firmemente presas. Consulte a Tabela 1
para tamanhos mínimos.
Opção 1: Componentes individuais
Filtro
Regulador Lubrificante
Opção 2: Combinação de três
peças filtro, regulador e lubrificante
Figura 1
Pt3
Instruções de Uso
linha de ar instalado como parte do
sistema de tubos de ar. Consulte a
figura 1. Uso do óleo para ferramenta
pneumática Campbell Hausfeld
ST127000AV ou óleo equivalente ISO
grau 32.
Pré-Operação
(Continuação)
Diâmetro
interno da
mangueira
Consumo da ferramenta
pneumática
Menos de 254 L/min. a 100% de uso 6,4 mm
254 a 962 L/min. a 100% de uso 9,5 mm
lubriFicAÇÃo mAnuAl
Se um lubrificante de linha de ar não é
usado, a ferramenta deve ser lubrificada
diariamente.
Maior que 962 L/min. a 100% de uso 12,7 mm
Tabela 1 - Diâmetro mínimo da mangueira
sugerido para usar com base em mangueira de
comprimento de 15,25 metros e classificação
L/min. contínua da ferramenta. A utilização de
conexões e mangueira mais longa pode exigir o
uso de uma mangueira de diâmetro maior.
Desconecte a
ferramenta
pneumática do suprimento de ar antes
de lubrificar.
1. Desconecte a ferramenta pneumática
do suprimento de ar.
Não utilize
mangueiras ou
conexões que estiverem danificadas ou
deterioradas.
2. Vire a ferramenta pneumática para
baixo.
3. Vire a chave de fenda para baixo.
Enquanto segura o gatilho, despeje
aproximadamente 7,4 mL de óleo
Campbell Hausfeld na entrada de
ar. Se aplicável, mude a válvula para
frente e para trás em ambos os
sentidos.
Nunca transporte
uma ferramenta
segurando pela mangueira e nunca
puxe a mangueira para movimentar
a ferramenta ou um compressor.
Mantenha as mangueiras afastadas de
calor, óleo e bordas afiadas. Troque as
mangueiras que estiverem danificadas,
fracas ou desgastadas.
Após a lubrificação
da ferramenta
pneumática, ocorre a saída de óleo pelo
orifício de exaustão durante os primeiros
segundos da operação. O orifício de
exaustão deve estar direcionado para
longe do seu corpo antes de aplicar
pressão de ar.
luBRIFIcaÇÃo
As ferramentas pneumáticas requerem
lubrificação ao longo da vida e é da
responsabilidade do proprietário. A falta
de lubrificação adequada da ferramenta
pneumática diminui enormemente a vida
da ferramenta e anula a sua garantia.
4. Conecte a ferramenta pneumática
à fonte de suprimento de ar e cubra
o orifício de exaustão com uma
toalha (consulte as características
da ferramenta no manual de
Esta ferramenta
requer lubrificação
ANTES do uso inicial e ANTES e ApÓS
cada uso adicional.
peças). Coloque a ferramenta
em funcionamento em ambas as
direções, se aplicável, durante 20 a
30 segundos. Ocorre a descarga de
óleo do orifício de exaustão quando
se aplica a pressão pneumática.
lubriFicAÇÃo AutomÁticA
O método recomendado para a
lubrificação é com um lubrificante de
Pt4
CL157500AV
ajuste da velocIdade
torque pode introduzir parafusos de
até 7,62 cm (3 pol.) de comprimento.
Esta chave de fenda conta com ajuste de
velocidade ajustável. O knob regulador
conta com 3 configurações fixas. A
configuração número 1 é a definição de
torque/velocidade máxima, enquanto a
número 3 é a mínima.
3. Perfure um orifício piloto que tenha
90% do comprimento do parafuso
quando estiver trabalhando com
madeiras duras. A ferramenta de
alto torque pode introduzir parafusos
de até 3,81 cm (1-1/2 pol.) de
comprimento.
Operação
NOTE: Verifique sempre a direção da
rotação antes de operar a ferramenta.
Manutenção
Coloque o parafuso na ponta da chave
de fenda e a seguir posicione o parafuso
na peça de trabalho. Aplique pressão
na ferramenta e aperte o gatilho. Segure
firmemente a ferramenta enquanto
coloca o fixador; a seguir, retire a
ferramenta quando o parafuso já estiver
apertado. Se necessário, use as duas
mãos para segurar a chave de fenda de
alta potência. O ajuste excessivo pode
danificar a cabeça do parafuso.
aRmazenamento
Lubrifique a ferramenta de óleo antes
de guardá-la. Siga todas as instruções
de lubrificação do motor pneumático
com uma exceção para a etapa 4. Só
ligue a ferramenta pneumática por 2 a
3 segundos ao invés de 20 a 30 para
permitir que mais óleo permaneça na
ferramenta.
assIstêncIa técnIca
Nunca transporte
uma ferramenta
Para informações sobre a operação ou
reparo deste produto, por favor entre
em contato com o centro de assistência
técnica Campbell Hausfeld mais
próximo.
segurando pela mangueira ou nunca
puxe a mangueira para movimentar
a ferramenta ou um compressor.
Mantenha as mangueiras afastadas do
calor, óleo e bordas afiadas. Troque as
mangueiras que estiverem danificadas,
fracas ou desgastadas.
InFoRmaÇÕes soBRe as peÇas
de ReposIÇÃo
Para obter informações sobre onde pedir
peças de reposição, ligue grátis para
1-855-504-5678.
notas de opeRaÇÃo.
1. Reserve um tempo para lubrificar
a ferramenta durante um grande
trabalho (a cada 500 parafusos)
ou quando usar parafusos de 5,1
cm – 7,6 cm ( 2-3 pol.). Siga as
instruções para lubrificação do
motor pneumático e lubrificação do
mecanismo de embreagem.
Forneça as seguintes informações:
• Número do modelo
• Código impresso
• Número de peça e descrição
Envie a correspondência sobre as peças
para:
Campbell Hausfeld
2. Ao assentar parafusos em madeira
mole não é necessário o orifício
piloto. Espace os parafusos em pelo
menos 2,5 cm (1 pol.) para evitar
rachaduras. A ferramenta de alto
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Pt5
Instruções de Uso e Manual de Peças
Guia geral de detecção de problemas
Sintoma
Possíveis causas
Ação a tomar
A ferramenta
funciona
lentamente ou
não funciona.
1. Areia ou resina na
ferramenta
1. Lave o interior da ferramenta com óleo
Campbell Hausfeld para ferramenta
pneumática, solvente para resina ou uma
mistura de óleo para motor SAE 10 e
querosene. Se não utilizar o óleo Campbell
Hausfeld, lubrifique a ferramenta após a
limpeza.
2. A ferramenta está
sem óleo
2. Lubrifique a ferramenta de acordo com as
instruções de lubrificação contidas neste
manual
3. Baixa pressão de ar
3
a. Ajuste o regulador da ferramenta ao seu
ponto máximo
b. Ajuste o regulador do compressor com
a pressão máxima de funcionamento da
ferramenta enquanto a ferramenta estiver
ligada, mas não estiver em uso esta
chave de fenda pneumática da Campbell
Hausfeld
4. Vazamentos na
mangueira de ar
4. Ajuste e vede as conexões da mangueira
caso sejam detectados vazamentos
5. Quedas de pressão 5. a. Certifique-se de que a mangueira seja
de tamanho adequado. As mangueiras
longas ou as ferramentas que utilizam
grandes volumes de ar requerem um
diâmetro interno de 12,7 mm (1/2 pol.) ou
maior, dependendo da extensão total da
mangueira
b. Não use várias mangueiras conectadas
entre si com acoplador de ação rápida.
Isso causa quedas adicionais de pressão
e reduz a potência da ferramenta.
Conecte as mangueiras diretamente entre
si.
6. Lâmina do rotor
gasta no motor
6. Troque a lâmina do rotor
7. Mancal de esferas
gasto no motor
7. Remova e inspecione se o mancal está
oxidado ou sujo, ou se a pista está
desgastada. Troque ou limpe e engraxe
novamente o mancal com graxa específica
para mancais.
Continua na próxima página
Pt6
Cl157500AV
Guia geral de detecção de problemas
(Continuação)
Sintoma
Possíveis causas
Ação a tomar
Está saindo água 1. Água no tanque
da ferramenta
1. Esvazie o tanque. (Consulte o manual do
compressor pneumático). Lubrifique a
ferramenta e deixe-a funcionar até que
não saia mais água. Lubrifique novamente
a ferramenta e deixe-a funcionar por 1-2
segundos.
2. Água nas linhas ou 2. a. Instale um separador ou filtro de água.
mangueiras de ar
NOTA: Os separadores funcionam
adequadamente somente quando o
ar que passa pelo separador está frio.
Coloque o separador ou filtro o mais
longe possível do compressor.
b. Instale um secador de ar
c. Se o separador original não separar toda
a água do ar, instale um filtro de ar tipo
faixa Campbell Hausfeld (MP2121).
Guia de detecção de falhas no mecanismo de
embreagem
Sintoma
Possíveis causas
Ação a tomar
Impacta
lentamente ou
não impacta
1. Falta de
lubrificação
1. Lubrifique o motor pneumático e o
mecanismo de embreagem (Veja a seção
Lubrificação deste manual)
2. Regulador da
ferramenta está
ajustado em
2. Ajuste o regulador da ferramenta para o seu
ponto máximo
posição incorreta
3. Regulador em linha 3. Ajuste os reguladores no sistema de ar
ou o regulador do
compressor estão
com ajustes muito
baixos
Impacta
rapidamente mas embreagem
Mecanismo de
a. Troque os componentes do mecanismo
de embreagem que estiverem gastos
não remove os
parafusos
desgastado
b. Leve a chave de fenda de impacto a um
Centro de Serviços Campbell Hausfeld
para reparos
Não impacta
Mecanismo de
embreagem quebrado
a. Troque os componentes do mecanismo
de embreagem que estiverem quebrados
b. Leve a chave de fenda a um Centro de
Serviços Campbell Hausfeld para reparo
Pt7
Instruções de Uso
REGISTRE SEU PRODUTO ON-LINE AGORA!
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Um (1)
ano.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (855) 504-5678.
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda)
dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta chave de fenda pneumática da
Campbell Hausfeld.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais no material e na fabricação que
ocorrerem dentro da vigência do período de garantia com exceção dos casos abaixo.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO
ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME
ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem
limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem
não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE
POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS
PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a
exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima
podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da
não operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que
acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação
dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer
dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta
garantia será anulada.
D. Ajustes normais explicados nos manuais do proprietário são fornecidos com o produto.
E. Itens ou serviços normalmente necessários para manutenção do produto, como, por exemplo,
anéis O, molas, gaxetas, juntas ou vedações, lubrificantes, palhetas do motor ou qualquer outra
peça descartável não listada especificamente acima. Estes itens estarão cobertos apenas por
noventa (90) dias a partir da data da compra original. Os itens sublinhados possuem garantia
apenas para defeitos de materiais e de fabricação
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Repare ou substitua, a
critério do avalista, produtos ou componentes que apresentam defeito, mau funcionamento e/ou falhas
de conformidade dentro do período de garantia especificado.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Ligue para a Campbell Hausfeld (855) 504-5678 para obter suas opções de serviço de garantia. Os
custos de frete devem ser pagos pelo comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s)
manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal
no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais
específicos.Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados
Unidos), ou de um país para outro.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
Pt8
Manual de Instrucciones de Operación
Destornillador Neumático
Modelo: Cl157500AV
Descripción
Un destornillador neumático para instalar y remover una amplia variedad de
tornillería.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de
comenzar a utilizar la unidad.
lea y sIGa todas las InstRuccIones
GuaRde estas InstRuccIones –
no las deseche
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que pODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que pODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una información importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere atención especial.
Informaciones Generales de Seguridad
pRoposIcIÓn 65 de calIFoRnIa
Este producto, o su cable de corriente pueden contener
químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado
de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por
ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN741000AV 9/12
Manual de Instrucciones de Operación
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar,
instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás
¡
observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar
daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Informaciones
Generales
Descargue TODA la presión
de Seguridad
del sistema antes de intentar
instalar, dar servicio, reubicar o efectuar
(Continuación)
cualquier mantenimiento.
InFoRmacIones GeneRales de
4. Desconecte el suministro de aire a la
herramienta cuando no esté en uso
y antes de cambiar herramientas,
accesorios o efectuar mantenimiento.
seGuRIdad
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre deben seguirse
las siguientes medidas de seguridad al
igual que otras medidas de seguridad
establecidas.
Use SIEMpRE protección para
los oídos y gafas de seguridad
durante el funcionamiento.
1. Lea atentamente TODOS
los manuales incluidos con
MANUAL
este producto. Familiarícese
bien con los controles y el
uso adecuado del equipo.
5. NO use ropa suelta, bufandas,
corbatas o joyas cuando opere
cualquier herramienta. La ropa
o joyas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles y
ocasionar lesiones graves.
2. Esta herramienta neumática SÓLO
debe ser usada por personas que
estén bien familiarizadas con las
reglas de seguridad de manejo.
6. NO presione el gatillo cuando
conecte la manguera de suministro
de aire a la herramienta.
NO exceda la presión máxima
de funcionamiento de la
herramienta neumática (6,21 bar), la
cual pODRÍA explotar y ocasionar la
muerte o lesiones graves.
7. NO ponga las manos cerca o debajo
de piezas en movimiento.
La exposición
excesiva a la
vibración, trabajar en posiciones
incómodas y los movimientos de trabajo
repetitivos pueden causar lesiones a las
manos y brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad,
entumecimiento, cosquilleo o dolor y
consulte a un médico.
3. NO exceda ninguna capacidad
máxima de presión de ningún
componente del sistema. La presión
máxima de trabajo de 6,21 bar se
mide en la entrada de aire de la
herramienta con la herramienta
encendida. El compresor de aire
debe compensar la baja de presión
entre éste y la herramienta.
8. Antes de cada uso compruebe que
las mangueras de aire no estén
debilitadas o desgastadas. Asegúrese
de que TODAS las conexiones estén
seguras.
Es2
CL157500AV
se encuentre en estado de
9. Proteja las líneas de aire de daños
o perforaciones. NO lleve la
funcionamiento seguro.
herramienta por la manguera de aire.
13. SIEMPRE coloque la pieza en una
prensa de tornillos o abrazadera.
10. NUNCA oprima el gatillo a menos
que la herramienta esté en la pieza de
trabajo. Los accesorios DEBEN estar
bien conectados. Si los accesorios
están flojos le podrían ocasionar
heridas graves.
14. NUNCA apunte la herramienta
neumática hacia usted ni hacia otras
personas. Esto PODRÍA ocasionar
heridas de gravedad.
Pre-Funcionamiento
No use dados de
herramienta
InstRuccIones de montaje
manual. Use solamente dados de
impacto. Los dados de herramienta
manual tienen “dureza de vidrio”
y se quebrarán si se les utiliza en
herramientas neumáticas, pudiendo
ocasionar lesiones graves.
Las herramientas neumáticas requieren
un suministro de aire limpio y seco a 90
PSI (6,2 bar). Se debe usar un sistema de
suministro de aire con filtro, regulador y
lubricador (FRL) como se muestra en la
Figura 1.
11. SIEMPRE use accesorios que
estén diseñados para usarse con
herramientas neumáticas. NO use
accesorios que estén dañados o
desgastados.
Se recomienda FRL modelo PA2104 (9,5
mm [3/8 pulg.]) o PA2114 (12,7 mm [1/2
pulg.]) de Campbell Hausfeld.
El agua en el suministro de aire
puede dañar la herramienta. Drene la
condensación del tanque compresor y
filtre diariamente.
12. Mantenga ajustadas TODAS
las tuercas, pernos y tornillos,
y compruebe que el equipo
Opción 1: componentes individuales
Filtro
Regulador Lubricador
Opción 2: combinación de 3 piezas
de filtro, regulador y lubricador
Figura 1
Es3
Manual de Instrucciones de Operación
lubricAciÓn AutomÁticA
Pre-Funcionamiento
(Continuación)
El método recomendado para la
lubricación es con un lubricador de línea
de aire instalado como parte del sistema
de tuberías de aire. Vea la Figura 1. Use
el aceite ST127000AV para herramientas
neumáticas de Campbell Hausfeld o un
aceite equivalente a ISO 32.
Todas las mangueras y conexiones
deben ser del tamaño correcto y estar
bien ajustadas. Consulte la Tabla 1 para
conocer los tamaños mínimos.
Consumo de aire de la
herramienta
DI de la
manguera
lubricAciÓn mAnuAl
Menos de 254 L/min. al 100% del
uso
6,4 mm
Si no se usa un lubricador de línea de
aire, la herramienta debe lubricarse
diariamente.
254 a 962 L/min. al 100% del uso
Más de 962 L/min. al 100% del uso
9,5 mm
12,7 mm
Desconecte la
herramienta
neumática del suministro de aire antes
de lubricar.
Tabla 1 - El diámetro mínimo sugerido de la
manguera para usar basado en una manguera de
15,25 m de largo y calificación continua L/min.
de la herramienta. El uso de conexiones y una
manguera más larga podría requerir el uso de una
manguera de mayor diámetro.
1. Desconecte la herramienta neumática
del suministro de aire.
2. Dé vuelta la herramienta neumática.
No use mangueras
ni conexiones que
estén dañadas o deterioradas.
3. Mientras tira del gatillo, introduzca
aproximadamente 7,4 ml (1/4
onza) de aceite para herramientas
neumáticas Campbell Hausfeld en la
entrada de aire. Si correspondiera,
coloque la válvula de avance y
Nunca cargue una
herramienta por
la manguera o hale la manguera para
mover la herramienta o un compresor.
Mantenga las mangueras alejadas
del calor, aceite o puntas afiladas,
reemplace cualquier manguera que esté
dañada, deteriorada o desgastada.
retroceso en ambas direcciones.
Luego de haber
lubricado una
herramienta neumática, saldrá aceite a
través del puerto de escape durante los
primeros segundos de funcionamiento.
El puerto de escape debe dirigirse en
sentido opuesto a su cuerpo antes de
aplicar la presión de aire.
luBRIcacIÓn
Las herramientas neumáticas requieren
lubricación a lo largo de la vida útil de la
herramienta y esto es responsabilidad
del propietario. Si no lubrica en forma
adecuada la herramienta de aire,
acortará dramáticamente la vida útil de la
misma y anulará la garantía.
4. Conecte la herramienta neumática
al suministro de aire y cubra el
puerto de escape con una toalla
(consulte el manual de piezas
de repuesto para conocer las
Esta herramienta
neumática
requiere lubricación ANTES del uso
inicial y ANTES y DESpUÉS de cada uso
adicional.
funciones de la herramienta). Haga
funcionar la herramienta en las
direcciones de avance y retroceso,
si correspondiera, durante 20 a
30 segundos. Cuando se aplica la
Es4
CL157500AV
presión de aire, el aceite sale del
puerto de escape.
piloto. Separe los tornillos a 2,54 cm
(1 pulg.) de distancia mínima para
evitar las rajaduras. La herramienta
de alta torsión puede manejar
tornillos de hasta 7,62 cm (3 pulg.) de
largo.
ajuste de la velocIdad
Este destornillador cuenta con ajuste
de velocidad variable. El botón de
regulación cuenta con 3 configuraciones.
La configuración número 1, es la
de máxima velocidad/torque. La
configuración número 3, es la de menor
velocidad/torque.
3. Perfore un orificio piloto que tenga
90% de la longitud del tornillo,
cuando trabaje con maderas duras.
La herramienta de alta torsión
manejará tornillos de hasta 3,81 cm
(1-1⁄2 pulg.) de longitud.
Funcionamiento
Mantenimiento
NOTA: Verifique siempre la dirección de
rotación antes de la operación.
almacenamIento
Coloque el tornillo en la punta del
destornillador y ponga el tornillo en
posición sobre la pieza de trabajo.
Aplique presión a la herramienta y jale
el gatillo. Mantenga la herramienta con
firmeza mientras coloca el sujetador,
luego retire la herramienta cuando
el tornillo haya quedado apretado.
Utilice ambas manos si es necesario
para sostener el destornillador de alta
potencia. El ajuste excesivo dañará la
cabeza del tornillo.
Lubrique la herramienta neumática antes
de. Siga las instrucciones de lubricación
para motores neumáticos, con excepción
del paso 4. Solo opere la herramienta
neumática por 2 o 3 segundos en vez
de 20 a 30 segundos para permitir que
mayor cantidad de aceite permanezca en
la herramienta.
assIstêncIa técnIca
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Nunca traslade una
herramienta
asiéndola de la manguera, ni jale
ésta para mover la herramienta o un
compresor. Mantenga las mangueras
lejos del calor, el aceite y los bordes
afilados. Cambie cualquier manguera
que esté dañada, débil o desgastada.
InFoRmacIÓn soBRe Repuestos
Para obtener información con respecto
a piezas de repuesto pedidas, llame sin
costo al 1-855-504-5678.
notas de opeRacIÓn
Sírvase suministrarnos la siguiente
información:
• Número del Modelo
• Código estampado
• Número y descripción del repuesto.
1. Tómese un tiempo para lubricar
la herramienta durante un trabajo
grande (cada 500 tornillos), o
cuando esté usando tornillos de
5,1 cm-7,6 cm (2 pulg. - 3 pulg.) de
longitud. Siga las instrucciones para
lubricación del motor de aire y del
mecanismo de impacto.
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
2. Cuando ponga tornillos en madera
suave, no es necesario un orificio
Es5
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Guía General de Diagnóstico de Averías
Problema
Causa(s) Posible(s)
Accion a tomar
La herramienta
funciona
lentamente o no
funciona
1. Arena o goma en la 1. Lave el interior de la herramienta con
herramienta
aceite Campbell Hausfeld para herramienta
neumática, solvente de goma, o una mezcla
de partes iguales de aceite para motor
SAE 10 y querosene. Si no se utiliza aceite
Campbell Hausfeld, lubrique la herramienta
después de limpiar
2. La herramienta no
tiene aceite
2. Lubrique la herramienta según las
instrucciones de lubricación en este manual
3. Baja presión de aire 3. a. Ajuste el regulador de la herramienta a su
punto máximo
b. Ajuste el regulador del compresor a
la presión máxima de trabajo de la
herramienta, mientras la herramienta
funciona libremente
4. Fugas en la
4. Ajuste y selle las conexiones de la manguera
si se encuentran fugas
manguera de aire
5. Caídas de presión
5. a. Asegúrese de que la manguera es de
tamaño adecuado. Las mangueras largas
o las herramientas que usan grandes
volúmenes de aire pueden necesitar una
manguera con diámetro interior de 12,7
mm (1/2”) o más, dependiendo de la
longitud total de la manguera
b. No use varias mangueras conectadas
entre sí con acoplador de acción
rápida. Esto origina caídas de presión
adicionales y disminuye la potencia de
la herramienta. Conecte las mangueras
directamente entre sí
6. Paleta de rotor
desgastada en el
motor
6. Cambie la paleta de rotor
7. Cojinete de bolas
desgastado en el
motor
7. Remueva y revise si el cojinete está oxidado
o sucio, o si la pista está desgastada.
Cambie o limpie y reengrase el cojinete con
grasa para cojinetes
Continúa en la página siguiente
Es6
Cl157500AV
Guía General de Diagnóstico de Averías
(Continuación)
Problema
Causa(s) Posible(s)
Accion a tomar
La herramienta
salpica agua
1. Agua en el tanque
1. Dren e el tanque. (Consulte el manual
del compresor neumático). Lubrique la
herramienta y hágala funcionar hasta que
no salga agua. Lubríquela otra vez y hágala
funcionar durante 1s a 2s
2. Agua en las líneas o 2. a. Instale un separador o filtro de agua.
mangueras de aire
NOTA: Los separadores sólo funcionan
debidamente cuando el aire que pasa por
ellos está frío. Ubique el separador o filtro
tan lejos del compresor como sea posible
b. Instale un secador de aire
c. Si el separador original no separa toda el
agua del aire, instale un filtro de aire tipo
faja de Campbell Hausfeld (MP2121)
Guía de Detección de Fallas en del Mecanismo
de Impacto
Problema
Causa(s) Posible(s)
Accion a tomar
Impacta
lentamente o no
impacta
1. Falta de lubricación 1. Lubrique el motor neumático y el mecanismo
de impacto (Vea la sección Lubricación de
este manual)
2. Regulador de
la herramienta
fijado en el punto
incorrecto
2. Ajuste el regulador de la herramienta al punto
máximo
3. El regulador en
línea o el regulador
del compresor
están fijados muy
bajos
3. Ajuste los reguladores en el sistema de aire
Impacta
Mecanismo de
a. Cambie los componentes desgastados
del mecanismo de impacto
rápidamente pero impacto desgastado
no remueve los
tornillos
b. Devuelva la llave de impacto al Centro de
Servicio Autorizado para su reparación
No impacta
Mecanismo de
impacto roto
a. Cambie los componentes rotos del
mecanismo de impacto
b. Devuelva el destornillador a un Centro de
Servicio Autorizado para su reparación
Es7
Manual de Instrucciones de Operación
¡ReGistRe su pRoducto en Línea ahoRa mismo!
Garantía Limitada
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a
continuación: un (1) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (855) 504-5678.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor)
del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este destornillador Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran
durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. En
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto,
en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA
RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL
HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al
producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto
siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la
desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad
son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos
en O, resortes, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes, paletas del motor, o cualquier otra
pieza fungible no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están
garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o
el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma
inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de
la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (855) 504-5678 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.
Los costos de flete correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el
(los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA
GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de
la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Es8
|