Operating Instructions & Parts Manual
Model WS2800
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Shielded Metal
Arc Welder
Notes
BUILT TO LAST
Description
This Campbell Hausfeld electric arc
welding machine runs on 230 volt,
single phase input power. This welder
6
is equipped with infinite amperage
control to accurately select the proper
current needed for various welding
5
conditions. Internal components are
thermostatically protected.
3
1
7
This welding system is designed for use
with the Shielded Metal Arc Welding
(SMAW) process. As delivered from the
factory, this welder can weld with up
to 5/32" diameter electrodes.
4
8
Unpacking
When unpacking, inspect carefully for
any damage that may have occurred
during transit. Make sure any loose
fittings and screws, etc. are tightened
before putting unit into service.
2
Figure 1 - Welder Components and Controls
Circuit Requirements
The electrode
holder is "live"
(has current potential) when machine is
turned on.
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
!
WARNING
This equipment
requires a
!
CAUTION
Warning means a
hazard that could
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
dedicated 230 volt circuit. Refer to the
following chart for the correct circuit
breaker or fuse rating. Do not run
other appliances, lights, or tools on
this circuit while operating this
!
WARNING
Components and Controls
1. Work Clamp – connect to work piece
Caution means a
2. Electrode Holder – holds welding
electrode.
!
equipment. Extension cords are not
recommended. Blown fuses and tripped
circuit breakers can result from failure
to comply with this recommendation.
CAUTION
hazard that may
cause minor or moderate injury if the
warning is ignored. It also may mean a
hazard that will only cause damage to
property.
3. Power Cord – plug into 230 volt outlet.
4. On/Off Switch.
Specifications
5. Infinite Amperage Control Knob –
turns clockwise to increase amperage
and counterclockwise to decrease
amperage.
Weld Voltage
Weld Amps
Duty Cycle
31v AC
180a AC
20%
Note: Note means any additional
information pertaining to the product
or its proper usage.
Always
keep a
fire extinguisher accessible
while performing arc
welding operations.
Max. Open
6. Welding Amp Indicator – as the
amperage control knob (5) is rotated,
the amperage indicator moves,
!
WARNING
Circuit Voltage
65 Volt AC
Rated Input Voltage . . . . . . . . .230v AC
Rated Input Amperage . . . . .See chart
Power Cord Length . . . . . . . . . . . . .6 FT
Electrode Cord Length . . . . . . . . .10 FT
Grounding Cord Length . . . . . . . .10 FT
Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz
displaying approximate weld amps.
7. Overload Indicator Light – lights when
duty cycle exceeded.
G
Before starting or servicing any
electric arc welder, read and
8. Power Indicator Light – lights when
unit is energized.
understand all instructions. Failure
to follow safety precautions or
instructions can cause equipment
damage and or serious personal
injury or death. For additional
safety information, obtain a copy of
General Safety
Weld
Current
Circuit Breaker or
Slow Blow Fuse
Danger means a
DANGER
hazard that will
!
AC
50 amp
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, manuals, product & service information
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN971400AV 8/04
40
visit www.chpower.com
or call 800-746-5641
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Modelo WS2800
Para mayor información
sobre este producto
llame al 1-800-746-5641
(desde los E.E.U.U.)
Park, Quincy, MA 02269
9
25
14 (dentro
de la caja)
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face Protection
5
11
10
ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
12
2
3
8
1
Refer to the Material Safety Data Sheets
and the manufacturers instructions for
metals, electrodes, coatings and
cleaners.
4
16
13
17, 26
15
Installation
LOCATION
7
27
18
20
Selecting the proper location can
significantly increase performance,
reliability and life of the arc welder.
23
19
6
G
For best results locate the welder in
an environment that is clean and dry.
Avoid locations exposed to high
temperature, high humidity, dust
and corrosive fumes. High humidity
causes moisture condensation on
electrical components. Moisture can
contribute to corrosion and short
electrical components. Dust and dirt
in the welder retain moisture and
increase wear of moving parts.
21
22
24
Figura 16 - Repuestos
Lista de Repuestos
No. de
Ref. Descripción
Número
Ctd.
1
2
3
4
Etiquetas de Advertencia L
Conector Dinse
Enchufe Dinse
Cordón de energía – 230V, 50A (NEMA 6-50P),
7 pies (213 cm), 12AWGX3C, Tipo SJT
Cable de soldar – 5 AWG (15mm2) x 10 pies (305 cm)
Pinza de trabajo – 250A
DK683400AV
WC000200AV
WC000300AV
1
2
2
G
Place the welder in an area that
provides at least twelve inches (305
mm.) of ventilation space at both the
front and rear of the unit. Keep all
obstructions away from this
*
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
8
1
2
1
1
1
1
1
1
5
6
7
8
WC000800AV
WC100100AV
WC102400AV
WC200200AV
WC301600AV
WC301601AV
*
WC302300SJ
WC402400AV
WC402500AV
WC402600AV
WC402700AV
WC402800AV
WC704300AV
WC704301AV
WC704400AV
WC704500AV
*
WC705100AV
WC705300AV
WC705500AV
WC706200AV
WC706300AV
WC801100AV
WC801300AV
WC803000AV
Liberador de tensión L
Portaelectrodo – 300A
9
Mango
ventilation space.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Tapón del tubo – 9,94" (24mm) OD
Tornillo de la máquina – M4-0.7 X 35 mm (Mango)
Manivela, Juego de (incluye manivela, perilla, perno, arandelas y tuerca)
Interruptor de energía
Interruptor térmico L
Luz indicadora – Verde
Luz indicadora – Amarilla
Ventilador L
G
G
Store electrodes in a clean, dry
location with low humidity, such as
WT2240 Electrode Container, to
preserve the flux coating.
The welder control panel contains
information regarding proper input
voltage and amperage. Follow the
specifications on the welder front
panel.
Eje
Contratuerca
Rueda
G
The receptacle used for the welder
must be properly grounded and the
welder must be the only load on the
power supply circuit. Refer to the
Circuit Amps chart under
Rueda giratoria
Tornillo de la máquina – M4-0,7 X 10 mm (Rueda giratoria)
Puerta
Pasador de la bisagra L
Puntero del medidor
Rejilla del ventilador
Pasador de la puerta
Lentes de soldar – Oscuros 10, 2x4-1/4" (51x108mm) L
Protector manual L
Specifications for correct circuit
capacity.
G
The use of an extension cord is not
recommended for electric arc
welding machines. The voltage drop
in the extension cord may
Martillo/cepillo cincelador L
* Piezas estándar, disponibles en su tienda local de venta de ferretería o suministros de soldar.
LNo se muestra
38
Operating Instructions and Parts Manual
S2
Encendido/Apagado
S1
NC
Shielded Metal Arc Welder
T1
HANDLE ASSEMBLY (See Figure 2)
1. Fasten end caps onto handle.
2. Handle may be attached in two
positions (high or low). Using the four
screws and washers provided, attach
the handle to the back of the case
WHEEL ASSEMBLY (See Figure 2)
1. Slide the axle through the holes in
the sides of the case.
2. Slide the wheels onto the axle and
lightly tap the pal-nuts into place on
the axle grooves.
CASTER ASSEMBLY (See Figure 2)
1. Using the eight screws and washers
provided, attach the casters to the
bottom of the case.
clamp.
3. Attach the stiffeners over the pins on
the lens retainers.
4. To attach the handle, place shield on
a flat surface and press handle into
place.
~
2. Slide welding cable with ring
connector through hole in work clamp.
3. Attach ring connector to work clamp
with hex nut removed in step 1.
Y
G
Hex
Nut
Ring Connector
Lens
Welding
Cable
Lens
Retainer
S2
Work
Clamp
Retainer
Stiffener
Tierra
M
Figure 4 – Work Clamp Assembly
~
Figure 6 – Hand Shield
ELECTRODE HOLDER ASSEMBLY
(See Figure 5)
1. Loosen the handle setscrew in the
electrode holder a few turns. Do not
remove this setscrew completely.
Remove the insulated handle and slide
it over the end of the welding cable
with the crimped sleeve.
2. Loosen the cable setscrew in the
bottom of the brass body of the
electrode holder.
3. Slide the welding cable/crimped
sleeve into the back of the brass body,
aligning the flat side of the crimped
connector with the face of the cable
setscrew.
4. Tighten the cable setscrew to
securely hold the welding
cable/crimped sleeve.
5. Slide the insulated handle onto the
electrode holder and tighten the
handle setscrew. Do not overtighten
this setscrew. Overtightening will
damage the insulated handle.
Figura 15 - Esquema del cableado
Garantía Limitada 5-3-1
1.Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o los cables que
estén dañados bien en material o mano de obra, durante los siguientes periodos después de la compra original:
Figure 7 – Hand Shield
Por 5 años:
Por 3 años:
Por 1 año:
El transformador y rectificador de la soldadora
WELDING HELMET ASSEMBLY
(Promotional Models Only)
Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola,portaelectrodos, cables, o accesorios que vienen con la soldadora)
Pinzas, Pistola, Portaelectrodo, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Teléfono: (513)-367-4811
MODEL WT1000 (See Figure 8)
1. Remove the lens retainer from the
face shield with a regular screwdriver
by prying against the shield and post
of the lens retainer.
Figure 2 – Handle, Wheel and Caster
Assembly
DINSE PLUG ASSEMBLY (See Figure
3)
1. Strip 1/2” of insulation from the end
of the welding cable opposite the
crimped connectors.
2. Insert this end of the welding cable
through the dinse plug boot and slide
the bare wire into the copper sleeve.
3. Insert the welding cable/copper
sleeve assembly into the back of the
dinse plug.
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía
cubre la soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A LA DURACION
EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán la responsabilidad del
propietario del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso
esta limitación o exclusión no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo de los mismos
será la responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial): Bqouillas de contacto, boquillas,
forros internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre. Además, esta garantía no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle
servicio a las piezas arriba enumeradas.
2. Remove the protective film covering
from both sides of each lens cover.
Put one clear lens cover on each side
of the shaded lens. Place these three
lenses together into the face shield
and secure with the lens retainer. The
lens retainer should snap into the
second notch in the face shield.
Crimped
Sleeve
3. Position one of the holes in the
adjustment arm over the pins which
are located in the ear area of the face
shield. These adjustment arms control
the closeness of fit and can be easily
repositioned if necessary.
Welding
Cable
Handle
4. Tighten the setscrew, securing the
cable in place.
5. Slide the boot over the hex portion
of the dinse plug.
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el(los) manual(es) que se adjuntan al producto.
Cable
Setscrew
6. Repeat for the other lead.
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
Handle
Setscrew
Electrode
Holder
4. Position the headgear inside the face
shield. Assemble the helmet by
inserting the stud screw through the
headgear and shield into the tension
nut as shown. Do not tighten tension
nut completely.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes
defectuosos durante el periodo de validez de la garantía.
Welding
Cable
Boot
Set Screw
Wire
Sleeve
Figure 5 – Electrode Holder
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados por el comprador.
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del
flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
HAND SHIELD ASSEMBLY (See
Figures 6 & 7)
1. Cut retainer stiffeners and
detachable handle away from shield.
Trim the excess plastic to remove sharp
edges.
Dinse Plug
Figure 3 - Dinse Plug Assembly
5. Trial fit the welding helmet. Adjust
headgear ratchet band to a
comfortable position and lower the
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a otro.
WORK CLAMP ASSEMBLY (See
Figure 4)
1. Remove one hex nut from work
2. Insert the filter lens.
4
37
Manual de instrucciones y lista de repuestos
DIAGNOSTICO DE AVERIAS
Model WS2800
Problema
Posibles Causas
Acción a tomar
La soldadora no hace ruido al
encenderla (La luz verde no está åΩ
1. No hay corriente en el
1. Chequée el fusible o el cortacircuito
2. Debe darle servicio
if the duty cycle is exceeded. Welding
operations may continue when the
yellow lamp is no longer illuminated.
4. Connect the ground clamp to the
work piece or workbench (if metal).
Make sure the contact is secure, and
not obstructed by paint, varnish,
corrosion, or non-metallic materials.
Headgear
tomacorrientes
2. El cordón eléctrico está
roto o dañado
Stud Screw (2)
Tension Nut (2)
La soldadora hace ruido pero no
suelda
1. La electricidad en el
electrodo no es la
adecuada
2. Hay conexiones mal
hechas en la soldadora
1. Chequee la pinza de conexión a tierra, el cable y la conexión a la
pieza. Chequee el cable del electrodo y la pinza.
Maintenance
Face Shield
Disconnect power
5. Insert the exposed part of the
electrode (the end with no flux) into
the jaws of the electrode holder.
!
WARNING
supply and turn
2. Chequee todas las conexiones externas de la soldadora
Adjustment
Arm (2)
machine off before inspecting or
servicing any components.
La soldadora le da corrientasos
1. Contacto accidental con
la pieza de trabajo
2. Hay transmisión de
corriente debido a la
humedad en la ropa o el
área de trabajo
1. Evite hacer contacto con la pieza de trabajo
6. Set the amperage adjustment knob
to the proper amperage for the
electrode diameter. Refer to the
following chart for proper electrode
current settings.
Lens Retainer
Before every use:
2. Cerciórese de que la ropa y el área de trabajo estén secas
1. Check condition of weld cables and
immediately repair or replace any
cables with damaged insulation.
Shaded Lens
Clear Lens Cover (2)
Post
2. Check condition of power cord and
immediately repair or replace any
cord if damaged.
Electrode
Diameter
Current
Setting (Amps)
La soldadora se sobrecalienta - se
queman los fusibles o el
cortacircuito se activa
1. Uso de un cordón de
extensión
1. Si es posible, reubique la soldadora para evitar el uso de cordones de
extensión. Si no la puede reubicar, use un cordón de extensión más
grueso (de un número más bajo)
Figure 8 – Helmet Assembly
3/32" (2.5 mm)
1/8" (3.2 mm)
5/32" (4.0 mm)
60-110
110-160
150-230
2. El diámetro del elec-
trodo es muy grande
3. El circuito está sobre-
cargado
2. Use un electrodo de un diámetro más pequeño
face shield. If the shield is too far or
too close to the face, use a different
hole in the adjustment arm. Adjust the
tension nuts so that helmet can be
easily lowered over the face by
nodding the head.
3. Check condition of electrode holder
insulating pieces and immediately
replace cracked or missing insulators.
Verify that all fasteners are tight and
insulated.
3. La soldadora requiere una línea exclusiva
Se le dificulta encender el arco
1. El diámetro del
1. Use un electrodo de un diámetro más pequeño
The electrode
holder and rod are
electrically "hot"(have current
electrodo es muy grande
2. La pieza de trabajo no
está conectada a tierra
adecuadamente.
3. El voltaje se ha reducido
debido a carga excesiva
!
WARNING
Do not operate this
welding machine
2. Cerciórese de que la conexión a tierra es adecuada ( no hay pintura,
barniz u óxido)
!
WARNING
Operation
with cracked or missing insulation on
welding cables, electrode holder, or
power cord.
potential) when the welder is on.
Grounding against any metallic surface
may produce an arc which could cause
sparks and damage eyesight.
1. Be sure to read, understand, and
comply with all precautions in the
General Safety Information section.
Be sure to read the entire section
entitled Welding Guidelines prior to
using this equipment.
3. Conecte la soldadora a una línea exclusiva
Every 3 months:
Reborde es muy delgado en
algunos sitios
1. La velocidad de
desplazamiento varia
2. El nivel del amperaje es
muy bajo
1. Disminuya y mantenga la velocidad de desplazamiento
Replace any unreadable labels on the
welder. Use compressed air to blow all
dust and lint from the ventilation
openings.
7. Hold the electrode and holder away
from the grounded work piece or
workbench. Turn on the welder. A
green light is illuminated when the
welder power is on.
2. Debe aumentarlo o usar un electrodo de un diámetro más pequeño
2. Turn welder off and plug into
appropriate receptacle: 230v-50 amp
Reborde es muy grueso en algunos
sitios
1. La velocidad de
desplazamiento varia o
es muy lenta
2. El nivel del amperaje es
muy alto
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
2. Debe bajarlo
Welding Guidelines
3. Verify that the surfaces of metals to
be joined are free from dirt, rust,
paint, oil, scale or other
contaminants. These contaminants
make welding difficult and cause
poor welds.
General
8. Position the electrode to begin weld,
lower the welding helmet or
position the hand shield, and strike
an arc. Adjust weld amperage as
needed.
This line of welding machines utilizes a
process known as Shielded Metal-Arc
Welding (SMAW). This process is used
to bond metals by heating them with
an electric arc created between the
electrode and the work piece.
Los bordes de la soldadura están
disparejos
1. La velocidad de
desplazamiento es muy
rápida
2. El arco es muy corto
3. El nivel del amperaje es
muy alto
1. Debe reducirla
2. Debe aumentarlo
3. Debe bajarlo
All persons
9. When finished welding, turn welder
off and store properly.
!
WARNING
operating this
equipment or in the area while
equipment is in use must wear
Electrodes used for shielded metal arc
welding have two parts. The inner core
is a metal rod or wire that should be
similar in composition to the base
metal. The outer coating is called flux.
Various types of flux exist. Each coating
is used for a particular welding
situation.
El reborde no penetra el metal
básico
1. ILa velocidad de
desplazamiento varia
2. l nivel del amperaje es
muy bajo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
Duty Cycle / Thermostatic
Protection
protective welding gear including: eye
protection with proper shade, flame
resistant clothing, leather welding
gloves, and full foot protection.
Welder duty cycle is the percentage of
actual weld time that can occur in a ten
minute interval. For example, at a 10%
duty cycle, actual welding can occur for
one minute, then the welder must cool
for nine minutes.
El electrodo se pega a la pieza de
trabajo
El electrodo está en
contacto con la pieza de
trabajo cuando el arco está
encendido
Mantenga el electrodo a la distancia adecuada tan pronto haya
encendido el arco
If heating,
welding, or cutting
!
WARNING
materials that are galvanized, zinc
plated, lead, or cadmium plated refer
to the General Safety Information
Section for instructions. Extremely
toxic fumes are created when these
metals are heated.
While the metal is molten, it can be
contaminated by elements in the air.
This contamination could weaken the
weld. The flux coating creates a
protective barrier called slag that
protects the molten metal from
contaminants.
El electrodo salpica y se pega
Los electrodos están
húmedos
Use electrodos secos y siempre almacene los electrodos en un sitio seco
Internal components of this welder are
protected from overheating with an
automatic thermal switch. A yellow
lamp is illuminated on the control panel
Para mayor información sobre este producto llame al
1-800-746-5641 (desde los E.E.U.U.)
36
5
Operating Instructions and Parts Manual
Modelo WS2800
Shielded Metal Arc Welder
When current (amperage) flows
through the circuit to the electrode, an
arc is formed between the end of the
electrode and the work piece. The arc
melts the electrode and the work
piece. The melted metal of the
electrode flows into the molten crater
and forms a bond with the work piece
as shown.
majority of arc welding is done with
the electrodes in the mild steel group.
The electrode material should corres-
pond with the work piece material.
electrode is brought straight down and
tapped on the work piece.
With the scratching method, drag the
electrode at an angle along the surface
much like striking a match. Regardless
of method, upon contact with the
plate, immediately raise the electrode
a distance equal to the diameter of the
electrode or it will stick to the surface.
Always hold the electrode pointed into
the weld.
Flux coatings are made for use with
either AC (alternating current), DC
(direct current) reverse polarity, or DC
straight polarity, although some
function well on both AC and DC
current.
paso para soldar. Primero deberá hacer
un paso primordial, éste será seguido
por pasos adicionales de relleno (vea la
Fig. 8 y 9). Si las piezas son gruesas, tal
vez sea necesario biselar los bordes
que están unidos en un ángulo de 60º .
Wire
Commonly Used Electrodes
1. E-6011 Deep Penetrating
Flux
Note: Should the electrode stick to the
work piece, break it loose by quickly
twisting or bending at the holder while
pulling upward. If the electrode does
not break loose, disengage the
electrode by releasing it from the
holder.
Slag
•
The strong arc force and rapid
solidification of the metal makes
vertical and overhead welding
easier with this rod.
Weld
Work piece
Recuerde que deberá limpiar las
escorias antes de cada paso.
•
•
Where time does not permit rust,
scale or paint removal, this rod
penetrates rapidly and easily.
Figure 9 - Weld Components Crater
Arc Welding Basics
Five basic techniques affect weld
quality. These are: electrode selection,
current setting, weld angle, arc length,
and travel speed. Proper implementation
of these techniques is necessary for
good weld quality.
Acceptable for AC or DC welding
current (reverse polarity).
Note: Discontinue using and discard
electrodes that burn down to 1 to 2
inches from the electrode holder.
2. E-6013 General Purpose
•
•
•
All position, smooth deposit rod
with low spatter.
Striking an Arc
Place the bare end of the electrode in
the holder. Grip the holder lightly to
reduce tiring of the hand and arm.
For all mild steel and general
purpose work.
Electrode Type and Size
The correct choice of electrode type
involves a variety of factors, such as
welding position, work piece material
type, thickness, and condition of
surface to be welded. The American
Welding Society, AWS, has set up
certain requirements for each type of
electrode.
Acceptable for AC or DC welding
current (straight or reverse
polarity).
Note: Always keep the jaws of the
holder clean to insure good electrical
contact with the electrode.
Nota: El ancho (A) del reborde debe ser
aproximadamente el doble del diámetro de
la varilla de electrodo que se use.
Be careful not to
3. E-7014 Iron Powder
!
WARNING
touch the work
•
•
•
A general purpose "drag" rod for
all positions.
piece or welding bench with the
electrode as this causes arc flashes.
Metal Básico
Ideal for situations where fit
between metal pieces is poor.
There are two methods which can be
used to start or strike the arc; the
tapping method and the scratching
method. In the tapping method, the
All electrodes are classified into five
main groups: mild steel, high-carbon
steel, special alloy steel, cast iron, and
nonferrous such as aluminum. The
The iron powder in the flux coating
combines with the filler rod to
make a smooth deposit with very
little spatter.
AWS Electrode Classification
•
•
Ideal for ornamental work.
E - 6 0 1 3
Acceptable for AC or DC welding
current (reverse polarity).
Same as
electrode
diameter
E = Electrode
60= Mild steel
Corriente, longitud del arco y
velocidad normales
4. E-7018 Low Hydrogen
Velocidad muy rápida
70= High strength Steel
•
An all position high strength
1 = Electrode can be used
in all positions
electrode designed to produce low
hydrogen content combined with
excellent mechanical properties.
Corriente muy baja
Corriente muy alta
Velocidad muy lenta
2 = Electrode is restricted
for use in flat or
horizontal position
only
•
Acceptable for AC or DC welding
current (reverse polarity).
Longitud del arco muy larga
Longitud del arco muy corta
Same as
electrode
diameter
Figura 14 - Apariencia de la soldadura
Figure 10 - Striking An Arc
Flux type
6
35
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Model WS2800
Soldadora De Arco Con Electrodo Revestido
Current
horizontal, measured at right angles to
the line of welding.
the air from reacting with the molten
metal. Once the weld cools to the point
that it is no longer glowing red, the
slag can be removed. Removal is done
with a chipping hammer. Lightly tap
the slag with the hammer and break it
loose from the weld bead. The final
clean-up is done with a wire brush.
When making multiple weld passes,
remove the slag before each pass.
The correct current involves the
For most applications, a 45º travel
angle and 45º work angle is sufficient.
For specific applications, consult an arc
welding handbook.
adjustment of the welding machine to
the required amperage setting. Current
represents the actual flow of electricity
and is regulated by a knob on the
welder. The current used depends on
the size (diameter) and type of
Note: Right handed welders should
weld from left to right. Left handed
welders should weld from right to left.
The electrode should always point into
the weld puddle as shown.
electrode used, position of the weld,
and the thickness of the work piece.
para sacar la escoria. Los residuos calientes
le podrían ocasionar heridas a las personas
que se encuentren en el área de trabajo.
la pieza de trabajo (vea la Fig. 14). Si
usa poca corriente el reborde luciría
demasiado pronunciado e irregular.
Nota: Si es zurdo debe soldar de
derecha a izquierda, de lo contrario de
izquierda a derecha. Siempre apunte el
electrodo como se indica en la figura.
Welding Positions
Consult specifications listed on the
electrode package or generalized chart
in the Operation section. Excessive
current burns through light metals,
and the weld bead is flat and porous or
the bead undercuts the work piece (See
Fig. 14). The bead appears high and
irregular if the current is too low.
Four basic welding positions can be used;
flat, horizontal, vertical, and overhead.
Welding in the flat position is easier than
any of the others because welding speed
can be increased, the molten metal has
less tendency to run, better penetration
can be achieved, and the work is less
fatiguing. Welding is performed with the
electrode at a 45º travel angle and 45º
work angle.
Una vez que haya terminado de soldar,
espere a que las piezas soldadas se
enfríen. Una capa protectora que
llamaremos escoria cubre el reborde
para evitar que los contaminanates en
el aire reacionen con el metal derretido.
Cuando el metal se haya enfriado un
poco y no esté al rojo vivo, podrá
limpiar el escoria. Esto lo puede hacer
con una rebabadora. Golpee
suavemente la escoria con el martillo
hasta que logre despegarla. Finalmente,
use un cepillo de alambre para terminar
de limpiar. Cuando vaya a soldar en
varios pasos deberá limpiar las escorias
antes de cada paso.
Arc Length
LONGITUD DEL ARCO
Arc length is the distance from the
work piece to the tip of the electrode,
the distance which the arc must travel.
A proper arc length is essential to
generate the heat needed for welding
(See Fig. 14). An arc that is too long
produces an unstable arc, reduces
penetration, increases spatter, and
causes flat and wide beads. Too short
an arc does not create enough heat to
melt the work piece, the electrode has
a tendency to stick, penetration will be
poor, and uneven beads with irregular
ripples result. A proper arc should be
no longer then the diameter of the rod.
The sound of a proper arc is a steady,
crisp sizzle, similar to bacon frying.
5º - 45º
Esta es la distancia entre la pieza de
trabajo y el extremo del electrodo, la
distancia que el arco se debe desplazar.
Para generar el calor necesario para
soldar es esencial obtener la longitud
adecuada del arco (Vea la Fig. 10). Si el
arco es demasiado largo se produce un
arco inestable, se reduce la penetración,
aumenta el salpiqueo, y los rebordes
son planos y anchos. Si el arco es
demasiado corto no se produce
suficiente calor para derretir la pieza de
trabajo, el electrodo tiene la tendencia
a pegarse, la penetración no es la
adecuada y rebordes son disparejos e
irregulares. La longitud del arco no
debe ser mayor al diámetro de la vara.
Al soldar debe escuchar un sonido
similar al que se produce al freir
tocineta.
Angulo de desplazamiento
Weld Angle
Weld angle is the angle at which the
electrode is held during the welding
process. Using the correct angle ensures
proper penetration and bead
formation. As different welding
positions and weld joints become
necessary, electrode angle becomes an
increasingly important factor in
obtaining a satisfactory weld.
Other positions require different
techniques such as a weaving pass,
circular pass, and jogging. A higher skill
level is required to complete these welds.
Overhead welding is the least desirable
position as it is the most difficult and
dangerous. Heat setting and electrode
selection will vary depending upon the
position.
Angulo de trabajo
Figura 11 - Angulo de soldadura
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para
soldar: plana, horizontal, vertical y por
encima de la cabeza. Soldar en la
posición plana es lo más fácil ya que la
velocidad puede aumentarse, el metal
derretido se chorrea menos, se puede
lograr una mayor penetración y el
trabajador se cansa menos. Para soldar
en esta posición se usan ángulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º.
Electrode angle involves two positions -
travel angle and work angle. (See
Figure 11.)
ANGULO
Travel Speed
Este es el ángulo en que se sostiene el
electrodo durante el proceso de soldar.
Al usar el ángulo adecuado se garantiza
una penetración y formación de reborde
adecuada. Al necesitar diferentes
posiciones de soldar y uniones, el
angulo del electrodo juega un papel
más importante. Hay 2 factores en este
ángulo: ángulo de desplazamiento y de
trabajo. (vea la Fig. 11)
The travel speed is the rate at which
the electrode is moved across the weld
area. Factors such as diameter and type
of electrode, amperage, position, and
work piece material thickness all effect
the speed of travel necessary for
completing a good weld (See Fig. 14).
When the speed is too fast, the bead is
narrow and bead ripples are pointed as
shown. When the speed is to slow, the
weld metal piles up and the bead is
high and wide.
5º - 45º
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el
electrodo por el área a soldar. El
Figure 12 -
Multiple Weld
Passes
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,
posición y el grosor de la pieza de
trabajo son algunos de los factores que
afectan la velocidad de desplazamiento
necesaria para lograr una soldadura de
primera (Vea la Fig. 10). Si la velocidad
es demasiado rápida, el reborde es
angosto y las ondas puntiagudas como
se muestra en la figura. Si la velocidad
es muy lenta, el metal soldado se
Travel Angle
Otras posiciones requieren técnicas
diferentes tales como paso entretejido,
circular o cruzado. Para completar este
tipo de soldadura se requiere más
experiencia en la materia.
El ángulo de desplazamiento es el
ángulo en la línea donde se está
soldando y puede variar entre 5º y 45º
de la línea vertical, según sean las
condiciones de trabajo.
Slag Removal
Soldar por encima de la cabeza es la
posición más dificil y peligrosa. La
temperatura a usar y el tipo de
electrodo dependen de la posición.
Wear ANSI
!
WARNING
approved safety
Work Angle
El ángulo de trabajo es el angulo desde
la línea horizontal, medido en angulos
a la línea de soldar.
glasses (ANSI Standard Z87.1) and
protective clothing when removing
slag. Hot, flying debris can cause
personal injury to anyone in the area.
acumula y el reborde es alto y ancho.
Figure 11 - Weld Angle
LIMPIEZA DE ESCORIAS
Siempre debe tratar de soldar en la
posición plana. Para aplicaciones
especificas debe consultar un libro de
referencias para soldadores.
Travel angle is the angle in the line of
welding and may vary from 5º to 45º
from the vertical, depending on
welding conditions.
Para la mayoría de las aplicaciones se
puede usar ángulos de desplazamiento
y de trabajo de 45º. Para aplicaciones
especificas, debe consultar un texto de
soldar con arcos eléctricos o un libro de
referencias para soldadores.
Use ante-
!
ADVERTENCIA
After completing the weld, wait for the
welded sections to cool. A protective
coating called slag now covers the weld
bead which prevents contaminants in
ojos de
seguridad aprobados por la asociación
norteamericana ANSI (ANSI Standard Z87.1)
(o alguna organización similar en sus
respectivos paises) y ropa de protección
Figure 13 -
Fillet Welds
PASOS
Work angle is the angle from
Algunas veces deberá usar más de un
34
7
Operating Instructions and Parts Manual
Modelo WS2800
Shielded Metal Arc Welder
the pieces are thick, it may be necessary
to bevel the edges that are joined at a
60º angle. Remember to remove the
slag before each pass.
All work should be performed in the
flat position if possible. For specific
applications, consult an arc welding
handbook.
WELD PASSES
Sometimes more then one pass is
necessary to fill the joint. The root pass
is first, followed by filler passes and the
cover pass (See Figures 12 and 13). If
buen contacto electrico con el electrodo.
necesario que siga cada una de ellas
adecuadamente para obtener una
soldadura de buena calidad.
•
•
Para usarse con aceros dulces en
todo tipo de trabajos.
Cerció-
!
ADVERTENCIA
Se puede usar para soldar con
corrientes CA o CD (polaridad
directa o reversa).
rese de
no tocar la banca de trabajo con el
TAMAÑO Y TIPO DEL ELECTRODO
electrodo ya que ésto ocasionaría ráfagas.
La selección del tipo correcto de
electrodo depende de varios factores
tales como la posición en que va a
soldar, el tipo de material que va a
soldar, el grosor y las condiciones de la
superficie. La sociedad norteamericana
de soldadores, AWS, ha seleccionado
ciertos requerimientos para cada tipo
de electrodos.
Hay dos métodos que se pueden usar
para encender el arco; el de derivación
y el de rallar. En el de derivación, se
baja el electrodo directamente hasta
que golpee la pieza de trabajo.
Note: Weld bead width (W) should
be approximately twice the
diameter of the electrode
rod used.
3. E-7014 HIERRO PULVERIZADO
W
•
•
•
Para todo tipo de trabajos y
posiciones.
Base metal
Ideal para situaciones cuando las
piezas metálicas no cuadran bien.
En el otro método, encienda el
electrodo como si fuera un fósforo (en
ángulo). Con ambos métodos, al hacer
contacto con la placa, immediatamente
suba el electrodo a una distancia igual
al diámetro del electrodo o éste se
pegará a la superficie. Siempre
El hierro pulverizado del fundente
se combina con el relleno para
formar una soldadura con poco
depósito o salpicadura.
Todos los electrodos están clasificados
en 5 grupos principales: acero dulce,
acero de alto carbono, acero de
•
•
Ideal para trabajos de herrería
ornamental.
aliación especial, hierro colado y
metales noferrosos como el aluminio.
La mayoría de la soldaduras de arco se
hacen con electrodos del grupo de
aceros dulces. El material del electrodo
debe ser similar al de la pieza de trabajo.
sostenga el electrodo apuntando hacia
el área a soldar.
Se puede usar para soldar con
Normal
current, arc
length, speed
corrientes CA o CD (polaridad reversa).
Speed too fast
Nota: En caso de que el electrodo se
pegue a la pieza de trabajo, despéguelo
moviendolo de un lado a otro o
doblandolo cerca del portaelectrodo y
halandolo hacia arriba. Si no logra
despegarlo, sáquelo del portaelectrodo.
4. E-7018 BAJO EN HIDROGENO
•
Este electrodo de alta resistencia
para soldar en cualquier posición
está diseñado para soldar con bajo
contenido de hidrogeno y muy
buenas propiedades mecánicas.
Current too low
Current too high
Speed too low
Arc length too long
Las capas de fundentes están hechas
para usarlas con CA (corriente alterna),
CD (corriente directa) polaridad
reversa o CD de polaridad directa,
aunque algunas sirven para ambas
corrientes CA y CD.
Arc length too short
Técnicas Básicas para Soldar
con Arcos
Hay 5 técnicas básicas que afectan la
calidad de la soldadura. Estas son:
selección del electrodo, nivel de la
corriente, ángulo, longitud del arco y
velocidad de desplazamiento. Es
•
Se puede usar para soldar con
corrientes CA o CD (polaridad
reversa).
Figure 14 - Weld Appearance
ELECTRODOS DE USO COMUN
1. E-6011 PENETRACION PROFUNDA
CORRIENTE
•
Este tipo de electrodo es ideal para
soldar en posiciones verticales y por
encima de usted ya que le ofrece
un arco fuerte y los metales se
solifican rápidamente.
Para fijar el nivel adecuado de
corriente ajuste el amperaje al nivel
requerido.
CLASIFICACION AWS DEL ELECTRODO
E - 6 0 1 3
La corriente representa la cantidad de
electricidad que en realidad circula y
ésta se regula con un interruptor en la
soldadora. la cantidad de corriente
usada depende del tamaño (diámetro)
y tipo del electrodo usado, la posición
de la soldadura y el grosor de la pieza
de trabajo.
Consulte las especificaciones que se
detallan en el paquete del electrodo o
en la tabla general de la sección
Funcionamiento. Si usa demasiada
corriente para soldar metales de poca
resistencia, éstos se quemarían, el
reborde sería plano y poroso o cortaría
E = Electrodo
•
•
(Cuando no tenga tiempo de
limpiar el óxido o la pintura este
tipo de electrodo penetra
60= Acero dulce
70= Acero resistente
rápidamente con facilidad).
1 = Electrodo se puede
usar en todas las
posiciones
Se puede usar para soldar con
corrientes CA o CD (polaridad
reversa).
2 = Electrodo sólo se
puede ussar en
2. E-6013 PARA TODO TIPO DE USO
•
Este electrodo se puede usar para
soldar en cualquier posición, le
ofrece poca salpicadura o depósito
de residuos.
posiciones planas u
horizontales
Flux type
8
33
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Troubleshooting Chart
Soldadora De Arco Con Electrodo Revestido
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Welder does not hum when
turned on (Green lamp not
illuminated)
1. No power at receptacle 1. Check circuit fuse or circuit breaker
2. Broken or damaged
power cable
2. Power cable requires service
Welder hums but does not weld
1. Inadequate current at
electrode
1. Check ground clamp, cable and connection to work piece. Check
electrode cable and clamp.
2. Poor connections at
welder
2. Check all welder external connections
para el diámetro del electrodo.
Refiérase a la siguiente tabla por los
valores de corriente adecuados para
el electrodo.
Podrá continuar soldando cuando la luz
amarilla se apague.
protege el metal derrretido contra los
contaminantes.
Welder gives trickle shocks
1. Accidental contact with 1. Avoid contact with work piece
work piece
2. Current leakage caused 2. Make sure clothing and work area are dry
by moist clothing or
work area
Mantenimiento
Alambre
Desconecte
Diámetro del
electrodo
Amperaje
utilizado
!
ADVERTENCIA
y apague
la soldadora antes de inspeccionar o darle
servicio a cualquier componente.
Fundente
Escoria
2.5 mm (3/32")
3.2 mm (1/8")
4.0 mm (5/32")
60-110
110-160
150-230
Soldadura
Welder overheats - blows fuses,
trips circuit breaker
1. Use of extension cord
1. If possible, relocated welder to avoid use of extension cord. If
relocation of welder is not possible, use thicker (lower gauge
number) extension cord
Pieza de trabajo
Antes de cada uso;
1. Chequee los cables y repare o
reemplace cualquier cable cuyo
forro aislante esté dañado.
2. Electrode diameter too
large
3. Overloaded circuit
2. Use smaller diameter electrode
3. Welder requires a dedicated 230v circuit
1. Use smaller diameter electrode
Tanto el
porta-
!
ADVERTENCIA
2. Chequee el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo
inmediatamente si está dañado.
Ranura
Figura 9 - Componentes de la soldadura
Arc difficult to strike
1. Electrode diameter too
large
2. Work piece not
properly grounded
3. Heavy loads making
power line voltage low
electrodo como la varilla tienen “tensión”
(podrían transmitir corriente) cuando encienda
la soldadora. Al hacer la conexión a tierra con
una superficie metálica podría producir un arco
que podría ocasionar chispas y dañarle la vista.
Cuando la corriente (amperaje) circula
del circuito al electrodo, se forma un
arco entre el extremo del electrodo y la
pieza de trabajo. El arco derrite el
electrodo y la pieza de trabajo. El metal
derretido del electrodo se dispersa
dentro de la ranura del metal derretido
en la pieza y los une tal como se
muestra en la figura.
2. Verify proper grounding. (No paint, varnish or corrosion)
3. Run welder on dedicated 230v circuit
3. Chequee el forro aislante del
portaelectrodo y reemplace de
inmediato las piezas que estén rotas.
Cerciórese de que todas las conexiones
estén bien apretadas y aisladas.
7. Sostenga el electrodo y el
portaelectrodo alejado de la pieza
de trabajo o banco de trabajo
conectado a tierra. Encienda la
soldadora. Cuando se enciende la
soldadora se ilumina una luz verde.
Bead is intermittently too thin
Bead is intermittently too thick
1. Inconsistent travel
speed
2. Output amp setting
too low
1. Decrease and maintain travel speed
Nunca
!
2. Increase output amp setting or change to smaller diameter
electrode
ADVERTENCIA
use esta
soldadora cuando algún cordón tenga el
forro aislante roto o éste le falte.
1. Slow and/or
inconsistent travel
speed
2. Output amp setting
too high
1. Increase and maintain travel speed
2. Reduce output amp setting
Nota: Debe cambiar el electrodo
cuando su longitud sea de 1 a 2
pulgadas del portaelectrodo.
Cada 3 meses;
8. Coloque el electrodo para comenzar
a soldar, mueva la cabeza para
cubrirse la cara con el casco, o
colóquese la máscara. Ajuste el
amperaje según sea necesario.
Reemplace cualquier etiqueta que esté
ilegible. Use aire comprimido para
limpiar las aperturas de ventilación.
PARA ENCENDER EL ARCO
Coloque el extremo del electrodo sin
capa en el portaelectrodo. Sostenga el
portaelectrodo sin hacer fuerza para
que no se le canse la mano y el brazo.
Instrucciones para solda
En General
Este tipo de soldadoras usa un proceso
llamado arcos metálicos protegidos.
Este proceso se usa para unir metales al
calentarlos con un arco eléctrico creado
entre el electrodo y la pieza de trabajo.
Ragged depressions at edge of
weld
1. Travel speed too fast
2. Arc length too short
3. Output amp setting
too high
1. Decrease travel speed
2. Increase arc length
3. Reduce output amp setting
9. Cuando termine de soldar, apague
la soldadora y almacénela en un
sitio adecuado.
Weld bead does not penetrate
base metal
1. Inconsistent travel
speed
2. Output amp setting
too low
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output amp setting
Ciclo de Trabajo / Proteccion
Termica
Similar Al
Diámetro del
Electrodo
Los electrodos usados para soldar con
arcos metálicos protegidos tienen dos
partes. La parte interna es una vara de
metal o alambre que debe ser similar al
metal básico. La capa externa se llama
fundente. Hay varios tipos de fundentes.
Cada uno de ellos se usan para
El ciclo de trabajo de la soldadora es el
porcentaje de tiempo que se está
soldando durante un intervalo de 10
minutos. Por ejemplo, con un ciclo de
trabajo de 10%, podrá soldar por un
minuto y después la soldadora deberá
enfriarse por nueve minutos.
Electrode sticks to work piece
Electrodes sputter and stick
Electrode is held in
contact with work piece
while arc is struck
Lift electrode to correct arc length as soon as arc is struck
Use dry electrodes and store in dry location
Damp electrodes
Similar Al
Diámetro del
Electrodo
situaciones diferentes.
Esta soldadora tiene un protector
Cuando el metal se derrite se puede
contaminar con las impurezas del aire.
Esta contaminación podría debilitar la
soldadura. La capa de fundente crea
una barrera de protección o escoria que
For Information About This Product
Call 1-800-746-5641
térmico automático para evitar que las
piezas internas se sobrecalienten. Si se
excede el ciclo de trabajo se enciende
una luz amarilla en el panel de control.
Figura 10 - Para encender el arco
Nota: Siempre mantenga las pinzas
limpias para cerciorarse de que haya un
32
9
Operating Instructions and Parts Manual
S2
Modelo WS2800
On/Off
NC
T1
S1
~
Y
G
Montage du Casque de Soudeur
con sólo mover la cabeza.
Manga acodada
(Modèles promotionnels seulement)
Cable de
soldar
Funcionamiento
Mango
MODELO WT1000 (Vea la figura 8)
1. Haga fuerza en las pestañas con un
desarmador para sacar el soporte de
los lentes de la máscara.
S2
1. Cerciórese de leer, comprender y
cumplir con todas las medidas de
precacución enumeradas en la
sección de Informaciones Generales
de Seguridad de este manual.
Igualmente, debe leer la sección
Instrucciones para soldar en este
manual antes de usar la soldadora.
Ground
M
Tornillo de fijación del cable
Tornillo de fijación del mango
~
Porta-electrodo
2. Quítele la capa protectora que se
encuentra a ambos lados de la
Figura 5 – Portaelectrodo
3. Deslice el cable de soldar/manga
acodada dentro de la parte trasera
del cuerpo de bronce, alineando el
lado plano del conector acodado con
la parte delantera del tornillo de
fijación del cable.
cubierta de los lentes. Coloque una
cubierta clara a cada lado de los
lentes oscuros. Coloque los tres lentes
juntos en la máscara y sosténgalos
con el retenedor. Éste debe calzar en
la segunda apertura de la máscara.
Figure 15 - Wiring Schematic
2. Apague la soldadora y conéctela a
un tomacorrientes adecuado:
Electrodos C.A.-230 voltios-50
amperios
4. Apriete el tornillo de fijación del
cable para sostener con seguridad el
cable de soldar/manga acodada.
3. Coloque uno de los orificios del brazo
de ajuste en los pasadores ubicados a
los lados de la máscara (por donde
estarían las orejassuyas al ponersela).
Este brazo le permite ajustar la
cercania y lo puede ajustar
Limited 5-3-1 Warranty
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or Cables, proven
defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase:
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier
3. Cerciórese de que las superficies de
metal que va a soldar no estén
sucias, oxidadas o pintadas y que
no tengan aceite, impurezas o
ningún contaminante. Ésto podría
dificul-tarle o dañarle la soldadura.
5. Deslice el mango aislado sobre el
portaelectrodo y apriete el tornillo de
fijación del mango. No apriete
excesivamente este tornillo de fijación.
Si lo hace dañará el mango aislado.
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)
For 1 Year:
The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
facilmente.
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only.
5. What is not covered under this warranty:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THIS
EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR
MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
above limitations may not apply to you.
Todos los
!
4. Coloque la armazón dentro de la
máscara. Luego coloque los tornillos
de cabeza redonda y apriete la tuerca
de tensión tal como se muestra. No
apriete la tuerca completamente.
ADVERTENCIA
opera-
dores de estas soldadoras o las personas que
estén en el área de trabajo deben usar
vestimenta de protección adecuada
incluyendo: protección ocular (lentes
oscuros), ropa resistente al fuego, guantes
de cuero para soldadores y zapatos para
soldadores
EMSAMBLAJE DEL PROTECTOR
MANUAL (Ver figuras 6 y 7)
1. Corte los soportes y el mango
desmontable de la máscara. Corte el
exceso de plástico para quitar los
bordes filosos.
Armazón
Perno Prisionero (2)
2. Coloque los filtros de los lentes.
Si piensa
Tuerca de Tensión (2)
Máscara
!
3. Conecte los soportes a los pasadores
de los retenes de los lentes.
ADVERTENCIA
calentar,
soldar o cortar materiales galvanizados,
cubiertos de zinc, plomo o cadium vea las
instrucciones al respecto en la sección
Informaciones Generales de Seguridad. Al
calentar estos metales se emiten gases
muy tóxicos.
4. Para conectar el mango, coloque la
máscara sobre una superficie plana y
presione el mango hasta que calce.
Brazo de
Ajuste (2)
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or
replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun
Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or
maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in
the owner’s manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which have
failed within duration of the warranty period.
Soporte de los lentes
Lente
4. Conecte la pinza de conexión a
tierra a la pieza o la banca de
trabajo (si es de metal). Cerciórese
de que haga contacto y que no lo
obstruya ni pintura, barniz, óxido o
materiales no metálicos.
Retén del lente
Lentes Oscuros
Pestaña
Cubierta Clara de los Lentes (2)
Soporte del retén
Figura 8
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:
Figura 6 – Protector manual
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced
according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
5. Pruébesela, ajústela hasta que le
quede bien y cúbrase la cara. Si la
máscara le queda muy lejos o muy
cerca de la cara, use otro de los
orificios del brazo de ajuste. Ajuste la
tuerca de tensión de modo que
pueda cubrirse la cara con la máscara
5. Inserte la parte expuesta del
electrodo (el extremo sin fundente)
dentro de las mandíbulas del
portaelectrodo.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
6. Coloque la perilla de ajuste de
amperaje en el amperaje adecuado
Figura 7 – Protector manual
10
31
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Soldadora De Arco Con Electrodo Revestido
Model WS2800
For Information About
This Product
Call 1-800-746-5641
9
25
14 (inside case)
5
11
12
3
2
8
10
1
soldadoras. La baja de voltaje en el
cordón de extensión podría reducir el
rendimiento de la solda-dora.
conectores acodados.
Instalación
UBICACIÓN
4
2. Inserte este extremo del cable de
soldar a través del accesorio de
transición del enchufe "dinse" y
deslice el cable pelado dentro de la
manga de cobre.
16
13
17, 26
7
Al ubicacar la soldadora en un sitio
adecuado puede aumentar el
rendimiento y la fiabilidad de la
soldadora de arcos eléctricos.
ENSAMBLAJE
15
ENSAMBLAJE DEL MANGO (Ver
figura 2)
1. Ajuste las tapas de los extremos en el
mango.
27
18
3. Inserte el ensamblaje del cable de
soldar/manga de cobre dentro de la
parte trasera del enchufe "dinse".
G
Para obtener mejores resultados
debe colocar la soldadora en un área
que esté limpia y seca. No la coloque
en áreas muy calientes, o que estén
expuestas a mucha humedad, polvo
o gases corrosivos. El exceso de
humedad ocasiona que ésta se
20
19
2. El mango se puede conectar en dos
posiciones (alta o baja). Usando los
cuatro tornillos y arandelas
proporcionadas, conecte el mango en
la parte trasera de la caja.
23
6
4. Ajuste los tornillos de fijación,
asegurando el cable en su lugar.
21
22
24
5. Deslice el accesorio de transición sobre
la porción hexagonal del enchufe
"dinse".
Figure 16 - Replacement Parts
condense en las piezas eléctricas. La
humedad puede contribuir al óxido
y cortocircuito. El polvo y las
Replacement Parts List
6. Repita para el otro conector.
Ref
No.
Description
Part Number
Qty
impurezas en la soldadora acumulan
la humedad y aumenta el desgasto
de las piezas que se mueven.
Tuerca
hexagonal
Conector en aro
Cable de
soldar
1
2
3
4
Decal, Warning L
Connector, Dinse
Socket, Dinse
Cordset, Power – 230V, 50A (NEMA 6-50P),
7 ft (213 cm), 12AWGX3C, Type SJT
Cable, Welding – 5 AWG (15 mm2) x 10 ft (305 cm)
Clamp, Work – 250A
Relief, Strain L
Holder, Electrode – 300A
Handle
Plug, Tubing – 0.94" (24 mm) OD
Screw, Machine – M4-0.7 X 35 mm (Handle)
Crank Kit (includes crank, knob, bolt, washers and nut)
Switch, Power
Switch, Thermal L
Light, Indicating – Green
Light, Indicating – Yellow
Fan L
DK683400AV
WC000200AV
WC000300AV
1
2
2
G
Coloque la soldadora en un área
donde haya por lo menos 12
pulgadas (305mm.) de espacio para
ventilación tanto al frente como en
la parte posterior de la unidad. Esta
área de ventilación se debe
Pînza de
trabajo
*
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
8
1
2
1
1
1
1
1
1
Figura 2 – Ensamblaje del mango,
rueda y rueda giratoria
5
6
7
8
WC000800AV
WC100100AV
WC102400AV
WC200200AV
WC301600AV
WC301601AV
*
WC302300SJ
WC402400AV
WC402500AV
WC402600AV
WC402700AV
WC402800AV
WC704300AV
WC704301AV
WC704400AV
WC704500AV
*
WC705100AV
WC705300AV
WC705500AV
WC706200AV
WC706300AV
WC801100AV
WC801300AV
WC803000AV
Figura 4 – Ensamblaje de la pinza de
trabajo
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA (Ver
figura 2)
1. Deslice el eje a través de los orificios
en los lados de la caja.
mantener libre de obstrucciones.
ENSAMBLAJE DE LA PINZA DE
TRABAJO (Ver figura 4)
1. Quite una tuerca hexagonal de la
pinza de trabajo.
9
G
G
Guarde los electrodos en un lugar
limpio y seco con baja humedad,
como por ejemplo el envase de los
electrodos WT2240, para conservar la
capa de fundente.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
2. Deslice las ruedas sobre el eje y golpee
suavemente las contratuercas en su
lugar sobre las ranuras del eje.
2. Deslice el cable de soldar con el
conector en aro a través del orificio en
la pinza de trabajo.
El panel de control de la soldadora
contiene información con respecto a
la entrada correcta de voltaje y
amperaje. Siga las especificaciones
que se encuentran en el panel frontal
de la soldadora.
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS
GIRATORIAS (Ver figura 2)
1. Usando los ocho tornillos y arandelas
proporcionadas, coloque las ruedas
giratorias en la parte inferior de la caja.
3. Una el aro conector a la pinza de
trabajo con la tuerca hexagonal que
quitó en el paso 1.
Axle
Pal-Nut
Wheel
Caster
ENSAMBLAJE DEL
ENSAMBLAJE DEL ENCHUFE DINSE
(Ver figura 3)
1. Pele 1/2" de aislamiento del extremo
del cable de soldar opuesto a los
PORTAELECTRODO (Ver figura 5)
1. Afloje el tornillo de fijación del mango
en el soporte del electrodo girándolo
un par de veces. No quite por
completo este tornillo de fijación.
Quite el mango aislado y deslícelo
sobre el extremo del cable de soldar
con la manga acodada.
Screw, Machine – M4-0.7 X 10 mm (Caster)
Door
Pin, Hinge L
Pointer, Gage
Grill, Fan
Latch, Door
Lens, Welding – Shade 10, 2x4-1/4" (51x108 mm) L
Handshield L
Chipping Hammer/Brush L
G
El tomacorrientes que use para
conectar la soldadora debe estar
conectado a tierra adecuadamente y
la soldadora debe ser el unico
artefacto conectado a este circuito.
Vea la tabla de Circuitos Amperios
en la sección de Especificaciones
donde se le dan la capacidad
correcta del circuito.
Cable de
soldar
Manguito
Tornillo de
fijación
Manga
del
alambre
2. Afloje el tornillo de fijación del cable
en la parte inferior del cuerpo de
bronce del portaelectrodo.
* Standard hardware item, available at local hardware or welder supply store
LNot shown
Enchufe dinse
Figura 3 - Ensamblaje del enchufe Dinse
G
No es recomendable que use un
cordón de extensión con este tipo de
30
11
Operating Instructions and Parts Manual
Welding Terms
Modelo WS2800
AC or Alternating Current - electric
current that reverses direction periodically.
Sixty cycle current travels in both directions
sixty times per second.
Arc Length - the distance from the end
of the electrode to the point where the arc
makes contact with the work surface.
Base Metal - the material to be welded.
Butt Joint - a joint between two members
aligned approximately in the same plane.
Crater - a pool, or pocket, that is formed
as the arc comes in contact with the base
metal.
frequency generator. The arc is created
between a non-consumable tungsten
electrode and the work piece. Filler metal
may or may not be used.
welding amperage is too high. The
excessive amperage leaves a groove in the
base metal along both sides of the bead
which reduces the strength of the weld.
Weld Pool or Puddle - a volume of
molten metal in a weld prior to its
solidification as weld metal.
Weld Bead - a narrow layer or layers of
metal deposited on the base metal as the
electrode melts. Weld bead width is
typically twice the diameter of the
electrode.
Lap Joint - a joint between two
overlapping members in parallel planes.
Open Circuit Voltage (OCV) - the
voltage between the electrode and the
ground clamp of the welding machine
when no current is flowing (not welding).
The OCV determines how quickly the arc is
struck.
Overlap - occurs when the amperage is
set too low. In this instance, the molten
metal falls from the electrode without
actually fusing into the base metal.
Porosity - gas pockets, or cavities, formed
during weld solidification. They weaken
the weld.
Penetration - the depth into the work
piece that has been heat effected by the
arc during the welding process. A good
weld achieves 100% penetration meaning
that the entire thickness of the work piece
has been heated and resolidified. The heat
effected area should be easily seen on the
opposite side of the weld.
Shielded Metal Arc Welding (SMAW) -
also called Stick, is a welding process with
uses a consumable electrode to support
the arc. Shielding is achieved by the
melting of the flux coating on the
electrode.
menor a 10. Debe advertirle a otras personas
en el área que no deben mirar el arco.
G
G
Siempre coloque los electrodos y las
conexiones a tierra del mismo lado.
!
ADVERTENCIA
El exponerse a campos electromag-
neticos al soldar con arcos eléctricos
le podría ocasionar otros problemas
de salud desconocidos hasta el
momento.
Peligro de in-cendio! Nunca debe
soldar envases o tuberías que
contengan o hayan contenido materiales
inflamables o combustibles gaseosos o
líquidos.
!
ADVERTENCIA
Al soldar con arcos eléctricos
puede causar chispas y calentar el
metal a temperaturas que le
Work Angle - the angle of the electrode
from horizontal, measured at right angles
to the line of welding.
DC or Direct Current - electric current
which flows only in one direction. The
polarity (+ or -) determines which direction
the current is flowing.
podrían ocasionar quemaduras graves! Use
guantes y ropa de protección para hacer
este tipo de trabajo. Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilida-des de
quemarse la piel o la ropa.
Cerciórese
!
!
ADVERTENCIA de que el
ADVERTENCIA
área de trabajo este libre de peligros
(chispas, llamas, metales al rojo vivo o
escorias) antes de irse. Cerciórese de que
ha apagado la soldadora y le ha quitado el
electrodo. Cerciórese de que los cables
estén enrollados y almacenados. Cerciórese
de que tanto el metal como la escoria se
hayan enfriado.
Al soldar con arcos eléctricos
cilindros cerrados o tambores
podría ocasionar explosioones si no están
bien ventilados ! Cerciórese de que
cualquier cilindro o envase que vaya a
soldar tenga un orificio de ventilación para
que los gases puedan liberarse.
DC Reverse Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
positive pole of the welding machine.
Reverse Polarity directs more heat into
melting the electrode rather then the work
piece. It is used on thinner material.
DC Straight Polarity - occurs when the
electrode holder is connected to the
negative pole of the welding machine.
With straight polarity more heat is directed
to the work piece for better penetration
on thicker material.
Electrode - a coated metal wire having
approximately the same composition as
the material being welded.
Fillet Weld - approximately a triangle in
cross-section, joining two surfaces at right
angles to each other in a lap, T or corner
joint.
Flux - a coating, when heated, that
produces a shielding gas around the
welding area. This gas protects the parent
and filler metals from impurities in the air.
Flux Cored Arc Welding (FCAW) - also
called Gasless, is a welding process used
with a wire-feed welding machine. The
weld wire is tubular with flux material
contained inside for shielding.
G
Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de
trabajo estén protegidas contra el
calor, las chispas, y los rayos
!
ADVERTENCIA
ultravioletas. Igualmente debe
utilizar protecciones adicionales
cuando sea necesario.
!
ADVERTENCIA
No debe respirar los gases
emitidos al soldar con arcos
eléctricos. Estos son peligrosos.
Si no puede ventilar bien el área de
trabajo, deberá usar un respirador.
•
Este producto, cuando se usa para
soldar, produce humos o gases que
contienen químicos los cuales, según
lo ha determinado el estado de
California, cuasan defectos
congénitos (u otros daños de la
función reproductiva), y en algunos
casos, el cáncer (Ley sobre Seguridad
y Salud de California No. 25249.5 y
siguientes).
G
Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan
enfriado.
G
Mantenga la cabeza y la cara
alejada de los gases emitidos.
No debe soldar con arcos eléctricos
metales galvanizados o con capa de
cadio, o aquellos que contengan
zinc, mercurio o berilio sin tomar
las siguientes precauciones:
a. Quitarle la capa al metal.
b. Cerciorarse de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
!
ADVERTENCIA
G
El calor y las chis-pas producidas
al soldar con arcos eléctricos y
otros trabajos con metales
podrían encender materiales inflamables o
explosivos! Tome todas las medidas de
precaución descritas en este manual para
reducir las posibilidades de llamas o
explosiones.
•
Para solicitar la Hoja de Datos de
Seguridad del Material (MSDS), visite
nuestro sitio web en la Internet @
1-800-746-5641.
Slag - a layer of flux soot that protects the
weld from oxides and other contaminants
while the weld is solidifying (cooling). Slag
should be removed after weld has cooled.
Spatter - metal particles thrown from the
weld which cool and harden on the work
surface. Spatter can be minimized by using
a spatter resistant spray on the work piece
before welding.
c. Usar un respirador.
G
Mueva todos los materiales
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Estos metales emiten gases
sumamente tóxicos al
calentarse.
inflamables que se encuentren en
un radio de 35 pies (10,7 metros) del
arco de soldadura. Si no lo puede
hacer, deberá cubrirlos con algún
material que los aisle del fuego.
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben
!
ADVERTENCIA
percatarse de que según las leyes de
este pais los siguientes códigos aplican
para el trabajo con soldadoras: ANSI
Standard Z49.1, OSHA 29 CFR 1910,
NFPA Standard 70, CGA Pamphlet P-1,
CSA Standard W117.2, NFPA Standard
51B ANSI Standard Z87.1. Aquellas
personas que residan en paises
El campo electromagnetico
generado al soldar con arcos
Tack Weld - weld made to hold parts in
proper alignment until final welds are
made.
G
G
No use una soldadora eléctrica de
arco en áreas donde pueda haber
vapores inflmables o explosivos.
eléctricos podría interferir con el
funcionamiento de varios artefactos
eléctricos y eléctronicos tales como
marcapasos. Aquellas personas que usen
estos artefactos le deben consultar a su
médico antes de soldar con arcos eléctricos.
Gas Metal Arc Welding (GMAW) - also
called MIG, is a welding process used with
a wire feed welding machine. The wire is
solid and an inert gas is used for shielding.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -
also called TIG, is a welding process used
with welding equipment with a high
Travel Angle - the angle of the electrode
in the line of welding. It varies from 5º to
45º depending on welding conditions.
T Joint - made by placing the edge of one
piece of metal on the surface of the other
piece at approximately a 90º angle.
Undercut - a condition that results when
Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las
chispas y el calor ocasionen llamas
en áreas poco accesibles, ranuras,
detrás de divisiones, etc.
latinoamericanos deben consultar los
códigos y regulaciones que se apliquen
en sus respectivos paises.
G
Coloque los electrodos y cables en
la misma línea y únalos con cinta
pegante cuando sea posible.
G
Nunca se enrolle los cables de la
soldadora en el cuerpo.
12
29
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Modèle WS2800
Manual de instrucciones y lista de repuestos
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Soldadora De Arco Con Electrodo Revestido
Soudeur À L’Arc
Au Métal Enrobé
BUILT TO LAST
esté seca, guantes para soldadores y
zapatos aislantes.
!
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Description
Ce soudeur électrique à l’arc Campbell
Las chispas y el metal caliente le
pueden ocasionar heridas.
Cuando la pieza que soldó se
enfrie la escoria podría despegarse. Tome
todas las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
que sufra heridas por estas razones.
G
Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
la use en áreas húmedas, mojadas, a
la intenperie o que no estén bien
ventiladas.
Siempre mantenga un extingidor
de incendio accesible cuando esté
soldando con arcos eléctricos.
Hausfeld fonctionne sur une puissance
d’entrée monophasée de 230 volts. Il
est doté d’une commande de réglage
d’ampérage infini (c.a. ou c.c.) qui
permet la sélection précise du courant
exigé pour une variété de conditions
de soudage. Les pièces internes sont
protégées par un thermostat.
6
5
G
Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas de arco,
debe leer y comprender todas las
instrucciones. El no seguir las
advertencias o instrucciones que le
damos en este manual le podría
ocasionar daños al equipo, y/o
heridas graves e inclusive la muerte.
Para recibir mayor información,
solicite una copia del estándard
Z49.1 de la ANSI Titulado -
Seguridad al soldar y cortar. Esta
publicación la puede ordenar (en
inglés) a la American Welding
Society, 550 NW. LeJune Rd., Miami,
FL 33135.
3
1
G
G
Antes de comenzar a soldar
cerciórese de que la pieza esté bien
fija y conectada a tierra.
7
G
G
Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI o
anteojos de seguridad con
protección lateral al tratar de cortar
o esmerilar piezas de metal.
4
8
Debe desenrollar el cable para
soldar para evitar que se sobreca-
liente y se le dañe el forro aislante.
Ce système de soudage a été conçu
pour être utilisé avec le procédé de
Soudage À L’Arc Au Métal Enrobé
(SMAW). Livré de l’usine tel quel, ce
soudeur peut souder avec une
électrode allan jusqu’à 5/32 po (de
diamètre).
Nunca
sumerja
Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse los
oidos para evitar que le caigan
residuos adentro.
!
PELIGRO
2
en agua el electrodo o el portaelectrodos. Si
la soldadora se moja por cualquier motivo,
cerciórese de que esté completamente seca
antes de tratar de usarla!
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur
Déballage
!
ADVERTENCIA
Lors du déballage, l’examiner
G
Antes de tratar de tratar de moverla
a otro sitio siempre apáguela y
desconéctela.
Al soldar con arcos eléctricos se
producen luces intensas, calor y
rayos ultravioletas. Estos le
podrían ocasionar heridas en la vista y la
piel. Tome todas las medidas de precaución
descritas en este manual para reducir las
posibilidades de heridas en la vista o la piel.
Long. Du Cordon D’Électrode . . . .10 pi
Long. Du Cordon De Terre . . . . . .10 pi
Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz
sens contraire pour réduire
l’ampérage.
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. S’assurer
que tous raccords, vis, etc. sont serrés
avant de mettre ce produit en service.
G
La instalación, mantenimiento,
reparación y operación de esta
soldadora debe ser hecho por una
persona calificada según los códigos
nacionales, estatales y locales.
6. Indicateur d’Amp de Soudage - quand
le bouton de réglage de l’ampérage
(5) est tourné, l’indicateur
d’ampérage bouge et indique les
amps approx. de soudage.
G
G
G
La conexión a tierra debe hacerse
de último.
Courant
De Soudage
Disjoncteur ou
Fusée à Retardement
Cerciórese de que la conexión a
tierra esté bien hecha.
Exigences De Circuit
c.a.
50 A
G
Todos los operadores o personas
que se encuentren en el área de
trabajo mientras estén usando el
equipo deben usar la vestimenta
adecuada incluyendo: máscara de
soldador con los niveles de
oscuridad especificados en la tabla a
continuación, ropa resistente al
fuego, guantes de cuero para soldar
y zapatos de protección.
Cet
Siempre apague la soldadora y
sáquele el electrodo cuando no esté
trabajando.
!
7. Indicateur lumineux de surcharge -
s’allume si le facteur d’utilisation est
dépassé.
!
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
équip-
ement exige un circuit de 115 volt
Le porte-
électrode
!El uso inadecuado de soldadoras
eléctricas de arco podría
ocasionarle electrocutamiento,
heridas y la muerte! Siguiendo nuestras
advertencias reduciría las posibilidades de
electrocutamiento.
!
ADVERTENCIA
uniquement. Se référer au tableau suivant
pour le disjoncteur ou la classification de
fusible correcte. Ne pas faire fonctionner
autres appareils, lampes, ou outils sur ce
circuit pendant l’utilisation de cet
G
G
Nunca toque el electrodo y la tierra
o pieza conectada a tierra al mismo
tiempo.
est “électrisé” (porte une charge électrique)
quand le modèle est en marche (ON).
8. Voyant indicateur de courant -
s'allume lorsque l'appareil est sous
tension.
Commandes et Pièces
Las posiciones poco comunes le
pueden ocasionar peligro de
Détachées
1. Bride de serrage - connecter au
travail
Généralités Sur La Sécurité
équipement. Les rallonges ne sont pas
recommandées. Le non-respect de ces
recommandations peut mener à des
fusibles sautés et disjoncteurs déclenchés.
G
Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora de
arco estén limpios y en buen estado
antes de utilizarla. Cerciórese de que
los aislantes en todos los cables,
pinzas para sostener electrodos y
cordones eléctricos no estén
dañados. Siempre repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de utilizar la soldadora. Siempre
mantenga todas las tapas de la
soldadora en su lugar mientras la
esté utilizando.
Danger
electrocutamiento. Al estar en
cuclillas, arrodillado o en alturas,
cerciórese de aislar todas las piezas
que puedan conducir electricidad,
use ropa adecuada par soldar y
tome precauciones para no caerse.
!
DANGER
indique:
Ne pas suivre cet avertissement causera la
perte de vie ou blessures graves.
Corriente
(Amps)
Oscuridad
2. Porte-électrode - tient l'électrode de
soudage.
Spécifications
3. Cordon D’Alimentation - brancher
dans une prise de courant de 230
volts.
Hasta 160 a
10
Avertisse-
Tension De Soudage
31v c.a.
180A c.a.
20% c.a.
65 V
!
AVERTISSEMENT
ment
indique: Ne pas suivre cet avertissement
peut causer la perte de vie ou blessures
graves.
Ampérage De Soudage
Facteur D’utilisation
Tension Au Repos Max.
de 160 a 250 a
12
G
G
Nunca trate de usar este equipo con
corrientes eléctricas o ciclajes
diferentes a los especificados en las
etiquetas.
4. Interrupteur ON/OFF - Tourner à la
droite pour c.a. haut ou à la gauche
pour c.a. bas ou pour c.c.
Nunca
mire hacia
!
ADVERTENCIA
Attention
indique:
el área donde esté soldando sin protegerse
la vista tal como se ha descrito
anteriormente. Nunca use lentes oscuros
que estén partidos, rotos o de un número
!
ATTENTION
Tension D’Entrée Nominale . .230 v AC
5. Bouton De Réglage De L’Ampérage
Infini - tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se
hayan congelado.
Ne pas suivre cet avertissement peut causer
des blessures (légères ou moyennes) ou
dommage matériel.
Ampérage D’Entrée Nominal . . .Voir la
table
G
Siempre use ropa adecuada y que
augmenter l’ampérage, et dans le
Long. Du Cordon D’Alimentation .6 pi
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
28
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN971400AV 8/04
13
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Modelo WS2800
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad.Guarde este manual como referencia.
Soudeur À L’Arc Au Métal Enrobé
les soudures refroidissent. Prendre toutes
les précautions indiquées dans ce manuel
pour réduire la possibilité de blessure par
les étincelles volantes et le métal chaud.
Remarque: Remarque indique:
Information additionnelle concernant
le produit ou son utilisation.
ou mal-ventilé.
G
S’assurer que l’objet sur lequel vous
travaillez est bien fixé et mis à la
terre correctement avant de
commencer votre soudage
électrique à l’arc.
Soldadora De Arco Con
Electrodo Revestido
!
AVERTISSEMENT
G
Porter un masque de soudure
BUILT TO LAST
approuvé par ANSI ou des lunettes
protectrices avec écrans protecteurs
latéraux pendant le burinage ou
l’ébarbage des pièces en métal.
Toujours avoir un extincteur
d’incendie disponible pendant le
soudage à l’arc.
G
Le câble de soudage roulé devrait
être déroulé avant l’utilisation afin
d’éviter le surchauffage et les
dommages à l’isolation.
Descripción
Esta soldadora de la Campbell
Hausfeld es un modelo eléctrico de 230
amperios. Esta soldadora viene
equipada con un control de amperaje
para usarla con corriente alterna o
directa (C.A o C.D.) el cual le permite
seleccionar con exactitud la co-rriente
adecuada para diferentes aplicaciones.
Las piezas internas están protegidas
por un protector térmico.
G
Lire et comprendre toutes
G
Utiliser des protège-tympans pour le
soudage aérien afin d’éviter que la
scorie ou la bavure tombe dans les
oreilles.
instructions avant de démarrer un
soudeur à l’arc ou de procéder à son
entretien. Ne pas suivre les
6
!
5
DANGER
précautions et instructions de
sécurité peut mener à des blessures
graves, perte de vie ou dommage
matériel. Pour plus d’information
concernant la sécurité, obtenir la
publication ANSI Standard Z49.1 -
Safety in Welding and Cutting.
Cette publication est disponible à
l’American Welding Society, 550
NW. LeJune Rd., Miami, FL 33135.
Ne jamais immerger l’électrode ou le porte-
électrode dans l’eau. Si le soudeur devient
trempé, il est nécessaire qu’il soit
complètement sec et propre avant
l’utilisation!
3
1
!
AVERTISSEMENT
7
4
Le soudage électrique à l’arc
8
produit une lumière intense, de
la chaleur et des rayons
G
Toujours mettre l’équipement hors
circuit et le débrancher avant de le
déplacer.
ultraviolets (UV). Cette lumière intense et
ces rayons UV peuvent causer des blessures
aux yeux et à la peau. Prendre toutes les
précautions indiquées dans ce manuel afin
de réduire la possibilité de blessure aux
yeux et à la peau.
Esta soldadora está diseñada para el
uso en procesos de soldar con arcos
con fundente revestido. Como se
entrega de fábrica, esta soldadora
puede soldar con electrodos de hasta
4 mm (5/32") de diámetro.
G
G
Toujours brancher d’abord le
conducteur de terre.
2
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora
G
Toute installation, entretien,
réparation et utilisation de cet
équipement doivent être effectués
par des personnes qualifiées
conformément aux codes
Vérifier que l’objet sur lequel vous
travaillez soit mis à la terre
correctement.
G
Toutes les personnes qui utilisent
cet équipement ou qui sont sur
place pendant l’utilisation de
l’équipement doivent porter des
vêtements de soudage protecteurs y
compris: masque ou casque de
soudeur ou écran avec filtre indiqué
sur le tableau suivant, vêtements
incombustibles, gants de soudeur en
cuir, et protection complète pour les
pieds.
Longitud del cordón de conexión
valor aproximado del amperaje.
Para desempacar
a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 pies
7. Luz indicadora de sobrecarga – Se
enciende cuando haya excedido el
ciclo de trabajo.
G
G
G
Toujours mettre l’équipement de
soudage électrique à l’arc hors
circuit s’il n’est pas utilisé et enlever
l’électrode du porte-électrode.
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones antes de usarlo.
Ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz
nationaux, provinciaux et locaux.
Tipo de
corriente
Cortacircuito o
Fusible de acción retardada
8. Luz indicadora de corriente – se
ilumina cuando la unidad tiene
corriente.
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre que votre corps
touche l’électrode et le contact à la
terre, ou l’objet sur lequel vous
travaillez en même temps.
C.A.
50 a
La mauvaise utilisation des
soudeurs à l’arc peut mener à
Requerimientos eléctricos
La pinza
que
des chocs électriques, blessures,
et perte de vie ! Suivre toutes les
précautions indiquées dans ce manuel afin
de réduire le risque de choc électrique.
Informaciones Generales de
Seguridad
!
ADVERTENCIA
Este
!
PRECAUCION
equipo
requiere un circuito de 115 voltios. Vea la
tabla a continuación donde se le explica el
tipo de cortacircuitos o fusibles necesarios.
Nunca conecte otros artefactos, lámparas o
herramientas al mismo circuito donde está
conectado la soldadora. No le recomendamos
el uso de cordones de extensión. Si no
sigue esta recomendación podría activarse
el cortacircuitos o quemarse los fusibles.
sostiene el electrodo tiene “tensión”
(podría conducir electricidad) mientras la
máquina está encendida.
Les conditions et positions de
soudage difficiles peuvent poser des
risques électriques. Si vous êtres
accroupis, à genoux ou surélevé,
s’assurer que toutes les pièces
conductrices sont isolées. Porter des
vêtements protecteurs convenables
et prendre des précautions contre
les chutes.
Courant
(Amps)
Lentille
Filtrante
Esto le
indica una
!
PELIGRO
G
S’assurer que toutes les pièces du
soudeur à l’arc sont propres et en
bon état avant d’utiliser le soudeur.
S’assurer que l’isolation sur tous les
câbles, porte-électrodes et cordons
d’alimentation n’est pas
situación que le ocasionará heridas graves o
la muerte si ignora lo advertido.
Componentes y Controles
1. Pinza de trabajo – se conecta a la
pieza de trabajo
Jusqu’à 160 Amps
160 À 250 Amps
10
12
Esto le
!
ADVERTENCIA
indica una
situación que podría ocasionarle heridas
graves o la muerte si ignora lo advertido.
2. Portaelectrodo – sostiene el
electrodo.
Ne jamais
observer
endommagée. Toujours réparer ou
remplacer les pièces détachées qui
sont endommagées avant d’utiliser le
soudeur. Toujours maintenir les
panneaux et couvercles de soudage
en place pendant l’uilisation du
soudeur.
!
AVERTISSEMENT
3. Cordón eléctrico – Conéctelo a un
tomacorrientes de 230 voltios
Esto le
Especificaciones
G
G
Ne jamais essayer d’utiliser cet
équipement aux réglages de
courant ou facteurs d’utilisation
plus hauts que ceux indiqués sur les
étiquettes de l’équipement.
!
le soudage sans protection pour les yeux
indiqué ci-dessus. Ne jamais utiliser de
lentille filtrante fendue, cassée, ou
classifiée moins que 10. Avertir les autres
personnes sur place de ne pas regarder
l’arc.
PRECAUCION
indica una
situación que puede ocasionarle heridas si
ignora lo advertido. También le puede
indicar una situación que ocasionaría daños
a su propiedad sólamente.
Voltaje para soldar
Amperaje para soldar
Ciclo de trabajo
31v AC
180a AC
20%
4. Interruptor – Gírelo en el mismo
sentido de las agujas del reloj para
usar C.A. alta o en sentido contrario
para usar C.A. baja o C.D.
Voltaje Máx. Del
Circuito abierto
Ne jamais utiliser de soudeur
électrique à arc pour dégeler les
tuyaux congelés.
65 Volt AC
Nota: le indica cualquier otra
información adicional en relación al
producto o su uso adecuado.
G
G
Toujours porter des vêtements
protecteurs et gants de soudage secs,
et des chaussures isolantes.
5. Control del amperaje – Gírelo en el
mismo sentido de las agujas del
reloj para subir el amperaje y en
sentido contrario para bajarlo.
Voltaje de entrada . . . . . . . . . . .230 v AC
Amperaje de entrada . . . . . .vea la tabla
Longitud del cordón eléctrico . . . . .6 pies
Longitud del cordón del electrodo 10 pies
!
AVERTISSEMENT
Le soudage électrique à l’arc
Toujours utiliser le soudeur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé.
Ne jamais utiliser de soudeur dans un
endroit humide, trempé, pluvieux,
!
AVERTISSEMENT
Les étincelles volantes et le
métal chaud peuvent causer des
blessures. La scorie peut s’échapper quand
produit des étincelles et chauffe
le métal à des températures qui
peuvent causer des brûlures graves !
Utiliser des gants et des vêtements
6. Indicador – al girar el control (5)
este indicador le muestra el nuevo
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
14
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN971400AV 8/04
27
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Modèle WS2800
protecteurs pendant tout travail de métal.
Prendre toutes les précautions indiquées
dans ce manuel afin de réduire la possibilité
de brûlures de peau ou de vêtements.
Notes
produites par le soudage à l’arc. Ces
vapeurs sont dangereuses. Utiliser un
respirateur si l’endroit de soudage n’est pas
bien ventilé.
!
AVERTISSEMENT
•
Ce produit, utilisé pour la soudure,
produit des vapeurs ou gaz qui
contiennent des produits chimiques
prouvés par l’État de Californie de
provoquer des défauts de naissance
(ou autre tort aux organes de la
reproduction), et en quelques
circonstances, le cancer. (le code
‘Calfornia Health & Safety Code
Section 25249.5 et seq’.)
Faire un demande de Données de
Sécurité ‘Material Safety Data Sheet
(MSDS)’ sur l’Internet à
1-800-746-5641.
G
Tenir la tête et le visage hors des
vapeurs de soudage.
G
S’assurer que toutes les personnes à
l’endroit du soudage sont protégés
contre la chaleur, les étincelles et les
rayons ultraviolets. Utiliser des
masques additionnels et des écrans
coupe-feu au besoin.
G
Ne pas faire de soudage électrique à
l’arc sur les métaux qui sont
galvanisés ou plaqués en cadmium,
ou qui contiennent du zinc, du
mercure, ou du beryllium sans suivre
les précautions suivantes :
G
Ne jamais toucher les objets de travail
avant qu’ils ne refroidissent
complètement.
•
a. Enlever l’enduit du métal
commun.
!
AVERTISSEMENT
b. S’assurer que l’endroit de
soudage est bien ventilé.
La chaleur et les étincelles
produites pendant le soudage
électrique à l’arc et autres travaux de métal
peuvent allumer les matériaux
NORMES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
c. Utiliser un respirateur à air fourni.
Norme ANSI Z49.1 de l’ American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.
Miami, FL 33126
Des vapeurs extrêmement toxiques
sont produites pendant le chauffage
de ces métaux.
inflammables et explosifs! Prendre toutes
les précautions indiquées dans ce manuel
afin de réduire la possibilité de flammes et
d’explosions.
Safety and Health Standards
(Normes de Sécurité et de Santé)
!
AVERTISSEMENT
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government
Printing Office, Washington, D.C. 20402
Le champ électro-magnétique
produit pendant le soudage à
G
Enlever tous les matériaux
inflammables à moins de 35 pieds
(10,7 mètres) de l’arc de soudage. Si
ceci n’est pas possible, couvrir les
matériaux inflammables avec des
couvertures incombustibles.
l’arc peut causer de l’interférence avec le
fonctionnement de plusieurs appareils
électriques tels que les pacemakers
cardiaques. Toutes les personnes qui
utilisent ces appareils doivent consulter leur
médecin avant tout soudage électrique à
l’arc.
National Electrical Code (Code
Électrique National)
Norme NFPA 70, du National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
G
Ne pas utiliser de soudeur électrique
à l’arc dans les endroits qui
contiennent des vapeurs
Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders (Manipulation Sûr des Gaz
Comprimés en Cylindres)
G
Acheminer l’électrode et les câbles
ensemble et les fixer avec du ruban
adhésif si possible.
inflammables ou explosifs.Prendre
des précautions pour s’assurer que
les étincelles volantes et la chaleur
ne produisent pas de flammes dans
des endroits cachés, fentes, derrière
les cloisons, etc.
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
G
G
Ne jamais enrouler les câbles de
soudage à l’arc autour du corps.
Toujours placer l’électrode et les
conducteurs de terre afin qu’ils
soient sur le même côté du corps.
Code for Safety in Welding and Cutting
(Code de Sécurité pour le Soudage et le
Coupage)
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie! Ne pas souder
les récipients ou tuyaux qui
G
L’exposition aux champs
Norme CSA W117.2, de l’Association
canadienne de normalisation,
Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard,
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
électromagnétiques peut provoquer
d’autres réactions inconnues en
matière de santé.
contiennent ou ont contenu des
matériaux inflammables ou combustibles
gazeux ou liquides.
!
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cutting And Welding Processes
(Procédés de Coupage et de Soudage)
Le soudage à l’arc des cylindres
ou récipients fermés tels que les
réservoirs ou bidons peuvent causer une
explosion s’ils ne sont pas bien ventilés !
Vérifier qu’il y a un trou de ventilation
suffisant dans tout cylindre ou récipient
pour permettre la ventilation des gaz en
expansion.
Toujours laisser l’endroit de soudage sûr et
sans risques (étincelles, flammes, métal
chauffé au rouge ou scorie). S’assurer que
l’équipement est hors circuit et que
l’électrode est enlevée. S’assurer que les
câbles sont roulés (sans serrer) et hors du
chemin. S’assurer que tout métal et scorie
sont refroidis.
Norme NFPA 51B, du National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quicy, MA 02269
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face Protection
(Règlements Professionnels et
D’Éducation de Sécurité pour la
Protection des Yeux et du Visage)
!
AVERTISSEMENT
Norme ANSI Z87.1, de l’American
Ne pas inspirer les vapeurs
26
15
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Lexique De Termes De Soudage
Soudeur À L’Arc Au Métal Enrobé
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
électriques à l’arc. La perte de
tension dans la rallonge peut
réduire le rendement du soudeur.
Câble de
soudure
Tétine
Manchon de fil
Vis de réglage
Se référer aux Material Safety Data
Sheets (fiches de sécurité) et aux
instructions du fabricant pour les
métaux, électrodes, enduits et produits
pour le nettoyage.
ASSEMBLAGE DU MANCHE (Voir la
figure 2)
1. Placer les embouts sur le manche.
Courant Alternatif ou c.a. - courant
électrique qui change de direction
périodiquement. Le courant à soixante
cycles voyage dans les deux directions
soixante fois par seconde.
Longueur de L’Arc - La distance du bout
de l’électrode jusqu’au point où l’arc
contacte la surface de travail.
Métal Commun - le matériel qui doit être
soudé.
Joint en Bout - un joint entre deux pièces
qui sont alignées approximativement dans
le même plan.
Cratère - une flaque ou poche qui est
produite quand l’arc contacte le métal.
Courant Continu ou c.c. - courant
électrique d’une direction seulement. La
polarité (+ ou -) détermine la direction du
courant.
Polarité Inversée c.c. - quand le porte-
électrode est branché au pôle positif du
soudeur. La Polarité Inversée dirige plus de
chaleur dans l’électrode plutôt que sur
l’objet de travail pour l’utilisation sur les
matériaux plus minces.
Polarité Ordinaire c.c. - quand le porte-
électrode est branché au pôle négatif du
soudeur. Plus de chaleur est dirigé vers
l’objet de travail pour meilleur pénétration
des matériaux épais.
Électrode - un fil en métal enrobé ayant
approximativement la même composition
du matériel qui doit être soudé.
Soudure À L’arc au chalumeau - est une
méthode utilisée avec un soudeur à
alimentation en fil. Le fil est solide et un
gaz inerte est utilisé pour protection.
Soudure À L’Arc Tungstène au
chalumeau - est une méthode de
soudage utilisée avec de l’équipement de
soudage qui a une génératrice à haute
fréquence. L’arc est crée entre un
Bavure - particules métalliques volantes
qui se refroidissent sur la surface de travail.
La bavure peut être diminuée si vous
utilisez un agent vaporisateur qui résiste la
bavure sur l’objet de travail avant de
souder.
Point de Soudure - une soudure utilisée
pour tenir les pièces en alignement jusqu’à
ce que les soudures actuelles sont faites.
L’Angle de Déplacement - l’angle de
l’électrode dans la ligne de soudure.Ceci
est variable, de 5º à 45º selon les
conditions.
Joint en T - placer le bord d’un morceau
de métal sur l’autre à un angle de 90º.
Caniveau - une condition résultant d’un
ampérage trops haut qui produit une
rainure dans le métal commun le long des
deux côtés du cordon de soudure et sert à
afaiblir la soudure.
Flaque de Soudure - un volume de métal
fondu dans une soudure avant son
soldification.
Cheville Dinse
Figure 3 – Assemblage de la cheville
2. Le manche se fixe en deux positions
(élevée ou basse). Utiliser les quatre
vis et rondelles fournies et fixer le
manche à l'arrière du boîtier.
Dinse
Installation
1. Retirer un écrou hexagonal de la
bride de serrage.
Emplacement
2. Glisser le câble de soudage avec le
connecteur à anneau dans le trou de
la bride de serrage.
Le choix d’un bon endroit peut
améliorer le rendement, le
fonctionnement et la durée de vie utile
du soudeur à l’arc.
ASSEMBLAGE DES ROUES (Voir la
figure 2)
1. Glisser l'essieu dans les trous sur les
côtés du boîtier.
3. Fixer le connecteur à anneau à la
bride de serrage avec l'écrou
hexagonal retiré à l'étape 1.
G
Pour un meilleur résultat, placer le
soudeur dans un endroit propre et
sec. Éviter les endroits qui sont
exposés aux températures hautes, à
une humidité élevée, à la poussière
et aux vapeurs corrosives.
électrode tungstène non-usable et l’objet
de travail. Du bouche-pores peut être
utilisé.
2. Glisser les roues sur l'essieu et frapper
délicatement pour mettre les écrous
d'arrêt en place dans les rainures de
l'essieu.
Écrou
hex
Connecteur à anneau
Câble de
soudure
Soudure à Recouvrement - un joint
entre deux pièces en chevauchement.
Tension au Repos - la tension entre
l’électrode et le collier de mise à la terre du
soudeur quand il n’y a pas de flux de
courant (pas de soudage). Ceci détermine
la vitesse auquelle l’arc est amorcé.
Chevauchement - se produit quand
l’ampérage est trops basse. En ce cas, le
métal fondu tombe de l’électrode sans se
fusant dans le métal commun.
ASSEMBLAGE DES ROULETTES (Voir la
figure 2)
1. Utiliser les huit vis et rondelles
fournies et placer les roulettes au bas
du boîtier.
L’humidité élevée produit de la
condensation sur les pièces
Bride de
serrage
électriques. L’humidité peut
contribuer à la corrosion et causer
un court-circuit dans les pièces
électriques. La poussière et la sâleté
dans le soudeur conservent
Figure 4 – Assemblage de la bride de
serrage
ELECTRODE HOLDER ASSEMBLY (See
Figure 5)
l’humidité et augmentent l’usure
des pièces mobiles.
1. Desserrer la vis de réglage dans le
porte-électrode de quelques tours.
Ne pas retirer entièrement cette vis.
Retirer le manche isolant et le glisser
sur l'extrémité du câble avec le
manchon serti.
G
Choisir un endroit pour le soudeur
qui fournit au moins douze po (305
mm) d’espace de ventilation en
avant et en arrière du modèle. Ne
pas obstruer cet espace de
ventilation.
Porosité - des soufflures, ou creux formés
pendant la solidification de la soudure qui
affaiblissent la soudure.
Cordon de Soudage - une couche(s)
étroite de métal placé sur le métal
commun pendant que l’électrode fond. Le
cordon de soudage est typiquement deux
fois le diamètre de l’électrode.
Angle de Travail - l’angle de l’électrode à
angle droit de la ligne de soudure.
electrode.
Figure 2 – Assemblage de manche,
roue et roulettes
Pénétration -la profondeur que la chaleur
affecte l’objet pendant la soudure. Une
soudure de haute qualité est celle qui
atteint une pénétration de 100%. C’est à
dire que l’objet de travail en entier a été
chauffé et solidifié à nouveau. Les endroits
affectés par la chaleur devraient être
visibles sur le sens inverse de la soudure.
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé - est
une méthode de soudage qui utilise une
électrode usable pour soutenir un arc.
L’enduit de flux fondu sur l’électrode
fournit la protection.
2. Desserrer la vis de réglage du câble
au bas du corps de laiton du porte-
électrode.
ASSEMBLAGE DE LA CHEVILLE DINSE
(Voir la figure 3)
1. Dénuder 1/2 po (1,27 cm) d'isolant à
l'extrémité du câble du côté opposé
des raccords sertis.
G
G
G
Ranger les électrodes dans un
endroit propre, sec à faible
humidité, tel que le contenant
d’électrodes WT2240 pour conserver
son enduit.
3. Glisser le manchon serti/câble de
soudage à l'arrière du corps de laiton,
en alignant le côté plat du
Soudure en Cordon - dimension approx.
d’un triangle, profil en travers, qui uni les
deux surfaces à angles droits en soudure à
recouvrement, en T ou en coin.
Flux - un enduit qui produit un gaz
protecteur autour de l’endroit de soudage.
Ce gaz protège les métaux contre les
polluants dans l’air.
Le panneau de contrôle du soudeur
contient de l’information sur la
bonne tension et le bon ampérage.
Suivre les spécifications sur le
panneau avant du soudeur.
2. Insérer cette extrémité du câble de
soudage dans la tétine de la cheville
dinse et glisser le fil dénudé dans le
manchon de cuivre.
connecteur serti avec la face de la vis
de réglage du câble.
4. Resserrer la vis de réglage du câble
pour bien fixer le manchon serti/câble
de soudage.
3. Insérer le manchon de cuivre/câble de
soudage à l'arrière de la cheville
dinse.
La prise de courant utilisée pour le
soudeur doit être mise à la terre
correctement et le soudeur doit
être le seul appareil de charge sur le
circuit. Se référer au tableau
d’ampères de Circuit dans la section
de Spécifications pour la bonne
capacité du circuit.
5. Glisser le manche isolé dans le porte-
électrode et resserrer la vis de
réglage du manche. Ne pas trop
resserrer cette vis car cela
Scorie - une couche d’encrassement de
flux qui protège la soudure des oxydes et
autres polluants pendant le
refroidissement de la soudure. Enlever la
scorie après que la soudure s’est refroidie.
4. Resserrer les vis de réglage, fixant
ainsi le câble en place.
Soudure À L’Arc Fourré de Flux - ou
Sans-gaz est une méthode de soudage
utilisée avec un soudeur à alimentation en
fil. Le fil de soudage est tubulaire avec du
flux à l’intérieur pour protection.
endommagera le manche isolé.
5. Glisser la tétine sur la partie
hexagonale de la cheville dinse.
ASSEMBLAGE DU MASQUE DE
SOUDAGE À MAIN (Voir les figures
6 et 7).
6. Répétez pour l'autre fil.
G
Il n’est pas recommandé d’utiliser
de rallonge pour les soudeurs
ASSEMBLAGE DE LA BRIDE DE
SERRAGE (Voir la figure 4)
1. Couper les raidisseurs de retenue et
16
25
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Modèle WS2800
Modèle WS2800
Pour Des Informations
Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-746-5641
le manche amovible loin du masque.
Tailler le surplus de plastique pour
retirer les bords tranchants.
l'ajustement du casque lorsqu'il est
abaissé et se repositionne facilement
au besoin.
mauvaises soudures.
9
25
Toutes
personnes
14 (boîtier intérieur)
!
AVERTISSEMENT
utilisant cet équipement ou qui sont dans
l’endroit pendant l’utilisation de
l’équipement doivent porter des vêtements
de soudage protecteurs y compris: la
protection pour les yeux avec l’écran
correct, vêtements incombustibles, gants de
soudeur en cuir et la protection complète
pour les pieds.
2. Insérer la lentille filtrante.
4. Positionner le protège-tête à
l'intérieur du casque. Assembler le
casque en insérant la vis d'ancrage
dans le protège-tête et dans le
casque (et le bras de réglage du côté
droit) puis dans l'écrou de tension,
tel qu'illustré. Ne pas resserrer
l'écrou de tension jusqu'au bout.
5
11
10
12
3
3. Fixer les raidisseurs sur les goupilles
des pattes de fixation de la lentille.
2
8
1
4. Pour fixer le manche, placer le
masque sur une surface plane et
presser le manche en place
4
16
13
17, 26
Pour le
15
27
Manchon serti
Câble de
soudure
!
AVERTISSEMENT
chauf-
fage, soudage ou coupage des matériaux
qui sont galvanisés, plaqué en zinc, plomb,
ou en cadmium, se référer à la section
Généralités Sur La Sécurité pour plus
d’instructions. Les vapeurs extrëmement
toxiques sont produit pendant le chauffage
de ces métaux.
7
5. Faire l'essai de l'ajustement du
casque de soudeur. Ajuster la bande
à cliquet du protège-tête à une
position confortable et abaisser le
casque. Si celui-ci est trop près ou
trop loin du visage, utiliser un trou
différent pour le bras de réglage.
Ajuster les écrous de tension pour
que le casque s'abaisse facilement
sur le visage en penchant la tête.
Manche
18
20
23
24
Vis de réglage du câble
Vis de réglage du manche
19
6
Porte-
électrode
21
22
Figure 5 – Porte-électrode
4. Raccorder le collier de mise à la
terre à l’objet de travail ou à l’établi
(si en métal). S'assurer que le
Figure 16 - Pièces de Rechange
Lentille
Liste De Pièces De Rechange
contact est sûr et non obstrué par la
peinture, le vernis, la corrosion, ou
autres matériaux non-métalliques.
o
Porte-lentille
N
de
Armazón
Réf. Description
Numéro de Pièce
Qté
Perno Prisionero (2)
Raidisseur de
retenue
1
2
3
4
Décalque, avertissement L
Connecteur, dinse
Emboîtement, dinse
Cordon amovible, courant – 230V, 50A (NEMA 6-50P),
7 pieds (213 cm), 12AWGX3C, Type SJT
Câble, soudage – 5 AWG (15 mm2) x 10 pieds (305 cm)
Pince, travail – 250A
Serrage L
Support, électrode – 300A
DK683400AV
WC000200AV
WC000300AV
1
2
2
5. Insérer la partie exposée de
l'électrode (l'extrémité sans flux) dans
les mâchoires du porte-électrode.
Tuerca de Tensión (2)
Máscara
Figure 6 – Masque à main
6. Régler le bouton de réglage
d'ampérage au bon endroit pour le
diamètre de l'électrode. Se reporter
au tableau suivant pour les bons
réglages de courant de l'électrode.
*
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
8
1
2
1
1
1
1
1
1
Brazo de
Ajuste (2)
5
6
7
8
WC000800AV
WC100100AV
WC102400AV
WC200200AV
WC301600AV
WC301601AV
*
WC302300SJ
WC402400AV
WC402500AV
WC402600AV
WC402700AV
WC402800AV
WC704300AV
WC704301AV
WC704400AV
WC704500AV
*
WC705100AV
WC705300AV
WC705500AV
WC706200AV
WC706300AV
WC801100AV
WC801300AV
WC803000AV
Soporte de los lentes
9
Manche
Figure 7 – Masque à main
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Cheville, tubulure – 0,94 po (24 mm) DE
Taradeuse, vis – M4-0.7 X 35 mm (manche)
Trousse de manivelle (inclut manivelle, bouton, boulon, rondelles et écrou)
Interrupteur, courant
Interrupteur, thermique L
Voyant – vert
Voyant – jaune
Ventilateur L
Essieu
Écrou autofileur
Roue
Roulette
Vis, taraudeuse – M4-0.7 X 10 mm (roulette)
Porte
Fiche, charnière L
Aiguille, jauge
Grille, ventilateur
Electrode
Diameter
Current
Setting (Amps)
Lentes Oscuros
Pestaña
MONTAGE DU CASQUE DE SOUDEUR -
Modèles promotionnels seulement
Modèle WT1000 (Voir Figure 8)
1. Retirer les dispositifs de retenue de la
lentille du casque.
3/32 po
60-110
110-160
150-230
Cubierta Clara de los Lentes (2)
Figura 4
1/8 po
Fonctionnement
1. Lire, comprendre, et suivre toutes
les précautions dans la section
Généralités Sur La Sécurité. Lire la
section entière Directives De
Soudage avant d’utiliser
l’équipement.
5/32 po
2. Placer d'abord la lentille transparente
dans le casque, puis la lentille
porte-
!
AVERTISSEMENT
électrode
ombragée dans le casque. La lentille
transparente devrait être à l'extérieur
puisque sa raison d'être est de
protéger la lentille ombragée des
étincelles et des projections. Fixer les
deux lentilles en encliquetant le
dispositif de retenue des lentilles en
place.
et la baguette sont “chaud” (courant actif)
quand le soudeur est en marche. La mise à
la terre contre n’importe quelle surface
métallique peut produire un arc qui peut
causer des étincelles et endommager les
yeux.
2. Mettre le soudeur hors circuit et le
brancher dans la prise de courant
convenable:
230V-50A - électrodes c.a.
Verrou, porte
7. Tenir l'électrode et le support loin du
travail mis à la masse ou de l'établi.
Mettre l'appareil en marche. Un
voyant vert s'allume lorsque le
courant est en marche.
Lentille, soudage – Écran 10, 2x4-1/4 po (51x108 mm) L
Masque à main L
Marteau/brosse de piquage L
3. Vérifier si les surfaces du métal sont
libre de sâleté, rouille, peinture,
huile, écailles ou autres polluants
avant de les souder ensemble. Ces
polluants peuvent causer de
3. Positionner le bras de réglage du
côté droit du casque. Placer la petite
goupille du bras dans l'un des petits
trous du casque. Ce réglage contrôle
* Quincaillerie standard disponible à votre quincaillerie ou fournisseur de soudage local.
LNon illustré
24
17
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
S2
Marche/arrêt
S1
NC
T1
Soudeur À L’Arc Au Métal Enrobé
~
Y
G
Ne pas
8. Tenir l’électrode en position de
soudage, baisser la casque de
soudeur ou mettre le masque à main
en position et produire un arc.
Régler l’ampérage si nécessaire.
!
AVERTISSEMENT
utiliser ce
Fil
soudeur si l’isolation sur les câbles de
soudage, le porte-électrode, ou le cordon
d’alimentation est fendu ou manquant.
Flux
Scorie
S2
Tous les 3 mois;
9. À la fin du soudage, mettre le
soudeur hors tension (off) et
l’entreposer correctement.
Objet de
travail
Soudure
Remplacer toutes les étiquettes qui ne
sont pas lisibles sur le soudeur. Utiliser
de l’air comprimé pour souffler toute la
poussière des ouvertures de ventilation.
Masse
M
~
FACTEUR D’UTILISATION /
PROTECTION THERMOSTATIQUE
Le facteur d’utilisation de soudage est
le pourcentage du temps de soudage
actuel qui peut se passer dans un
interval de dix minutes. Par exemple, le
soudage actuel peut se produire pour
une minute à un facteur d’utilisation de
10%, et ensuite, le soudeur doit se
refroidir pour neuf minutes.
Directives De Soudage
Généralités
Cette série de soudeurs utilise un
procédé appelé Soudage À L’Arc Au
Métal Enrobé (Shielded Metal-Arc
Welding SMAW). Ce procédé est utilisé
Cratère
Figure 9 - Pièces Détachées de Soudage
Figure 15 - Schéma de Canalisation
AMORÇAGE D’UN ARC
Garantie Limitée 5-3-1
Placer le bout nu de l’électrode dans le
pour unir des métaux en les réchauffant porte-électrode. Tenir le porte-
Garantie Limitée 5-3-1
avec un arc électrique cré. entre
l’électrode et l’objet sur lequel vous
travaillez.
électrode légèrement afin de réduire la
fatigue de la main et du bras.
1. Durée : Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur ou Câbles qui se
sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initiale:
Les pièces détachées internes de ce
soudeur sont protégées contre le
surchauffage par interrupteur
automatique thermique. Un voyant
jaune s'allume sur le panneau de
contrôle si le cycle de service est dépassé.
Continuer le soudage quand la lampe
n’est plus allumée.
Pour 5 Ans:
Pour 3 Ans:
Pour 1 An:
Le Transformateur de Soudeur et Redresseur
Remarque : Toujours garder
lemâchoires du porte-électrode propres
Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, porte-électrode, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)
Pinces de Soudeur, Pistolet MIG, Porte-électrode, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)
Les électrodes utilisées pour le soudage
à l’arc au métal couvert ont deux pièces. pour assurer un bon contact électrique
2. Garantie Accordée Par (Garant) :
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
Le centre est une baguette en métal ou
un fil qui devrait être de composition
semblabe au métal commun.
L’enrobage extérieur s’appelle le flux.
Une variété d’enduits de flux sont
disponibles. Chacun est conçu pour une
situation de soudage particulière.
avec l’électrode.
Prendre
soin de ne
!
AVERTISSEMENT
Entretien
pas toucher l’objet de travail ou l’établi de
soudage avec l’électrode. Ceci peut causer
un flash d’arc.
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur) : L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .
4. Couverture De La Présente Garantie : Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la
garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le Porte-Électrode, et
câbles seulement.
Débran-
!
AVERTISSEMENT
cher et
mettre la machine hors circuit avant de
vérifier ou de procéder à l’entretien de
n’importe quelle pièce détachée.
Les deux méthodes d’amorçage d’un arc
sont la méthode de coup et la méthode
d’égratignure. Dans la méthode de
coup, l’électrode est dirigée et frappée
sur la pièce.
Une fois fondu, le métal peut devenir
contaminé par des éléments dans l’air.
Cette contamination peut affaiblir la
soudure. L’enrobage de flux crée une
barrière protectrice appelée scorie qui
protège le métal fondu contre les
éléments polluants.
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE
À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces
n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le remplacement de ces
objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de
Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre. Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par
le remplacement ou entretien prématuré des pièces USABLES précédentes.
Avant chaque usage;
1. Vérifier la condition des câbles de
soudage et réparer ou remplacer
immédiatement, les câbles qui ont
de l’isolation endommagée.
Avec la méthode d’égratignure,
l’électrode est entraînée à un angle le
long de la surface comparable au
frottage d’une allumette. Peu importe
la méthode, après le contact avec la
plaque, il est nécessaire de soulever
l’électrode immédiatement à une
distance égale au diamètre de
Quand le courant (ampérage) passe à
travers le circuit à l’électrode, un arc est
produit entre le bout de l’électrode et
l’objet de travail. L’arc fond l’électrode
et la pièce de travail. Le métal fondu de
l’électrode s’écoule dans le cratère
fondu et produit un adhérence avec
l’objet.
2. Vérifier la condition du cordon
d’alimentation et le réparer ou
remplacer immédiatement si
endommagé.
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou
pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
3. Vérifier la condition des pièces
isolants du porte-électrode et
remplacer les isolateurs fendus ou
manquants immédiatement.
S’assurer que toutes les attaches
sont serrées et isolées.
l’électrode, sinon l’électrode sera collée
à la surface. Toujours diriger l’électrode
dans la soudure.
8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie :
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la responsabilité de
l’acheteur.
Remarque: Ne pas utiliser ni jeter les
électrodes qui se sont brûlées qu’à 1 à 2
pouces du porte-électrode.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie : La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Remarque: Si l’électrode se colle à
l’objet de travail, la dégager en
tortillant rapidement ou en pliant et
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à l’autre.
18
23
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Modèle WS2800
Guide De Dépannage - Soudeur
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le soudeur ne ronron pas quand
il est mis en marche (Voyant vert
n’est pas allumé)
1. Manque de puissance à 1. Vérifier le fusible du circuit ou le disjoncteur
la prise de courant
2.Cordon d’alimentation
endommagé
2.Faire réparer le cordon d’alimentation
levant à l’endroit du porte-électrode.
Si l’électrode ne se dégage pas, la
débrayer en la faisant tomber du
porte-électrode.
dépôt lisse avec éclaboussure basse.
Classement D’Électrodes AWS
E - 6 0 1 3
Le soudeur ronron, mais ne soude
pas
1.Courant insuffisant à
l’électrode
2. Mauvais raccordements 2. Vérifier tous raccordements externes du soudeur
au soudeur
1. Vérifier le collier de mise à la terre, le câble et son raccordement
à l’objet de travaille
•
•
Pour tout acier doux et travaux
généraux.
E = Électrode
Acceptable pour la soudure à
courant alternatif ou continu (AC
ou DC) (polarité ordinaire ou
inversée).
Éléments fondamentaux Du
Soudage À L’Arc
Il y a cinq méthodes fondamentales
qui on un effet sur la qualité de la
soudure : sélection de l’électrode,
réglage du courant, angle de soudure,
longueur de l’arc, et vitesse.
L’exécution correcte de ces méthodes
est nécessaire afin d’atteindre une
soudure de bonne qualité.
60= Acier doux
Le soudeur donne des chocs à
goutte
1.Contact accidentel avec
l’objet de travail
2. Perte de courant causer 2. Assurer que vos vêtements et l’endroit de travail sont secs
pas les vêtements ou
endroit de travail
humides
1. Éviter le contact avec l’objet de travail
70= Acier à haute teneur
1 = Électrode peut être
utilisé dans toutes
positions
3. E-7014 POUDRE EN FER
•
•
•
Une baguette de “traînage” pour
tout usage et toutes positions.
2 = Électrode seulement
pour utilisation dans
une position plate ou
horizontale
Le soudeur surchauffe - fait
sauter les fusibles, déclenche le
disjoncteur
1. Utilisation d’un cordon
prolongateur
1. Déménager le soudeur si possible afin d’éviter l’usage d’un
cordon prolongateur, sinon, utiliser un cordon prolongateur plus
épais (Nº de calibre plus bas)
Idéal pour situations de mauvais
ajustage entre les pièces de métal.
La poudre en fer dans l’enrobage
du flux se mélange avec la
baguette de remplissage afin de
produire un dépôt lisse avec peu
d’éclaboussage.
2. Diamètre d’électrode
trops large
3. Surcharge du circuit
2. Utiliser un électrode de diamètre plus petit
Type de flux
3. Cet équipement exige un circuit de 230V unique.
1. Utiliser un électrode de diamètre plus petit
TYPE ET TAILLE D’ÉLECTRODE
Arc difficile à amorcer
1. Diamètre d’électrode
trops large
2.L’objet de travail n’est
pas mis à la terre
correctement
Le choix correct d’électrodes comprend
une variété de facteurs tels que la
position de soudage, le type de
matériel de l’objet de travail,
l’épaisseur, et la condition de la
surface. L’American Welding Society,
(AWS), a regroupé certaines exigences
pour chaque type d’électrode.
Les électrodes sont classifiées en cinq
groupes principaux : acier doux, acier à
haute teneur en carbone, acier spécial
allié, fonte et non-ferreux tel que
l’aluminium. La plupart du soudage à
l’arc est effectué avec les électrodes de
classification acier doux. La
composition de l’électrode doit
correspondre avec le matériel de
l’objet de travail.
•
•
Idéal pour les travaux décoratifs.
2. Vérifier la mise à la terre. (Absence de peinture, vernis ou de
corrosion)
Acceptable pour le soudage à
courant alternatif ou continu (c.a
ou c.c.) (polarité inversée).
3.Tension basse causer
par le surcharge
3. Faire fonctionner le soudeur sur un circuit de 230V unique.
4. E-7018 HYDROGÈNE BAS
Cordon de soudure est trops
mince par intervalles
1.Vitesse de déplacement
irrégulière
2. Réglage de l’ampérage
de sortie trops bas
1. Réduire et maintenir la vitesse de déplacement
2. Réglage de l’ampérage de sortie trops bas
•
Une électrode à haute résistance,
pour toutes positions, conçue pour
la production d’hydrogène faible
avec propriété mécanique
excellente.
Les enduits de flux sont fabriqués pour
l’utilisation avec c.a. (courant
alternatif), c.c. (courant continu)
polarité inversée, ou c.c. polarité
ordinaire. Quelques uns fonctionnent
aussi bien avec c.a. et c.c.
Cordon de soudure est trops épais
par intervalles
1. Vitesse de déplacement 1. Vitesse de déplacement lent et/ou irrégulière
lent et/ou irrégulière
Même
Diamètre
Que
•
Acceptable pour le soudage à
courant alternatif ou contenu (c.a.
ou c.c.) (polarité inversée).
2. Réglage de l’ampérage
de sortie trops haute
2. Réglage de l’ampérage de sortie trops haute
1.Vitesse de déplacement trops rapide
L’Électrode
Enfoncements en lambeaux au
bord de la soudure
1.Vitesse de déplacement
trops rapide
2.Arc trops court
3.Réglage de l’ampérage
de sortie trops haut
ÉLECTRODES COMMUNES
1. E-6011 PÉNÉTRATION CREUSE
COURANT
2.Arc trops court
3.Réglage de l’ampérage de sortie trops haut
Le bon courant exige un ajustement
du soudeur au réglage d’ampérage
exigé. Le courant représente le flux
d’électricité actuel et peut être réglé
avec un bouton sur le soudeur. Le
courant utilisé dépend de la taille
(diamètre) et du type d’électrode
utilisée, position de la soudure, et
l’épaisseur de l’objet. Consulter les
spécifications indiquées sur
Même
Diamètre
Que
•
•
•
La puissance de l’arc et la
solidification rapide du métal
facilite le soudage aérien et vertical
avec cette baguette.
L’Électrode
Le cordon de soudure ne pénétre
pas le métal commun
1.Vitesse de déplacement
irrégulière
2. Réglage de l’ampérage
de sortie trops bas
1.Vitesse de déplacement irrégulière
Figure 10 - Produire Un Arc
Si vous n’avez pas le temps
2. Réglage de l’ampérage de sortie trops bas
d’enlever la rouille, écailles ou
peinture, la pénétration avec cette
baguette est rapide et facile.
L’électrode se colle à l’objet de
travaille
L’électrode est en contact L’électrode est en contact avec l’objet de travaille pendant que l’arc
avec l’objet de travaille
pendant que l’arc est
amorçé
est amorçé
Acceptable pour le soudage de
courant alternatif ou continu (c.a.
ou c.c.) (polarité inversée).
l'emballage de l'électrode ou le
tableau général de la section
d'opération . Le courant excessif brûle
à travers le métal léger, et le cordon de
2. E-6013 TOUT USAGE
Les électrodes crachent et se
collent
Électrodes humides
Électrodes humides
•
Baguette pour toutes positions,
Pour Des Informations Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-746-5641
22
19
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces
Modèle WS2800
Soudeur À L’Arc Au Métal Enrobé
soudure est plat et poreux ou le cordon
de soudure peut sous-caver l’objet (Voir
Fig. 10). Le cordon de soudure paraît
trop haut et irrégulier si le courant est
trop bas.
souder de la droite à la gauche. L’électrode soudure qui empêche la réaction du
devrait toujours être dirigée vers le
flaque de la soudure comme indiqué.
métal fondu avec les polluants dans
l’air. La scorie peut être enlevée une
fois que la soudure a refroidi assez et
lorsqu’elle n’est plus rouge. Enlever la
scorie avec un marteau à buriner.
Frapper la scorie légèrement avec le
marteau et la dégager du cordon de
soudure. Finir avec une brosse
métallique.
Figure 12 -
Multiples passes
de soudage
LONGUEUR DE L’ARC
La longueur de l’arc est la distance de
l’objet de travail jusqu’au bout de
l’électrode; la distance de déplacement
de l’arc. Une longueur d’arc correcte est
nécessaire pour la production de chaleur
exigée pour le soudage (Voir Fig. 14). Un
arc qui est trop long produit un arc
instable, réduit la pénétration,
ANGLE DE SOUDURE
L’angle de soudure est l’angle de
l’électrode pendant le soudage.
L’utilisation du bon angle assure la
pénétration et la formation du cordon
de soudure exigé. L’angle de l’électrode
est un facteur très important pour
obtenir une soudure de bonne qualité
dans des positions de soudure
différents.
Enlever la scorie avant chacune des
passes multiples.
augmente l’éclaboussage, et produit des
cordons de soudure plats et larges. Un
arc trop court ne produit pas assez de
chaleur pour fondre l’objet de travail,
l’électrode se colle facilement, la
pénétration n’est pas suffisante, et les
cordons de soudure sont inégaux avec
des ondulations irrégulières. L’arc ne
devrait pas être plus long que le
POSITIONS DE SOUDAGE
Il y a quatre positions générales de
soudage : plate, horizontale, verticale,
et aérienne. La vitesse peut être
augmentée, le métal fondu coule
moins, une meilleure pénétration est
possible, et le travail est moins
fatiguant. Le soudage est effectué avec
une électrode à un angle de
L’angle de l’électrode comprend deux
positions - l’angle de déplacement et
l’angle de travail. (Voir Figure 11.)
Figure 13 - Fillet
de soudage
5º - 45º
diamètre de la baguette et son bruit
devrait être un grésillement constant
comme le grésillement du bacon.
déplacement de 45º et un angle de
travail de 45º.
Les autres positions exigent d’autres
techniques tels que le tissage, passe
circulaire, et jogging. Il faut une plus
grande compétence pour ces soudures.
VITESSE DE DÉPLACEMENT
L’angle de déplacement
La vitesse de déplacement indique la
vitesse à laquelle l’électrode est dirigée
le long de la surface de soudage. Le
diamètre et le type d’électrode,
l’ampérage, la position, et l’épaisseur de
l’objet de travaille ont tous un effet sur
la vitesse de déplacement et peuvent
avoir un effet sur la qualité de la
soudure. (Voir Fig. 14).Si la vitesse est
trop rapide, le cordon est étroit et les
REMARQUE: La largeur (W) du cordon de
soudeur devrait être approximativement
deux fois le diamètre de la baguette
d’électrode utilisée.
W
La soudure aérienne est la position plus
difficile et dangereuse. Le réglage de la
chaleur et la sélection d’électrode
varient selon la position.
Métal Commun
L’angle de travail
Tout le travail devrait être effectué
dans la position plate si possible. Pour
les applications spécifiques, consulter
un manuel de soudage.
Figure 11 - Angle De Travail
L’angle de déplacement est l’angle situé ondulations du cordon sont pointues
dans la ligne de la soudure et peut être
variable de 5º à 45º de la verticale selon
les conditions de soudage.
comme indiqué. Si la vitesse est trop
lente, la soudure se tasse et le cordon est
haut et large.
PASSES DE SOUDAGE
Quelque fois il est nécessaire d’utiliser
plus qu’une passe pour remplir le joint
(Voir Fig. 8 et 9). Si les pièces sont
épaisses, il est peut être nécessaire de
biseauter les bords qui sont unis à un
angle de 60º. Enlever la scorie avant
chaque passe.
L’angle de travail est l’angle de
l’horizontale, mesuré aux angles droits
à la ligne de soudage.
RETRAIT DES SCORIES
Courant, longueur de l’arc et
vitesse ordinaire
Porter
!
AVERTISSEMENT
Vitesse trops rapide
des
lunettes protectrices approuvées ANSI
(ANSI Standard Z87.1) et des vêtements
protecteurs pour enlever les scories
chaudes. Les débris chauds et volants
peuvent causer de blessures.
Un angle de travail de 45º et un angle de
déplacement de 45º sont suffisant pour
la plupart des applications. Pour les
applications spécifiques, consulter un
manuel de soudage à l’arc.
Courant trops bas
Courant trops haut
Vitesse trops basse
Longueur de l’arc trops longue
Longueur de l’arc trops courte
Après avoir terminé la soudure,
Remarque: Les soudeurs droitiers
devraient souder de la gauche à la
droite. Les soudeurs gauchers devraient
attendre que les sections de soudage
refroidissent. Une couche protectrice
appelée scorie couvre le cordon de
Figure 14 - Apparence de la Soudure
20
21
|