Clarion CD Player BD239R BD239RG User Manual

Owner’s manual / Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones  
Bruksanvisning / Manual de instruções  
DB338R/DB338RB  
BD239R/BD239RG  
DB238R  
RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CD COMBINATION  
COMBINÉ RADIO RDS-EON/FM/PO/GO CD AVEC  
UKW-MPX/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION  
MIT RDS-EON  
SINTOLETTORE CD RDS-EON/FM/MW/LW  
RDS-EON/FM/MW/LW TUNER MET CD  
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON/FM/MW/LW Y  
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS  
KOMBINERAD RDS-EON/FM/MV/LV-RADIO OCH CD  
COMBINAÇÃO DE AUTO-RÁDIO DE RDS-EON/  
FM/OM/OC E LEITOR DE CDs  
 
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.  
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.  
Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).  
Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.  
Table des matières  
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 20  
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 21  
2. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5  
3. NOMENCLATURE DESTOUCHES .............................................................................................. 22  
Nom des touches et leurs fonctions............................................................................................... 22  
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 23  
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 23  
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 24  
5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 25  
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 25  
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 28  
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 29  
Fonctionnement des CD ................................................................................................................ 32  
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 34  
7. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 35  
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................ 144  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
19  
1. PRÉCAUTIONS  
1. Lappareil est conçu exclusivement pour un  
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est  
pas adapté à une utilisation sur tracteur, ca-  
mion, bouteur sur chenilles, véhicule tout ter-  
rain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni  
aucun autre véhicule à usage spécial.  
Pour Les véhicules VW et Audi  
1. Si vous installez le combiné autoradio sur  
un modèle Volkswagen 1998 et ultérieur,  
coupez bien le fil de la voiture pour  
raccorder la borne A-5. (Vous risquez de  
provoquer une panne si vous ne coupez pas  
le fil.) Après avoir coupé le fil, recouvrez  
l'extrémité avant du fil avec du ruban isolant  
pour éviter les courts-circuits.  
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid  
et que le lecteur est utilisé juste après la  
mise en route du chauffage, de la condensa-  
tion risque de se former sur le disque ou sur  
les pièces optiques du lecteur et d’empêcher  
le bon déroulement de la lecture. Si de la  
condensation s’est formée sur le disque, es-  
suyez le disque avec un chiffon doux. Si de  
la condensation s’est formée sur les pièces  
optiques du lecteur, attendez environ une  
heure avant d’utiliser le lecteur pour que la  
condensation puisse s’évaporer naturelle-  
ment et permettre un fonctionnement nor-  
mal.  
Remarque:  
Avant de couper le fil, débranchez le câble -  
(négatif) de la batterie de voiture.  
2. Si vous raccordez également l’appareil  
principal à un amplificateur externe,  
raccordez REMOTE de l’amplificateur  
externe au fil préalablement coupé sur le  
côté du connecteur coupé.  
3. La position du fusible a déjà été modifiée  
sur les modèles Volkswagen pour permettre  
l'installation sur ces véhicules.  
3. Une conduite sur routes mauvaises qui pro-  
voque de fortes vibrations peut entraîner des  
interruptions du son.  
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.  
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS AP-  
PORTÉES À LAPPAREIL ET NON EXPRES-  
SÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT  
ANNULENT LA GARANTIE.  
20  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
Manipulation des disques compacts  
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du  
Utilisez exclusivement des disques compacts  
portant le label  
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si  
vous lisez ce genre de disques, vous risquez  
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD  
ou d’endommager le lecteur de CD.  
.
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octo-  
gonale ou des disques compacts d’autres formes.  
• N’utilisez pas de disques compacts fortement  
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provo-  
querait des anomalies de fonctionnement ou  
des dommages.  
Manipulation des disques  
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les  
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensi-  
bles aux niveaux élevés de température et  
d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW  
la lecture risque de ne pas être possible.  
• Pour sortir le disque compact de son étui de  
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et  
soulevez le disque en le tenant délicatement  
par les bords.  
• Les disques neufs présenteront certaines as-  
pérités sur les bords. Avec ces disques, l’ap-  
pareil peut ne pas fonctionner ou le son s’in-  
terrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez  
les aspérités sur le pourtour du disque.  
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD  
en vente dans le commerce ni de disques do-  
tés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endom-  
mager le disque ou de provoquer une panne  
du mécanisme interne.  
Stylo-bille  
Rangement  
• N’exposez pas les disques compacts en plein  
soleil ni à une source de chaleur.  
Aspérités  
• N’exposez pas les disques compacts à une  
humidité ou une poussière excessives.  
• N’exposez pas les disques compacts directe-  
ment à la chaleur d’un appareil de chauffage.  
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du  
disque compact et n’y écrivez rien avec un  
stylo ou un crayon.  
Nettoyage  
• Pour enlever les marques de doigts ou la sa-  
leté, essuyez le disque en ligne droite avec un  
chiffon sec, en procédant du centre du disque  
vers la périphérie.  
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple  
des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-  
électricité statique ou diluant vendus dans le  
commerce, pour nettoyer les disques com-  
pacts.  
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com-  
pact spécial, laissez le disque sécher complè-  
tement avant de l’utiliser.  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
21  
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI  
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS  
2.  
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale  
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal  
[
]
RPT  
[
]
CD SLOT  
[
]
SCN  
[
]
[
]
Q
RELEASE  
[
]
DIRECT  
[ ]  
Z
[
]
FNC  
[
]
]
RDM  
[
TA  
[
]
A-M  
[
]
SS  
[
]
BND  
[
]
PS/AS  
[
],[  
]
d
a
[
]
DISP  
[
]
ROTARY  
[
]
PTY  
[
]
AF  
[
]
s
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.  
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.  
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.  
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.  
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.  
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.  
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.  
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.  
5
DB3 3 8 R/  
DownBloDa2d3 9fRro/ DmB2W3 8wRw.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES  
Remarque:  
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre 2. LES COMMANDES, à la page 5  
(dépliante).  
Nom des touches et leurs fonctions  
Touche [FNC]  
• Appuyez sur cette touche pour mettre l'appa-  
Touche [s]  
• Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.  
reil sous tension.  
Touche [AF]  
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 se-  
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonc-  
tion AF (Fréquence alternative) en ou hors  
service.  
conde ou plus pour mettre l'appareil hors tension.  
• Commute le mode de fonctionnement entre le  
mode radio, etc.  
• Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, la  
fonction "régionale" se met en ou hors service.  
Touche [RELEASE]  
• Appuyez sur cette touche pour retirer le cla-  
vier de commande amovible.  
Touche [DISP]  
• Appuyez sur la touche [DISP] tout en mainte-  
nant la touche [BAND] enfoncée pour  
commuter les données de l’affichage (affi-  
chage principal, affichage de l’horloge).  
Touche [Z]  
• Utilisez cette touche pour sélectionner l'un  
des trois types de caractéristiques sonores  
déjà enregistrés en mémoire. (Z-Enhancer)  
Touche [PS/AS]  
• Effectue un balayage préréglé en mode radio.  
[CD SLOT]  
• Fente d'insertion de CD  
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée,  
elle effectue une mémorisation automatique.  
Touche [DIRECT]  
• Enregistre une station dans la mémoire ou  
Bouton [ROTARY]  
rappelle la station directement en mode radio.  
• Réglez le volume en tournant le bouton dans  
le sens des aiguilles d'une montre ou dans le  
sens inverse.  
Touche [SCN]  
• Lit les 10 premières secondes de chaque  
plage en mode CD.  
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents ré-  
glages.  
Touche [RPT]  
• Effectue une lecture répétée en mode CD.  
Touche [a], [d]  
• Sélectionne une station en mode radio ou sé-  
lectionne une plage pendant la lecture d'un CD.  
Touche [Q]  
• Ejecte le CD chargé dans l'appareil.  
• Maintenez pressée la touche pendant plus  
d’une seconde pour sélectionner l’avance ra-  
pide ou le retour rapide.  
Touche [RDM]  
• Effectue une lecture aléatoire en mode CD.  
Touche [BND]  
Touche [TA]  
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-  
tente TA (Annonce sur la circulation routière).  
• Sélectionne la gamme, ou commute sur la  
syntonisation automatique ou à la syntonisa-  
tion manuelle en mode radio.  
Touche [SS]  
• Lit la première plage en mode CD.  
• Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant  
la touche [BND] enfoncée, pour la fonction  
d’économiseur d’écran en ou hors service.  
Touche [A-M]  
• Maintenez la touche enfoncée pendant une  
seconde ou plus pour mettre la fonction MA-  
GNA BASS EXTEND en/hors service.  
Touche [PTY]  
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-  
tente PTY (Type de programme) ou les élé-  
ments PTY.  
• Utilisez cette touche pour commuter sur le  
mode audio (ajustement des graves/aigus, ba-  
lance/fader).  
22  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
Rubriques Daffichage  
Indication du renforceur-Z  
Indication d’état de fonctionnement  
Les noms PS, les PTY, le CT (lhorloge),  
etc. saffichent.  
Indication de canal préréglé (1 à 6)  
: Indication de fonctionnement manuel  
: Indication de fréquence alternative  
: Indication régionale  
: Indication de balayage  
: Indication de répétition  
: Indication de lecture aléatoire  
: Indication dannonces sur la circulation  
routière  
: Indication de programme dinformations  
routières  
: Indication de type de programme  
: Indication de M-B EX  
(MAGNA BASS EXTEND)  
Ecran LCD  
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de  
s’obscurcir. Ceci est normal. Lécran redeviendra normal lorsque la température elle aussi redeviendra  
normale.  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
23  
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)  
Le clavier de commande se retire, de façon à  
éviter le vol. Quand vous lenlevez, rangez-le  
Rangement du clavier DCP dans le  
boîtier de clavier DCP  
dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE  
Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme re-  
AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.  
présenté sur la figure ci-dessous, puis placez-le  
Nous vous recommandons demporter le clavier  
dans le boîtier de clavier DCP fourni avec lap-  
de commande avec vous quand vous quittez vo-  
pareil. (Vérifiez que le clavier DCP est orienté  
correctement.)  
tre voiture.  
Retrait du CLAVIER DE  
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)  
DCP  
1. Maintenez la touche [FNC] enfoncée pen-  
dant 1 seconde ou plus pour mettre lappareil  
hors tension.  
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].  
Boîtier du DCP  
[
]
Touche RELEASE  
PRÉCAUTION  
Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE  
est très sensible aux chocs. Quand vous  
lenlevez, faites attention de ne pas le faire  
tomber ni le heurter violemment.  
Si vous appuyez sur la touche de dégage-  
ment et que le CLAVIER DE COMMANDE  
AMOVIBLE est déverrouillé, il risque de  
tomber sous leffet des vibrations de la voi-  
ture. Quand vous avez retiré le CLAVIER  
DE COMMANDE AMOVIBLE, rangez-le tou-  
jours dans son boîtier pour éviter de len-  
dommager. (Voir la figure ci-dessous.)  
Le clavier DCP est déverrouillé.  
3. Retirez le CLAVIER DE COMMANDE AMO-  
VIBLE.  
Le connecteur qui raccorde lappareil prin-  
cipal au CLAVIER DE COMMANDE AMOVI-  
BLE est une pièce extrêmement impor-  
tante. Faites attention de ne pas labîmer  
en appuyant dessus avec les ongles, un  
tournevis, etc.  
DCP  
Fixation du CLAVIER DE  
COMMANDE AMOVIBLE  
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE COM-  
MANDE AMOVIBLE dans lappareil principal.  
Panneau arrière du  
clavier de commande  
amovible (DCP)  
Avant de lappareil  
principal  
2. Insérez le côté gauche du CLAVIER DE  
COMMANDE AMOVIBLE dans lappareil  
principal.  
Connecteur  
DCP  
2.  
Connecteur de  
lappareil principal  
Remarque:  
DCP  
Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est  
sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et  
sec.  
1.  
24  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
5. FONCTIONNEMENT  
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade,  
au chapitre 2. LES COMMANDES, à la page 5 (dépliante).  
Fonctionnement de base  
Réglage du volume  
PRÉCAUTION  
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des  
aiguilles d'une montre pour augmenter le vo-  
lume; tournez-le dans le sens inverse pour dimi-  
nuer le volume.  
Réglez bien le volume au minimum avant de  
mettre lappareil hors tension. Un son puis-  
sant au moment de la mise sous tension ris-  
que dabîmer les tympans et dendommager  
lappareil. Si vous mettez lappareil hors ten-  
sion avec le volume réglé à un niveau élevé  
et que vous remettez lappareil sous tension,  
laugmentation brusque du volume risque de  
vous abîmer les tympans et dendommager  
lappareil.  
Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum)  
et 33 (maximum).  
Réglages du mode Audio  
Appuyez sur la touche [A-M] pour sélectionner  
le mode de réglage. Le mode change comme  
suit chaque fois que vous appuyez sur la touche  
[A-M]:  
Mise sous/hors tension  
BASS TREBLE BAL FAD Mode  
précédent  
Remarque:  
Faites attention si lappareil fonctionne pendant  
longtemps sans que le moteur de la voiture ne  
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pour-  
rez plus démarrer le moteur et vous risquez de  
raccourcir la durée de vie de la batterie.  
Lorsque la fonction Renforceur-Z est en service,  
vous ne pouvez pas sélectionner BASS (graves)  
ni TRE (aigus).  
1. Appuyez sur la touche [FNC].  
Commutation de laffichage  
Maintenez la touche [BND] enfoncée et ap-  
puyez sur la touche [DISP] pour sélectionner  
laffichage.  
2. L’éclairage et lafficheur de lappareil sallu-  
ment. Lappareil se souvient du dernier mode  
de fonctionnement et il commute automati-  
quement sur ce mode.  
Laffichage commute dans lordre suivant:  
Principal Horloge (CT) Principal...  
3. Maintenez la touche [FNC] enfoncé pendant  
1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors  
tension.  
Affichage principal  
Sélection du mode  
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer  
de mode de fonctionnement.  
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
[FNC], le mode de fonctionnement change  
dans lordre suivant:  
Affichage de lhorloge  
MoMode radio Mode CD Mode radio ...  
Remarque:  
Affichage principal  
Si vous sélectionnez le mode CD alors quil ny a  
pas de disque dans lappareil, lindication NO  
DISCapparaît sur laffichage.  
Si laffichage commute sous laction dune autre  
touche de fonction lorsque lheure (CT) est affi-  
chée, il reviendra automatiquement à lheure  
après lopération.  
Lexemple montre laffichage du mode radio.  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
25  
Fonctionnement de base  
Réglage de la fonction Z-Enhancer  
Lappareil possède 3 types deffets de tonalité  
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de  
votre choix.  
Réglage de la balance gauche-  
droite  
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez  
BAL.  
Le réglage usine est Z-EHCR OFF(personna-  
lisé utilisateur).  
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens  
des aiguilles dune montre pour augmenter le  
son de lenceinte droite; et tournez-le dans le  
sens inverse pour accentuer le son de  
lenceinte gauche.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z],  
leffet de tonalité change dans lordre suivant:  
Z-ENHANCER 1Z-ENHANCER 2➜  
Z-ENHANCER 3Z-EHCR OFF➜  
Z-ENHANCER 1...  
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-  
glage: L13 à R13)  
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-  
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-  
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-  
tionnement voulu.  
Z-ENHANCER 1 : Les graves sont accentués.  
Z-ENHANCER 2 : Les aigus sont accentués.  
Z-ENHANCER 3 : Les graves et les aigus sont  
accentués.  
Z-EHCR OFF  
: Pas deffet sonore  
Réglage de la balance avant-arrière  
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez  
FAD.  
Ajustement des graves  
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez  
BASS.  
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens  
des aiguilles dune montre pour accentuer le  
son des enceintes avant, et tournez-le dans  
le sens inverse pour accentuer le son des  
enceintes arrière.  
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens  
des aiguilles dune montre pour accentuer  
les graves, ou dans le sens inverse pour at-  
ténuer les graves.  
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-  
glage: F12 à R12)  
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-  
glage: -7 à +7)  
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-  
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-  
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-  
tionnement voulu.  
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-  
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-  
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-  
tionnement voulu.  
Mise en/hors service de MAGNA BASS  
EXTEND  
Pour régler MAGNA BASS EXTEND  
Ajustement des aigus  
1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez  
TREB.  
La fonction MAGNA BASS EXTEND ne règle  
pas la zone des sons graves comme la fonction  
ordinaire de réglage du son, mais elle accentue  
la zone des sons graves de façon à produire un  
son dynamique.  
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens  
des aiguilles dune montre pour accentuer  
les aigus, ou dans le sens inverse pour atté-  
nuer les aigus.  
Le réglage par défaut est 0. (Plage de ré-  
glage: -7 à +7)  
Le réglage usine est hors service. Maintenez la  
touche [A-M] enfoncée pendant 1 seconde ou  
plus pour allumer ou éteindre MAGNA BASS  
EXTEND et M-B EXsur laffichage.  
3. Quand le réglage est terminé, appuyez plu-  
sieurs fois de suite sur la touche [A-M] jus-  
qu’à ce que vous obteniez le mode de fonc-  
tionnement voulu.  
26  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
Fonctionnement de base  
Fonction CT (Heure)  
Mise en/hors service de la fonction  
Cette fonction vous permet dafficher lheure uni-  
quement lors de la réception des données CT.  
d'économiseur d'écran  
L'appareil est doté d'une fonction d'économiseur  
d'écran. Vous pouvez activer ou désactiver cette  
fonction.  
Maintenez la touche [BND] enfoncée et ap-  
puyez sur la touche [DISP]; laffichage commute  
sur CT (Horloge).  
Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonc-  
tion d'économiseur d'écran est en service, l'affi-  
chage de l'opération correspondant à la touche  
actionnée apparaît pendant environ 30 secon-  
des, puis l'affichage revient à l'économiseur  
d'écran.  
En dehors de la réception des données CT, CT –  
:––saffiche.  
Remarque:  
Il y a des pays et des stations qui n’émettent pas  
de données dheure. Par ailleurs, dans certaines  
régions, les données CT peuvent ne pas saffi-  
cher correctement.  
Le réglage usine est activé.  
Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant  
la touche [BND] enfoncée, pour la fonction  
d’économiseur d’écran en ou hors service.  
Déclenchement du silencieux pour  
téléphones portables  
Lappareil nécessite des raccordements spé-  
ciaux pour couper automatiquement le son lors-  
quun téléphone portable sonne dans la voiture.  
Le schéma ci-dessous représente l'un des motifs  
qui s'affichent lorsque la fonction d'économiseur  
d'écran est en service.  
Cette fonction nest pas compatible avec tous les  
téléphones portables. Pour linstallation et la com-  
patibilité, consultez votre concessionnaire Clarion  
agréé.  
Le réglage usine est TEL OFF.  
Maintenez la touche [BND] enfoncée, puis ap-  
puyez sur la touche [s] pour sélectionner  
TEL ONou TEL OFF.  
TEL ON : Le son audio est coupé.  
TEL OFF : Le son audio nest pas coupé.  
Fonction datténuateur d’éclairage  
Lorsque la ligne d’éclairage de lappareil est rac-  
cordée à la ligne de signal d’éclairage sur le  
côté de la voiture, l’éclairage de l’écran de lap-  
pareil satténue lors de lallumage de l’éclairage  
sur le côté de la voiture.  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
27  
Fonctionnement de la radio  
Quand la recherche locale débute, LOsallume  
sur lafficheur.  
Ecoute de la radio  
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez  
le mode radio. La fréquence ou PS apparaît  
sur lafficheur.  
Accord manuel  
Il existe 2 méthodes au choix: laccord rapide, et  
laccord par paliers.  
PS: Nom de service de programme  
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez  
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur  
la touche, la gamme de réception radio  
change dans lordre suivant:  
En mode daccord par palier, le canal est re-  
cherché palier par paliers; en mode daccord ra-  
pide, le canal est recherché rapidement.  
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez  
FM1 FM2 FM3 AM (PO/GO) FM1...  
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).  
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour ac-  
Si MANUnest pas allumé sur lafficheur,  
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant  
1 seconde ou plus. MANUsallume et la syn-  
tonisation manuelle est possible.  
corder la station.  
Syntonisation  
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la  
syntonisation automatique, la syntonisation  
manuelle, et la syntonisation des stations préréglées.  
2. Accordez la station.  
Accord rapide:  
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée  
pendant 1 seconde ou plus pour accorder la  
station.  
Syntonisation automatique  
Il existe 2 modes de syntonisation automatique  
au choix: la recherche automatique (DX SEEK)  
et la recherche locale (LOCAL SEEK).  
Accord par paliers:  
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour ac-  
corder la station manuellement.  
DX SEEK permet de syntoniser automatique-  
ment toutes les stations recevables; LOCAL  
SEEK permet de syntoniser uniquement les sta-  
tions offrant une bonne sensibilité de réception.  
Rappel dune station préréglée  
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations  
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24  
adresses mémoires. Appuyez sur la touche de  
[DIRECT] correspondante pour rappeler auto-  
matiquement la station.  
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez  
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).  
2. Syntonisez la station.  
Si MANUest allumé sur lafficheur, mainte-  
nez la touche [BND] enfoncée pendant 1 se-  
conde ou plus. MANUs’éteint sur lafficheur  
et la syntonisation automatique est possible.  
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez  
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).  
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT] corres-  
pondante pour rappeler la station mémori-  
sée.  
Si TAest allumé sur lafficheur, les stations  
TP sont automatiquement syntonisées.  
Recherche automatique (DX SEEK)  
Maintenez lune des touches de [DIRECT] en-  
foncée pendant 2 secondes ou plus pour mé-  
moriser la station en cours de réception.  
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour synto-  
niser automatiquement la station.  
Si vous appuyez sur la touche [d], la station est  
recherchée vers le haut de la plage de fréquence;  
si vous appuyez sur la touche [a], elle est re-  
cherchée vers le bas de la plage de fréquence.  
Mémorisation manuelle  
1. Sélectionnez la station par accord automati-  
que, accord manuel ou accord des stations  
préréglées.  
Quand la syntonisation automatique débute, DX”  
sallume sur lafficheur.  
2. Maintenez lune des touches de [DIRECT]  
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour  
mémoriser la station en cours de réception.  
Recherche locale (LOCAL SEEK)  
Si vous maintenez la touche [a] ou [d] enfon-  
cée pendant 1 seconde ou plus, la syntonisation  
automatique locale seffectue. Les stations of-  
frant une bonne sensibilité de réception sont  
captées.  
28  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
Fonctionnement de la radio  
Fonctionnement RDS  
Mémorisation automatique  
RDS (Radio Data System)  
Lappareil comprend un décodeur de système  
RDS qui supporte les stations diffusant des don-  
nées RDS.  
Le préréglage automatique des stations est une  
fonction qui permet de mémoriser automatique-  
ment un maximum de 6 stations les unes après  
les autres. Les stations préalablement mémori-  
sées ne sont pas recouvertes dans ladresse  
mémoire sil nest pas possible de capter 6 sta-  
tions puissantes.  
Ce système permet à la radio dafficher le nom de  
la station en cours de réception (PS), ainsi que de  
commuter automatiquement sur une meilleure fré-  
quence sil en existe une dans la région lors de  
longs déplacements (commutation AF).  
Remarques:  
La seule gamme FM capable de mémoriser les  
stations sera automatiquement mémorisée dans  
FM3.  
Lors de la mémorisation automatique, la station  
préalablement mémorisée sur la mémoire à cette  
position est recouverte.  
Sil y a moins de 6 stations dont la réception soit  
satisfaisante, les stations préalablement mémori-  
sées sur les touches [DIRECT] restantes ne sont  
pas recouvertes.  
Il nest pas possible de mémoriser sur une autre  
touche [DIRECT] une station déjà mémorisée sur  
une touche [DIRECT].  
Il permet également de recevoir automatique-  
ment les annonces sur la circulation routière ou  
une émission du type de programme spécifié  
lorsquelles sont diffusés par une station RDS,  
quel que soit le mode de fonctionnement actuel  
de lappareil.  
En outre, lors de la réception dune information  
EON, cette information permet de commuter  
automatiquement sur les autres stations préré-  
glées du même réseau et dinterrompre la sta-  
tion en cours de réception par la diffusion des  
annonces sur la circulation routière des autres  
stations (TP). Cette fonction nest pas disponible  
dans toutes les régions.  
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez  
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).  
2. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée pen-  
dant 2 secondes ou plus. Les stations offrant  
une bonne sensibilité de réception sont auto-  
matiquement mémorisées sur les canaux de  
préréglage.  
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez tou-  
jours la radio en mode FM.  
AF : Alternative frequencies (Fréquences al-  
ternatives)  
PS : Programme Service Name (Nom du ser-  
Quand vous effectuez un préréglage automati-  
que dans les gammes FM, les stations sont  
enregistrées dans FM3 même si vous avez  
choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.  
vice de programme)  
PTY : Programme Type (Type de programme)  
EON : Enhanced Other Network (Autre réseau  
renforcé)  
Balayage des stations préréglées  
Cette fonction permet de balayer les adresses  
mémoires lune après lautre dans lordre. Ceci  
est pratique pour rechercher une station don-  
née.  
TP : Traffic Programme (Programme dan-  
nonces sur la circulation routière)  
Linterruption RDS ne fonctionne pas pendant la  
réception radio AM.  
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].  
Fonction AF (Fréquence alternative)  
La fonction AF permet à lappareil de conserver  
une réception optimale en commutant sur une  
autre fréquence du même réseau.  
2. Lorsque la station voulue est accordée, ap-  
puyez à nouveau sur la touche [PS/AS] pour  
continuer à recevoir la station.  
Remarque:  
Le réglage usine est ON(activé).  
Faites attention de ne pas maintenir la touche  
[PS/AS] enfoncée pendant 2 secondes ou plus,  
car la fonction de préréglage automatique des  
stations entrerait en service et lappareil commen-  
cerait à mémoriser les stations.  
Mise hors service de la fonction AF  
Appuyez sur la touche [AF]. AFs’éteint sur  
lafficheur et la fonction AF est désactivée.  
Mise en service de la fonction AF  
Appuyez sur la touche [AF]. AFsallume sur  
lafficheur et la fonction AF est désactivée.  
Si les conditions de réception de la station se dé-  
tériorent, SEARCHsallume sur lafficheur et la  
radio recherche la même émission sur une autre  
fréquence.  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
29  
Fonctionnement RDS  
Cette fonction nest possible que si TPest al-  
lumé sur lafficheur. Quand TPest allumé, cela  
veut dire que la station RDS en cours de récep-  
tion diffuse des émissions dannonces sur la cir-  
culation routière.  
Fonction REG (Programme régional)  
Quand la fonction REG est activée, la réception  
des stations régionales est optimisée. Lorsque  
la fonction est désactivée, lappareil commute  
sur la station régionale de la zone suivante  
quand vous pénétrez dans une autre région.  
Pour activer le mode dattente TA  
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul TP”  
est allumé sur lafficheur, TPet TAsallument sur  
lafficheur et lappareil passe en mode dattente TA  
jusqu’à ce que les annonces sur la circulation rou-  
tière soient diffusées. Lorsque la diffusion des an-  
nonces sur la circulation routière démarre, TRA  
INFOsallume sur lafficheur. Si vous appuyez alors  
sur la touche [TA] pendant la réception des annon-  
ces sur la circulation routière, les annonces sur la  
circulation routière sannulent et lappareil passe en  
mode dattente TA.  
Le réglage usine est OFF(désactivé).  
Remarques:  
Cette fonction est sans effet lors de la réception  
des stations nationales comme la BBC R2.  
La mise en/hors service de la fonction REG est  
effective lorsque la fonction AF est activée.  
Mise en service de la fonction REG  
Maintenez la touche [AF] enfoncée pendant 1  
seconde ou plus.  
REGsallume sur lafficheur et la fonction REG  
est activée.  
Annulation du mode dattente TA  
Mise hors service de la fonction REG  
Appuyez sur la touche [TA] lorsque TPet TA”  
sont allumés sur lafficheur, TAs’éteint sur laf-  
ficheur et le mode dattente TA sannule.  
Maintenez la touche [AF] enfoncée pendant 1  
seconde ou plus.  
Si TPnest pas allumé, appuyez sur la touche  
[TA] pour rechercher une station TP.  
REGs’éteint sur lafficheur et la fonction REG  
est désactivée.  
Recherche dune station TP  
Quand vous appuyez sur la touche [TA] et que  
TPnest pas allumé, TAsallume sur laffi-  
cheur et lappareil reçoit une station TP automa-  
tiquement.  
Syntonisation manuelle des  
stations régionales apparentées  
1. Cette fonction est effective lorsque la fonc-  
tion AF est activée et la fonction REG désac-  
tivée.  
Remarque:  
Si aucune station TP nest reçue, lappareil continue  
la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche [TA]  
pour éteindre TAsur lafficheur et arrêter la recher-  
che de station TP.  
Remarque:  
Cette fonction est effective lors de la réception de  
stations régionales apparentées.  
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT]  
pour rappeler une station régionale.  
Fonction de mémorisation  
3. Si les conditions de réception de la station  
rappelée sont mauvaises, appuyez sur la  
même touche de [DIRECT]. Lappareil  
commute sur la station régionale correspon-  
dante.  
automatique des stations TP  
Vous pouvez mémoriser automatiquement jusqu’à 6  
stations TP. Si le nombre de stations TP que vous  
pouvez recevoir est inférieur à 6, les stations déjà  
mémorisées ne seront pas écrasées.  
TA” étant allumé sur lafficheur, maintenez la touche  
[PS/AS] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les  
stations TP offrant une bonne sensibilité de récep-  
tion sont automatiquement mises en mémoire.  
TA (Annonces sur la circulation  
routière)  
Lorsque lappareil est en mode dattente TA, vous  
recevez les annonces sur la circulation routière en  
priorité lorsquelles sont diffusées, indépendamment  
du mode de fonctionnement actuel.Vous pourrez  
également syntoniser automatiquement les stations  
TP (Programme dannonces sur la circulation rou-  
tière).  
Les stations TP sont enregistrées dans FM3  
même si vous avez choisi FM1 ou FM2.  
30  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
Fonctionnement RDS  
Recherche PTY  
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le  
mode de sélection PTY est activé.  
PTY (Type de programme)  
Cette fonction vous permet d’écouter le type de  
programme sélectionné dès quil est diffusé,  
même si lappareil fonctionne actuellement dans  
un mode autre que la radio.  
2. Sélectionnez le PTY.  
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d]. Si vous  
appuyez sur la touche [d], lappareil recher-  
che une émission PTY vers le haut de la  
gamme de fréquence; si vous appuyez sur la  
touche [a], lappareil recherche une émis-  
sion PTY vers le bas de la gamme de fré-  
quence.  
Les émissions PTY ne sont pas encore disponi-  
bles dans tous les pays.  
En mode dattente TA, les stations TP ont priorité  
sur les stations diffusant des émissions PTY.  
Réglage du mode dattente PTY  
Quand vous appuyez sur la touche [PTY], PTY”  
sallume sur lafficheur et le mode dattente PTY  
est activé. Quand l’émission du PTY sélectionné  
démarre, le nom de programme PTY apparaît sur  
lafficheur.  
Si lappareil ne reçoit aucune station du PTY  
sélectionné, il revient au mode de sélection  
PTY.  
Annulation du mode dattente PTY  
Adresse mémoire PTY  
Quand vous maintenez la touche [PTY] enfon-  
cée pendant 1 seconde ou plus, PTYs’éteint  
sur lafficheur et le mode dattente PTY sannule.  
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le  
mode de sélection PTY sactive.  
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens  
des aiguilles dune montre ou dans le sens  
inverse pour sélectionner le PTY.  
Annulation dune émission dinterruption  
PTY  
Appuyez sur la touche [PTY] pendant l’émission  
dinterruption PTY. Linterruption PTY sannule et  
lappareil revient au mode dattente PTY.  
Vous pouvez sélectionner lun des 29 PTY ci-  
dessous.  
Rubrique PTY  
ENGLISH  
NEWS  
Contenu  
Sélection PTY  
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY],  
lappareil passe au mode de sélection PTY.  
Informations  
Magazine  
AFFAIRS  
INFO  
Info-Service  
Sport  
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT].  
Ou bien, tournez le bouton [ROTARY] dans  
le sens des aiguilles dune montre ou dans le  
sens inverse pour sélectionner le PTY.  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
Education  
Dramatique  
Culture  
Nous donnons ci-dessous les réglages usine  
enregistrés sur les touches de [DIRECT].  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Sciences  
No. de  
Rubrique PTY  
Divertissement  
Pop  
préréglage  
ENGLISH Contenu  
POP M  
1
2
3
4
5
6
NEWS  
INFO  
Informations  
Info-Service  
Pop  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Rock  
Chansons  
POP M  
SPORT  
Classique Léger  
Musique classique  
Autres Musiques  
Météo  
Sport  
CLASSICS Musique classique  
EASY M Chansons  
3. Le mode de sélection PTY sannule automa-  
tiquement 7 secondes après la sélection du  
PTY.  
Economie et Finances  
Programmes pour enfants  
Société  
Religion  
Ligne ouverte et interactivité  
Voyages  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
31  
Fonctionnement RDS  
Fonctionnement des CD  
Chargement dun disque  
LEISURE  
JAZZ  
Loisirs  
Insérez un CD au centre de la FENTE À CD  
avec la face imprimée dirigée vers le haut.  
LOADINGapparaît sur laffichage, le CD est  
tiré dans la fente et la lecture démarre.  
Musique de jazz  
Musique de country  
Chansons du pays  
Musique rétro  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Pour CD de 12 cm  
Pour CD de 8 cm  
FOLK M  
Musique folklorique  
Documentaire  
FENTE À CD  
DOCUMENT  
3. Si vous maintenez lune des touches de [DI-  
RECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le  
PTY sélectionné est mémorisé dans cette  
adresse mémoire.  
SDiffusion durgence  
Remarques:  
Ne mettez pas votre main, vos doigts ou des ob-  
jets étrangers dans la FENTE À CD.  
Sil y a déjà un disque dans la fente, vous ne  
pourrez pas en mettre un second. Nen insérez  
pas un autre de force.  
Si une diffusion durgence est reçue, toutes les  
opérations sarrêtent. ALARMsallume sur laf-  
ficheur et le message durgence est diffusé.  
Annulation de la diffusion durgence  
Si vous appuyez sur la touche [AF], la réception  
des émissions durgence sannule.  
Les disques qui ne portent pas le label  
pourront pas être lus sur lappareil. Les CD-ROM  
ne pourront pas être lus non plus.  
ne  
Réglage du volume TA, de diffusion  
Les disques de 8 cm se chargent sans adapta-  
teur, sur le côté droit de la fente.  
durgence (ALARM) et PTY  
Vous pouvez régler le volume des interruptions  
TA, ALARM et PTY pendant une interruption TA,  
ALARM ou PTY.  
Lecture dun disque déjà chargé  
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner  
le mode CD. La lecture commence automatique-  
ment. Sil ny a pas de disque dans lappareil,  
NO DISC(pas de disque) apparaît sur laffi-  
cheur.  
Le réglage usine est 19.  
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY,  
tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des  
aiguilles dune montre ou dans le sens inverse  
pour régler le volume au niveau voulu (de 0 à 33).  
Quand linterruption TA, ALARM ou PTY prend  
fin, le volume revient au niveau antérieur à linter-  
ruption.  
Pause de la lecture  
1. Appuyez sur la touche de [s] pour inter-  
rompre momentanément la lecture. PAUSE”  
apparaît sur lafficheur.  
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nou-  
veau sur la touche de [s].  
Ejection dun CD  
1. Appuyez sur la touche [Q] pour éjecter le  
disque. Le disque s’éjecte. Sortez-le.  
Remarque:  
Si vous insérez un disque de force avant le  
rechargement automatique, vous risquez den-  
dommager le disque.  
Si le disque (12 cm) reste en position éjectée  
pendant 15 secondes, il se recharge automati-  
quement (Rechargement automatique).  
Les disques de 8 cm ne sont pas automatique-  
ment rechargés. Retirez-les bien après l’éjection.  
32  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
Fonctionnement des CD  
Fonction de lecture de la première  
plage (TOP)  
Sélection dune plage  
Plage suivante  
La fonction Top ramène le lecteur CD à la pre-  
mière plage du disque. Appuyez sur la touche  
[BND] pour lire la première plage (plage No. 1)  
du disque.  
1. Appuyez sur la touche [d] pour aller au dé-  
but de la plage suivante.  
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
[d], la plage avance jusquau début de la  
plage suivante.  
Lecture des introductions  
Plage précédente  
La lecture des introductions recherche et lit  
automatiquement les 10 premières secondes de  
chacune des plages du disque. Cette fonction  
se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que  
vous lannuliez.  
1. Appuyez sur la touche [a] pour aller au dé-  
but de la plage actuelle.  
2. Appuyez deux fois sur la touche [a] pour al-  
ler au début de la plage précédente.  
La lecture des introductions est très utile pour  
rechercher la plage de votre choix.  
Avance rapide/retour rapide  
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour démarrer  
la lecture des introductions de plage. SCN”  
sallume sur lafficheur.  
Avance rapide:  
Maintenez la touche [d] enfoncée pendant 1  
seconde ou plus.  
2. Pour annuler la lecture des introductions,  
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].  
SCNs’éteint sur lafficheur et la lecture de  
la plage en cours continue.  
Retour rapide:  
Maintenez la touche [a] enfoncée pendant 1  
seconde ou plus.  
Lecture répétée  
La lecture répétée permet de lire la plage sé-  
lectionnée de façon répétée. Cette fonction se  
poursuit automatiquement jusqu’à ce que vous  
lannuliez.  
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour démarrer  
la lecture des introductions de plage. RPT”  
sallume sur lafficheur et la plage en cours  
est répétée.  
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à  
nouveau sur la touche [RPT]. RPTs’éteint  
sur lafficheur et la lecture normale reprend.  
Lecture aléatoire  
La lecture aléatoire permet de lire toutes les pla-  
ges dun disque en cours dans un ordre au ha-  
sard. Cette fonction se poursuit automatiquement  
jusqu’à ce que vous lannuliez.  
1. Appuyez sur la touche [RDM]. RDMsal-  
lume sur lafficheur, une plage est sélection-  
née au hasard et sa lecture démarre.  
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à  
nouveau sur la touche [RDM]. RDM”  
s’éteint sur lafficheur et la lecture normale  
reprend.  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
33  
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ  
Cause  
Fusible sauté.  
Solution  
Problème  
Pas dalimentation.  
(Pas de son.)  
Remplacez le fusible par un autre de même  
ampérage. Si le fusible saute à nouveau,  
consultez votre magasin.  
Raccordement incorrect.  
Consultez votre magasin.  
Impossible de charger le  
disque.  
Il y a déjà un disque dans le Ejectez le disque avant den mettre un autre.  
tiroir.  
Interruptions du son ou  
parasites.  
Le disque est sale.  
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.  
Le disque est fortement rayé Remplacez-le par un disque sans rayures.  
ou gondolé.  
Le son se détériore tout de Des gouttelettes deau  
Allumez lappareil et laissez-le sécher pendant  
environ 1 heure.  
suite après la mise sous  
risquent de se former sur la  
lentille interne si la voiture a  
été garée dans un lieu  
humide.  
tension.  
Rien ne se passe quand on Mauvais fonctionnement du  
Eteignez lappareil, appuyez sur la touche de  
appuie sur les touches.  
microprocesseur à cause du dégagement du CLAVIER DE COMMANDE  
Laffichage est incorrect.  
bruit, etc.  
AMOVIBLE (DCP) et retirez le clavier.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant  
environ 2 secondes avec une petite tige.  
Touche de réinitialisation  
Les connecteurs du  
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté  
dalcool de nettoyage.  
CLAVIER DE COMMANDE  
AMOVIBLE (DCP) ou de  
lappareil principal sont sales.  
34  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
7. AFFICHAGE DES ERREURS  
Sil se produit une erreur, lun des affichages suivants apparaît.  
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.  
Affichage derreur  
Cause  
Mesure  
ERROR 2  
Le disque est coincé à lintérieur du  
lecteur de CD et quil ne s’éjecte pas.  
Ceci est une anomalie du mécanisme du  
lecteur CD. Consultez votre magasin.  
ERROR 3  
La lecture du disque est impossible parce Remplacez-le par un disque non rayé et  
quil est rayé, etc. non gondolé.  
Si un affichage derreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation.  
Si le problème persiste, mettez lappareil hors tension et consultez votre magasin.  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 
35  
8. SPECIFICATIONS  
Radio section  
Tuning System: PLL synthesizer tuner  
General  
Output Power: 4 25 W (DIN 45324, +B=14.4V)  
Receiving Frequencies:  
Power Supply Voltage:  
FM : 87.5 to 108 MHz (0.05 MHz steps)  
MW : 531 to 1602 kHz (9 kHz steps)  
LW : 153 to 279 kHz (3 kHz steps)  
14.4 V DC (10.8 to 15.6 V allowable),  
negative ground  
Power Consumption: Less than 15 A  
Speaker Impedance: 4 (4 to 8 allowable)  
Auto Antenna Rated Current: 500 mA or less  
CD player section  
System: Compact disc digital audio system  
Frequency Response: 10 Hz to 20 kHz (± 1 dB)  
Signal to Noise Ratio: 100 dB (1 kHz) IHF-A  
Dynamic Range: 95 dB (1 kHz)  
Weight:  
Main unit: 1.15 kg  
Dimensions:  
Main unit :  
178 (W) 50 (H) 155 (D) mm  
Distortion: 0.01%  
Note:  
• Specifications and design are subject to change without notice for further improvement.  
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Section radio  
Système de syntonisation:Tuner à synthétiseur PLL  
Données générales  
Puissance de sortie:  
4 25 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)  
Fréquences de réception:  
FM : 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz)  
PO : 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz)  
GO : 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)  
Tension dalimentation:  
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible),  
masse négative  
Consommation: Inférieure à 15 A  
Impédance de haut-parleurs:  
4 (4 à 8 W admissible)  
Section lecteur de CD  
Système:  
Courant nominal dantenne automatique:  
Système audionumérique de disque compact  
500 mA ou moins  
Réponse en fréquence: 10 Hz à 20 kHz (± 1 dB)  
Rapport signal/bruit: 100 dB (1 kHz) IHF-A  
Plage dynamique: 95 dB (1 kHz)  
Distorsion: 0,01%  
Poids:  
Appareil principal: 1,15 kg  
Dimensions:  
Appareil principal:  
178 (L) 50 (H) 155 (P) mm  
Remarque:  
• La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons  
d’amélioration.  
144  
DB3 3 8 R/ BD2 3 9 R/ DB2 3 8 R  
 

CMC electronic Automobile Parts MAI085MB User Manual
Coleman Stove 413G User Manual
Craftsman Tiller 91729604 User Manual
Crate Amplifiers Stereo Amplifier GS150 User Manual
Curtis CD Player MPS2015UKA User Manual
Elation Professional Indoor Furnishings Rayzor Q7 User Manual
Electro Voice Microphone PL6 User Manual
Fisher Price Car Seat V4553 User Manual
GE Oven JKP15 User Manual
Global Machinery Company Grinder BG125A User Manual