See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Instrucciones de Montaje y Lista de Piezas
PW1586 & PW1587
Assembly Instructions and Parts List
PW1586 & PW1587
Garantía Limitada
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assem-
ble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others
by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result
in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
1. Duracion: Un año a partir de la fecha de compra del comprador original.
2. QUIEN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, Harrison, Ohio,
45030, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la
Lavadora de Presión Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada o
distribuida por el garante.
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro
del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo.
Electric Pressure
Washer with
Steam Cleaner
NOTE: REFER TO PRODUCT MANUAL FOR ALL PRESSURE WASHER SAFETY INSTRUCTIONS
Pressure Washer Specifications
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son
limitadas a partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión
es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la
fecha de compra. La garantía de las lavadoras a presión marca Maxus y de las lavadoras a presión (Extreme
Duty) no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstas se usen para trabajos comerciales y de contratistas. En
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es
aplicable.
Max Pressure
with
Standard
Lance
Motor
Power
(single
Phase)
Maximum
Inlet
Water
Temp.
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFEC-
TO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos esta-
dos no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion
o exclusión no es aplicable.
Cleaning
Power
Maximum
Capacity
Unit
Model
Voltage
Weight
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de
las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.
D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.
E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.
F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos com-
ponentes deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autoriza-
do.
G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y
boquillas de spray.
PW1586
PW1587
2325
2325
1550 psi
1550 psi
1.5 GPM
1.5 GPM
13 Amps
13 Amps
120V
120V
100˚F
100˚F
28 lbs.
28 lbs.
Description
The Campbell Hausfeld Pressure
Washer Steam Cleaner combines the
Figure 1
traditional power of pressure washing
with the enhanced power of steam. A
simple switch between the two makes
deep cleaning so convenient. It is
designed to provide a continuous
steam jet that melts away tough grime
and stains. Excellent for cleaning a
variety of projects from driveways to
grills. Additional accessories are
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
4. Componentes oxidados.
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del
aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya
sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o
no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
provided to make cleaning easier.
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del
propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La
reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momen-
to el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
Longest
Screw
Assembly Instructions
1. Attach handle with enclosed screws
as shown. The longest screw goes
into the top hole of the handle.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También
usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
2. Assemble wheels by pushing wheel
fasteners through wheels and into
mounting holes as shown.
3. Attach foot to bottom of pressure
washer as shown.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN466001AV 11/05
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
16 Sp
Assembly Instructions and Parts List
System Connection
Instrucciones de Montaje y Lista de Piezas
PW1586 & PW1587
PW1586 & PW1587
Figura 10
Figura 11
Figure 5
1. Insert lance into the gun and turn
clockwise to positive stop as shown in
Figure 4.
Figure 4 - Gun/Lance Connection
I
- Lavadora Eléctrica a Presión Encendido
O - Apagado
II - Limpiadora a vapor Encendido
Cómo desobstruir la boquilla
3. Encienda la limpiadora a vapor presionando la
posición “II” del interruptor de encendido (vea la
figura 10). Luego de aproximadamente 30
segundos, saldrá agua caliente de la boquilla que
está en el mango de la limpiadora a vapor e
inmediatamente saldrá vapor. NO dirija la
boquilla para rociar vapor hacia las personas,
animales, componentes eléctricos u objetos que
puedan dañarse con las temperaturas altas.
En caso de que la boquilla de salida del vapor se
obstruya, se proporciona un limpiador de alambre.
2. Ensure that the power switch is in the
“OFF” position.
3. Attach the high pressure hose and
gun assembly to the unit.
1. Desenchufe la unidad de vapor y deje que tran-
scurran al menos cinco minutos para que la
unidad se enfríe.
2. Introduzca el extremo del limpiador de alambre
en la pequeña abertura varias veces para desob-
struir (vea la Figura 11).
4. Connect garden hose as explained
under Garden Hose Connection
Instructions.
5. Plug the power cord into a grounded
120V outlet, that is on a dedicated
circuit.
3. Enchufe la unidad y continúe usándola.
4. Cuando el tanque de agua esté vacío, la unidad
dejará de generar vapor pero el elemento
calefactor permanecerá encendido mientras la
unidad esté enchufada y el interruptor de
encendido esté en la posición “II”. Cuando el
tanque de agua esté vacío, mueva el interruptor
de encendido hacia la posición de apagado “O”
antes de volver a llenarlo. Un uso prolongado en
seco durante tres minutos o más puede dañar la
bomba para calentar el vapor.
4. Si la punta/boquilla permanece obstruida, apague
la limpiadora a vapor y déjela enfriar durante al
menos 5 minutos. Con una llave allen de 3 mm,
retire la boquilla (artículo 20 de la lista de piezas)
de la punta de la pistola de rociado. Con la
boquilla retirada, encienda la limpiadora a vapor
para permitir que fuerce el pasaje de agua
caliente a través de la manguera y de la pistola
para rociar durante 20 a 30 segundos. Apague la
limpiadora a vapor y mientras se enfría, limpie la
boquilla. Una vez que la pistola para rociar esté
fría, vuelva a colocar la boquilla con la llave allen
de 3 mm, encienda la limpiadora a vapor y
continúe usando.
6. Turn water on.
7. If operating the unit on an inclined
plane such as a driveway or hill, the
front of the unit must face toward
the descent as shown in figure 5.
8. Depress and hold the trigger on the
gun for one minute to release
pressure and remove any air trapped
in the system.
ATENCIÓN: La limpiadora a vapor está equipada con
una válvula de presión máxima. Este sistema de
seguridad libera presión debajo del tanque cuando
la boquilla de la limpiadora a vapor que está en el
mango está bloqueada. Si ocurre un bloqueo, verá
que sale agua desde atrás del tanque de agua.
Consejos:
Preparación/limpieza de la superficie
9. Turn the “ON/OFF” switch to the
“ON” position (see Figure 6).
Inclined plane/driveway/hill
Level ground
•
Permita que el vapor penetre en la superficie sucia durante algunos segundos antes de aplicar el cepillo al
área de trabajo.
NOTE: REFER TO OPERATING
•
Tenga a mano toallas de papel o un paño para limpiar; una vez que el vapor afloje la suciedad, podrá
limpiarla fácilmente.
INSTRUCTIONS FOR MORE INFORMATION
Cepillos
•
•
•
•
Use el cepillo triangular para las superficies interiores.
Use el cepillo triangular cubierto con un paño para las superficies más delicadas, como asientos de cuero.
Use el cepillo de cerda de nylon para las alfombras, el tablero, etc.
Use el cepillo de cerdas de bronce sobre superficies duras como rejillas para barbacoa o para remover el
óxido y la pintura de objetos de metal.
14 Sp
3
Instrucciones de Montaje y Lista de Piezas
Assembly Instructions and Parts List
PW1586 & PW1587
PW1586 & PW1587
después de apagar la unidad.)
recomienda utilizar ablandadores de agua. La
Figure 6
•
•
Mantenga fuera del alcance de los niños. Potencial de
quemaduras graves.
acumulación de sedimentos puede dañar el sistema
causando un suministro de vapor irregular, pérdidas
de agua y pueden provocar que la boquilla y el tubo
interno se obstruyan. Si se obstruye la boquilla,
consulte el procedimiento que se describe en “Cómo
desobstruir la boquilla”, en la página 13. Si se
No beba de este dispositivo.
Pressure Washer On
Off
!
PRECAUCION
Gun
•
•
•
•
•
Nunca deje la unidad sin supervisión cuando esté
enchufada.
On/Off
Switch
obstruye el tubo interno, debería llevar la unidad a
un centro de servicio autorizado para su reparación.
Steamer On
¡El limpiar vidrios fríos puede provocar que el vidrio
se rompa!
2. Si está utilizando un accesorio para limpiar a
vapor, como un cepillo, presione el accesorio con
firmeza en la punta de la boquilla para rociar
antes de encender la limpiadora a vapor. Todos
los accesorios de limpieza simplemente se
empujan hasta que queden ajustados. El paño
que viene con la limpiadora a vapor se coloca
sobre el cepillo triangular y puede utilizarse para
limpiar vidrios y otras superficies lisas (vea la
figura 9).
No guarde nunca esta unidad al aire libre. Guárdela
siempre bajo techo en un lugar fresco y seco.
Nunca desenchufe tirando del cable. Para desenchu-
far la unidad, tome el enchufe, no el cable.
OUTLET
No use cables de extensión o tomacorrientes con
capacidad de transmisión de corriente inadecuada.
La unidad utiliza hasta 13 amperes de electricidad.
•
•
•
No debe utilizarse para calefaccionar ambientes
Desenchufe cuando no la esté usando.
13 mm
Si la manguera de la limpiadora a vapor tiene una
pérdida, apáguela de inmediato y lleve la unidad a
un centro de servicio. Nunca intente detener ni
desviar las pérdidas con partes de su cuerpo.
Figure 9
Garden
Hose
High
INLET
Pressure
Hose
NOTICE
No deje que la unidad se congele. No la haga funcionar
con el tanque vacío.
Instalación de Limpiadora a vapor
!
ADVERTENCIA
Desenchufe la unidad antes
de llenar el tanque de agua; se corre peligro de choque
eléctrico.
Figure 7 - Steam Cleaner
Safety Section
This manual contains information that is very impor-
tant to know and understand. This information is pro-
vided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROB-
LEMS. To help recognize this information, observe the
following symbols.
1. Llene el tanque de agua ubicado en la parte
trasera de la lavadora a presión con agua
desmineralizada (vea la figura 8). Utilice agua
desmineralizada para evitar la acumulación de
sedimentos en el elemento calefactor.
Uso
!
PRECAUCION
Warning indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or serious injury.
•
•
Nunca apunte la unidad hacia las personas, ani-
males o electrodomésticos.
!
WARNING
Si no se utiliza agua desmineralizada, entonces se
¡La salida del generador de vapor está muy
caliente! No ponga la mano cerca de la salida de
vapor ni toque la boquilla de plástico durante al
menos 5 minutos después de usar.
C
aution indicates a potentially
!
CAUTION
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important
information that, if not followed,
may cause damage to equipment.
Figura 8
1. Enchufe la unidad en el tomacorriente eléctrico
de 120 V. NOTA: La unidad consume hasta
13 amperes de electricidad, por lo que el disyun-
tor podría “dispararse” si el circuito ya está carga-
do.
NOTICE
!
WARNING
•
•
Do not spray flammable liquids such as gasoline.
2. Si está operando la unidad en un plano inclinado
como una calzada o cerro, la parte delantera de la
unidad deberá estar dirigida hacia la bajada,
como se muestra en la figura 5 de la página 11.
Never spray steam on oneself, others, animals, or
electrical appliances - serious burn or scald hazard.
(Note: Steam will continue to spray for a few sec-
onds after the switch is turned off.)
13 Sp
4
Instrucciones de Montaje y Lista de Piezas
PW1586 & PW1587
Assembly Instructions and Parts List
PW1586 & PW1587
•
Keep away from children. Serious burn potential.
internal tube to become clogged. If the nozzle
becomes clogged refer to the “Unclogging Tip”
procedure on page 5. If the internal tube becomes
clogged you should take the unit to an authorized
service center for repair.
2. If using a steam cleaner attachment such as a
brush, press the attachment firmly onto the end
of the spray nozzle prior to turning on the
steamer. All of the cleaning attachments simply
push on until tight. The cloth provided with the
steam cleaner will fit over the triangular brush
and can be used for cleaning glass and other
smooth surfaces (see figure 9).
Figura 5
•
Do not drink from this device.
Interruptor
"On/Off"
(Encendido/
!
CAUTION
Never leave unit unattended when it is plugged in.
Cleaning cold glass may cause glass to break!
Lavadora Eléctrica a
Presión Encendido
•
•
•
Apagado)
Pistola
Apagado
Never store the unit outdoors. Store only indoors in
a cool, dry area.
Limpiadora a vapor
Encendido
•
•
Never unplug by pulling on cord. To unplug grasp
the plug, not the cord.
Do not use extension cords or outlets with inade-
quate current carrying capacity. The unit uses up to
13 amps of electricity.
•
•
•
Not for space heating purposes
Unplug when not in use.
SALIDA
If steamer hose develops a leak immediately turn off
the steamer and take the unit to a service center.
Never try to stop or deflect leaks with any body
part.
Figure 9
13 mm
NOTICE
Keep unit from freezing. Do not oper-
ate with tank empty.
Manguera
de alta
presión
ENTRADA
Steamer Set-Up
Mangue
ra de
jardín
!
WARNING
Use only water. Do not use any other
liquids that could be flammable or could clog up the
system.
1. Fill the water tank located on the back of the
pressure washer with demineralized water (see
figure 8). Use demineralized water to prevent
the build up of sediments on the heating ele-
ment.
Use
Figure 7 - Limpiadora a vapor
Sección de seguridad
!
CAUTION
Este manual contiene información que es muy impor-
tante que sepa y comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer
los siguientes símbolos.
•
•
Never point unit towards people, animals, or elec-
trical appliances.
Figure 8
Outlet of steamer is very hot! Do not put hand near
steam spray or touch plastic tip body for at least 5
minutes after use.
Esto le indica que hay una
situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
!
ADVERTENCIA
1. Plug unit into 120 V electrical outlet. NOTE:
Unit uses up to 13 amps of electricity, so circuit
breaker could "flip" if circuit is already loaded.
Esto le que hay una
situación que PODRIA oca-
sionarle heridas no muy graves.
!
ADVERTENCIA
2. If operating the unit on an inclined plane such
as a driveway or hill, the front of the unit must
face toward the descent as shown in figure 5 on
page 3.
Ésto le indica una informa
ción importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
AVISO
3. Turn “On” the steam cleaner by pressing the
“II” position on the power switch (See figure
10). After approximately 30 seconds hot water
will come out of the steam cleaner handle noz-
zle and then be quickly followed by steam. Do
NOT direct the steam spray nozzle toward
!
ADVERTENCIA
No rocíe líquidos inflamables como gasolina.
•
•
If demineralized water is not used then water soft-
eners are recommended. Sediment build-up can
damage the system resulting in irregular steam
supply, water leaks, and cause the nozzle and
Nunca rocíe vapor sobre su persona, los demás,
animales o electrodomésticos; se corre peligro de
quemaduras o escaldaduras graves. (Nota: el vapor
continuará saliendo durante algunos segundos
12 Sp
5
Assembly Instructions and Parts List
Instrucciones de Montaje y Lista de Piezas
PW1586 & PW1587
PW1586 & PW1587
Figure 10
Figure 11
Conexión del Sistema
Figura 5
1. Inserte la lanza en la pistola y gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta que
llegue a su tope, como se muestra en la
Figura 4.
Figura 4 - Conexión de la pistola y lanza
I
- Pressure Washer On
O - Off
II - Steamer On
people, animals, electrical components or
objects that can be damaged by hot
temperatures.
Unclogging Tip
In case the outlet steam tip gets clogged, a wire
cleaner is provided.
2. Verifique que el interruptor de energía esté
en la posición "OFF" ("APAGADO").
4. When the water tank is empty the unit will stop
making steam but the heating element will
remain “On” as long as the unit is plugged in
and the power switch is in the “II” position.
When the water tank is empty move the power
switch to the “Off” position “O” before refill-
ing the water tank. A prolonged dry use of
three minutes or more can damage the steam
boiler pump.
3. Conecte la manguera de alta presión y el
conjunto de pistola en la unidad.
1. Turn “Off” the steam unit and allow at least
five minutes for unit to cool.
2. Insert end of wire tip cleaner into small opening
repeatedly to unclog. (See Figure 11)
4. Conecte la manguera de jardín según se
explica en Instrucciones de conexión de la
manguera de jardín.
3. Turn “On” unit and continue use.
4. If tip/nozzle remains clogged, turn off the steam
cleaner and allow it cool for at least 5 minutes.
Using a 3mm allen wrench remove the nozzle
(item 20 in parts list) from the end of the spray
gun. With the nozzle removed, turn on the
steamer to allow it force hot water through the
hose and spray gun for 20 - 30 seconds. Turn
off the steam cleaner and while it is cooling
down clean the nozzle. Once the spray gun is
cool, replace the nozzle using the 3mm allen
wrench, turn on the steamer, and continue use.
5. Enchufe el cordón de corriente en un toma-
corrientes de 120 V con conexión a tierra,
que se encuentre en un circuito dedicado.
ATTENTION: The steamer is equipped with a max
pressure valve. This safety system releases pressure
under the tank when the nozzle in the steamer
handle is blocked. If a blockage occurs you will see
water coming from behind the water tank.
6. Abra la llave del agua.
7. Si está operando la unidad en un plano
inclinado como una calzada o cerro, la
parte delantera de la unidad deberá estar
dirigida hacia la bajada, como se muestra
en la figura 5.
8. Presione el gatillo y manténgalo presiona-
do por 1 minuto para liberar la presión y
remover el aire atrapado en el sistema.
9. Mueva el interruptor "ON/OFF" (“ENCENDI-
DO/APAGADO”) a la posición "ON"
("ENCENDIDO").
Tips:
Plano/calzada/cerro inclinado
Tierra llana
Surface Preparation / Cleaning
NOTA: CONSULTE EL INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN.
•
•
Allow steam to penetrate dirty surface for a few seconds before applying brush to work area.
Have paper towels or a cleaning rag handy – once steam loosens dirt you can easily wipe it up.
Brushes
•
•
•
•
Use triangle brush for interior surfaces.
Use triangle brush covered with cloth for more delicate surfaces, such as leather seats.
Use nylon bristle brush for rugs, console, etc.
Use the brass bristle brush on hard surfaces such as barbeque grills or to remove rust and paint from
metal objects.
6
11 Sp
Instrucciones de Montaje y Lista de Piezas
PW1586 & PW1587
Assembly Instructions and Parts List
PW1586 & PW1587
Conexión de la Manugera de
Jardín
1. Inserte el adaptador de manguito en
la conexión de entrada de la unidad
(es posible que ya esté conectado a la
bomba).
¡ IMPORTANTE !
For Replacement Parts, Call 1-800-330-0712
Esta lavadora a presión está equipada con un
microinterruptor sensible al flujo del agua. Este
interruptor de arranque y parada instantáneos
detecta el flujo del agua en la bomba. Cuando
se suelta el gatillo, el agua deja de fluir por la
bomba. Entonces, el interruptor de arranque y
parada instantáneos apaga el motor para pro-
teger la bomba del recalentamiento.
Please provide following information:
-Model number
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
-Serial number (if any)
Attn: Customer Service
-Part description and number as
shown in parts list
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.
2. Fije el conector rápido en la
manguera de jardín.
12
3. Jale el extremo "A" del conector
rápido hacia la manguera de jardín y
conéctelo en el adaptador de
manguito.
4. Empuje el extremo "A" del conector
rápido hacia el adaptador de
manguito, y suéltelo.
OPERACIÓN
4
1. Presione el gatillo en la pistola.
2. Coloque el interruptor "ON/OFF" ("ENCEN-
DIDO/APAGADO") en "ON" ("ENCENDI-
DO").
20
14
2
3. Suelte el gatillo. El motor de la lavadora a
presión se detendrá.
13
4. Para rociar nuevamente, tire del gatillo, y el
motor y la bomba arrancarán otra vez.
NOTA: El motor puede ocasionalmente fun-
cionar por un corto tiempo para llevar agua
fresca fría a la bomba, aunque se haya soltado
el gatillo. Esto es parte del funcionamiento
normal y no dañará la unidad.
Figura 2 - Conexión de la manguera de
jardín
5
1
3
15
18
19
6
"A"
Conector rápido
9
7
8
16
Manguera de
jardín
17
11
!
PRECAUCION Ponga siempre el
interruptor "ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGA-
DO) en "OFF" (APAGADO) y luego presione el
gatillo de la pistola para liberar la presión en
la manguera, antes de desenchufar el cordón
de energía.
13
8
Adaptador de
manguito
9
10
Ref.
No.
Part
Number
Description
Qty.
Cable de Corriente Eléctrica
1
2
3
4
5
6
7
8
Hi-Lo, adjustable fan lance
Turbo lance
Hose
PM257000SV
PM022621AV
PM243700AV
PM037203AV
PM022100AV
PM020600SV
PM008500AV
PM342200SV
PM342210SV
PM270040SV
PM270010SV
PM342230SV
PM343900SV
PM232200SV
PM060000SV
PM343905SV
PM343910SV
PM343915SV
PM343920SV
PM343925SV
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
!
PRECAUCION
Riesgo de dañoal
1. Enchufe el cable de corriente eléctri-
ca a un tomacorriente con tierra de
120V y presione el botón de reposi-
ción como se muestra en la Figura 3.
2. SE DEBE HACER ESTO CADA VEZ QUE LA
UNIDAD SE ENCHUFE EN UN TOMACOR-
RIENTE.
equipo. Siempre asegúrese de que el inter-
ruptor "ON/OFF" (ENCEDIDO/APAGADO) de
la unidad se encuentre en la posición
"OFF" (APAGADO) y que la unidad esté
desenchufada antes de guardarla.
Gun
Nipple adapter
Quick connect fitting
Tip cleaner
Wheel fastener
Wheel
Front support
Detergent bottle
Handle
Hardware pack
O-ring
Water tank cap
Nylon bristle brush
Brass bristle brush
Triangle brush
Triangle brush cloth
Steam cleaner nozzle
!
ADVERTENCIA Peligro de inyeccion.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
La unidad comenzara a rociar al oprimir el
gatillo si el interruptor "ON/OFF" ("ENCENDI-
DO/APAGADO") esta en la posicion "ON"
(encendido). Siempre apunte la pistola hacia
una posicion segura.
Figura 3 - Enchufe con tierra/botón de
reposición
Dispositivo de reposición
Llame al 1-800-330-0712
para Servicio Técnico
(sólo en los Estados Unidos)
7
10 Sp
Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Assembly Instructions and Parts List
PW1586 & PW1587
Instrucciones de montaje y lista de piezas
PW1586 & PW1587
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar
armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí
mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir
con las instrucciones podría ocasionar lesiones personales y/o daños materiales!
Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Limited Warranty
1. DURATION: From one year from the date of purchase by the original purchaser.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 330-0712
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of
the Campbell Hausfeld pressure washer.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer supplied or
manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur
within the duration of the warranty period with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMIT-
ED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this pressure washer is used for
commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of pur-
chase. Maxus brand pressure washers and Extreme Duty pressure washers are not limited to a ninety (90) day
warranty when used in commercial and contractor applications. Some States do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM
ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRESSURE WASHER. Some States do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclu-
sion may not apply to you.
Lavadora Eléctrica a
Presión con
Limpiadora a vapor
NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL PRODUCTO PARA CONOCER TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Especificaciones para Lavadora Eléctrica a Presión
Presión
Máx
on lanza
estándar
Temperatura
Máxima
del Agua
Potencia
de Motor
Peso
de la
Poder de
limpieza
Capacidad
Máxima
Model
(Monofásico)
Voltaje
de Entrada
Unidad
C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to install and
operate pressure washer in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with
product.
PW1586
PW1587
609,16
609,16
106,87 bar
106,87 bar
5,7 L/min
5,7 L/min
13 Amps
13 Amps
120V
120V
38˚C
38˚C
28 lbs.
28 lbs.
D.Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment.
E. Items or service normally required to maintain the pressure washer.
Descripción
Figura 1
F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such
components should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair sta-
tions for service.
G. Additional items not covered under the warranty:
1. Normal wear items such as high pressure hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances and spray tips.
2. Motor brushes (Electric models only).
3. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.
4. Rusted components.
5. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper
oil maintenance guidelines.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, pressure
washer or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the
warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
La lavadora eléctrica a presión con limpiadora
a vapor de Campbell Hausfeld combina la
potencia tradicional de la presión con la
potencia realzada del vapor. Un interruptor
simple cambia entre las dos funciones y hace la
limpieza profunda muy conveniente. Está
diseñada para proporcionar un chorro de
vapor constante que elimina la suciedad y las
manchas persistentes, derritiéndolas. Excelente
para limpiar una variedad de proyectos
incluyendo patios, entrada de casa, y parrillas.
Se proporcionan accesorios adicionales para
hacer la limpieza más fácil.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell Hausfeld
Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owner’s
manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement
will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on
the availability of replacement parts.
Tornillo
más
largo
Instrucciones de Montaje
2. Adjunte el mango con los tornillos que se
proporcionan, como se muestra. El tornillo
más largo se coloca dentro del orificio
superior del mango.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary from state to state or country to country.
2. Ensamble las ruedas empujando los sujeta-
dores a través de las ruedas y en los orificios
de montaje como se muestra.
3. Ensamble el pie a la parte inferior de la
lavadora a presión, como se muestra.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN466001AV 11/05
8
9 Sp
|