Exido Hot Beverage Maker 245 064 User Manual

245-064  
DK  
SE  
NO  
FI  
Ledningsfri elkedel..........................................  
2
5
8
Sladdlös vattenkokare......................................  
Ledningsfri vannkoker......................................  
Johdoton vedenkeitin....................................... ꢀꢀ  
Cordless kettle.............................................. ꢀ4  
UK  
DE  
PL  
Kabelloser Wasserkocher.................................. ꢀ7  
Czajnik bezprzewodowy........................................ 21  
 
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE  
4. Anbring apparatet på basen (ꢁ) ved  
at stille det, så studsen på basen (4)  
passer op i hullet i bunden af apparatet.  
5. Sæt stikket (ꢀ) i stikkontakten, og tænd  
for strømmen.  
ꢀ. Strømledning med stik  
2. Holder til ledningsopbevaring  
ꢁ. Base  
4. Studs  
5. Vandstandsmåler  
6. Håndtag  
7. Åbningsknap til låg  
8. Låg  
9. Lukkeknap til låg  
10. Kalkfilter  
ꢀꢀ. Tud  
ꢀ2. Tænd/sluk-knap  
o
Bemærk! Hvis du trykker tænd/sluk-  
knappen (ꢀ2) til positionen "I", inden  
du anbringer apparatet på basen,  
tændes apparatet automatisk, når  
du stiller det på basen. Kontrollér  
for en sikkerheds skyld tænd/sluk-  
knappens position, inden du  
anbringer apparatet på basen, for at  
undgå utilsigtet start.  
6. Tænd apparatet ved at trykke  
tænd/sluk-knappen til positionen "I".  
Apparatet begynder at varme vandet  
op.  
o
Hvis du vil afbryde kogningen, kan  
du altid slukke for apparatet ved at  
trykke tænd/sluk-knappen til  
positionen "0".  
o
Når vandet koger, slukker  
apparatet automatisk ved hjælp af  
den indbyggede termostat. Tænd/  
sluk-knappen skifter selv til  
positionen "0".  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Inden du anvender apparatet første gang  
(eller efter længere tids opbevaring uden  
brug), bør du koge apparatet igennem tre  
gange, før det tages i brug.  
Tørkogningssikring  
Hvis du tænder for apparatet uden at  
have fyldt vand i, eller når vandstanden  
er under mærket "MIN", slukker  
tørkogningssikringen automatisk for  
apparatet. Apparatet kan tændes normalt,  
så snart du har påfyldt en tilstrækkelig  
mængde vand.  
ꢀ. Fyld vand i apparatet op  
til maksimummærket på  
vandstandsmåleren.  
2. Tænd apparatet som beskrevet under  
"Brug". Lad vandet koge.  
Opbevaring  
ꢁ. Hæld vandet ud, når det har kogt.  
Ledningen kan rulles op om holderen  
(2) i bunden af basen.  
Sørg for, at apparatet er rent og tørt,  
inden det gemmes bort.  
Gentag punkt 2-4 yderligere to gange.  
Apparatet er herefter klar til brug.  
BRUG  
ꢀ. Åbn låget (8) ved hjælp af  
åbningsknappen (7).  
2. Hæld friskt koldt vand i apparatet.  
Apparatet skal mindst indeholde  
vand op til minimummærket ("MIN")  
og må højst indeholde vand op  
til maksimummærket ("MAX").  
Mærkerne findes på den udvendige  
vandstandsmåler (5).  
ꢁ. Luk låget ved at trykke lukkeknappen  
(9) ned, og sørg for, at det klikker fast.  
o
Bemærk! Hvis låget ikke er lukket  
korrekt, slår apparatet ikke  
automatisk fra, når vandet koger.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENGØRING  
Det betyder, at produktet ikke må  
kasseres sammen med almindeligt  
husholdningsaffald, da elektrisk og  
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.  
Ved rengøring af apparatet bør du være  
opmærksom på følgende punkter:  
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad  
apparatet køle af inden rengøring.  
Apparatet må ikke nedsænkes i vand  
eller nogen anden form for væske.  
Rengør apparatet ved at tørre det af  
med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt  
lidt opvaskemiddel til vandet, hvis  
apparatet er meget snavset.  
Brug ikke stålsvampe, skuresvampe  
eller nogen former for stærke,  
opløsende eller slibende  
rengøringsmidler til at rengøre  
apparatet med, da det kan ødelægge  
apparatets overflader.  
Sørg for, at der ikke trænger vand ind i  
studsen på basen og hullet i bunden af  
apparatet.  
Tag kalkfilteret (10) ud af apparatet  
og rengør det forsigtigt med en  
blød børste. Filteret afmonteres ved  
at trække det op af holderen. Stik  
eventuelt fingeren ind gennem tuden  
(11), og tryk forsigtigt på filteret for at  
løsne det forneden. Monter filteret i  
apparatet igen efter rengøring.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver  
medlemsstat sikre korrekt indsamling,  
genvinding, håndtering og genbrug af  
elektrisk og elektronisk affald. Private  
husholdninger i EU kan gratis aflevere  
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.  
I visse medlemsstater kan du i visse  
tilfælde returnere det brugte udstyr  
til den forhandler, du købte det af på  
betingelse af, at du køber nyt udstyr.  
Kontakt forhandleren, distributøren eller  
de kommunale myndigheder for at få  
yderligere oplysninger om, hvordan du skal  
håndtere elektrisk og elektronisk affald.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget  
uautoriserede indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt,  
udsat for en voldsom behandling eller  
lidt anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund  
af fejl på ledningsnettet.  
Afkalkning  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på  
funktions- og designsiden, forbeholder vi  
os ret til at foretage ændringer i produktet  
uden forudgående varsel.  
Da der er kalk i almindeligt postevand,  
vil der med tiden aflejres kalk i selve  
apparatet. Denne kalk kan løsnes ved  
hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig  
husholdningseddike) eller kalkfjerner, der  
bl.a. fås i supermarkeder.  
SPØRGSMÅL & SVAR  
Har du spørgsmål omkring brugen af  
apparatet, som du ikke kan finde svar  
på i denne brugsanvisning, findes svaret  
dk.  
Du finder svaret ved at klikke på  
"Spørgsmål & svar" i menuen  
"Forbrugerservice", hvor de oftest stillede  
spørgsmål er vist.  
ꢀ. Bland ꢀ dl eddikesyre med ꢁ dl koldt  
vand, eller følg anvisningerne på  
kalkfjerneremballagen.  
2. Hæld opløsningen i apparatet, og tænd  
for det.  
ꢁ. Lad opløsningen koge op to gange, og  
hæld den derefter ud.  
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og  
eddikesyre skal du hælde koldt vand  
i apparatet (op til mærket "MAX"), og  
tænde for apparatet.  
På vores hjemmeside finder du også  
kontaktinformation, hvis du har brug for at  
kontakte os vedrørende teknik, reparation,  
tilbehør og reservedele.  
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.  
6. Gentag punkt 4-5, tre gange.  
Apparatet er nu klar til brug igen.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE  
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
forsynet med dette symbol:  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
SE  
INTRODUKTION  
Placering av apparaten  
För att du skall få ut så mycket som möjligt  
av din nya apparat bör du läsa igenom  
denna bruksanvisning innan du använder  
apparaten första gången. Var speciellt  
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.  
Vi rekommenderar också att du sparar  
bruksanvisningen så att du kan använda  
den som referens senare.  
Placera alltid apparaten på ett stadigt,  
plant och värmetåligt underlag på  
säkert avstånd från värmekällor som  
t.ex. ugnar, spisplattor och liknande.  
Placera alltid apparaten längst in på en  
köksbänk och på säkert avstånd från  
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar  
och liknande.  
Får ej övertäckas.  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Sladd, stickkontakt och eluttag  
Normal användning av apparaten  
Felaktig användning av apparaten kan  
leda till personskador och skador på  
apparaten.  
Använd endast apparaten för dess  
avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar  
inte för skador som uppstår till följd av  
felaktig användning eller hantering (se  
även Garantivillkor).  
Får endast anslutas till 2ꢁ0 V, 50 Hz.  
Vattenkokaren får endast användas  
med den medföljande basstationen.  
Endast för hemmabruk. Får ej  
användas för kommersiellt bruk eller  
utomhusbruk.  
Koppla ur stickkontakten från  
vägguttaget när du har använt  
apparaten färdigt.  
Låt aldrig sladden hänga över kanten  
på ett bord eller en köksbänk och se till  
att den inte kommer i kontakt med heta  
föremål eller heta ytor på apparaten.  
Kontrollera att ingen riskerar att  
snubbla över sladden eller en eventuell  
förlängningssladd.  
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget  
vid rengöring eller när apparaten inte  
används. Undvik att dra i sladden  
när stickkontakten skall dras ur  
vägguttaget. Håll i stickkontakten i  
stället.  
Kontrollera att sladden är rätt lindad  
runt hållaren nertill på basstationen så  
att basen står stadigt och inte tynger  
på sladden.  
Kontrollera regelbundet att inte sladden  
eller stickproppen är skadade, och  
använd inte apparaten om någon del  
är skadad, om den har tappats i golvet,  
i vatten eller skadats på något annat  
sätt.  
Om apparaten eller stickproppen är  
skadad måste utrustningen undersökas  
och om nödvändigt repareras av en  
auktoriserad reparatör. I annat fall finns  
risk för elektriska stötar. Försök aldrig  
reparera apparaten själv. Kontakta  
inköpsstället för reparationer som  
täcks av garantin. Ej auktoriserade  
reparationer eller ändringar gör garantin  
ogiltig.  
Observera att apparaten fortfarande är  
varm en stund efter att du har stängt av  
den. Låt den alltid svalna helt innan du  
lägger undan den eller rengör den.  
Sänk inte ned apparaten i vatten eller  
någon annan vätska.  
Apparaten får inte sättas på om det inte  
är vatten i den.  
Vattennivån i vattenkokaren får inte  
vara under ”MIN”- eller över ”MAX”-  
markeringen på vattennivåmätaren.  
Håll apparaten under ständig uppsikt  
under användning. Håll ett öga på  
barnen när apparaten används.  
Undvik att vidröra vattenkokarens  
utsida när den används, eftersom den  
blir varm. Rör endast vid handtaget och  
knapparna. Se upp för den heta ånga  
som stiger upp när locket öppnas.  
Rör aldrig vid apparaten eller  
basstationen med våta eller fuktiga  
händer.  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR  
5. Sätt in kontakten (ꢀ) i eluttaget och slå  
på strömmen.  
ꢀ. Strömsladd med kontakt  
2. Hållare för sladdförvaring  
ꢁ. Bas  
4. Anslutning  
5. Vattennivåmätare  
6. Handtag  
7. Utlösningsknapp för lock  
8. Lock  
9. Knapp för att stänga locket  
10. Kalkfilter  
ꢀꢀ. Snip  
ꢀ2. På/av-knapp  
o
Försiktigt! Om du trycker på/av-  
knappen (ꢀ2) till läget ”I” innan du  
sätter tillbaka vattenkokaren  
på basen, sätts vattenkokaren på  
automatiskt när du sätter tillbaka  
den på basen. Av säkerhetsskäl ska  
du kontrollera på/av-knappens  
position innan du sätter tillbaka  
vattenkokaren på basen för att  
undvika att oavsiktligt starta  
kokning.  
6. Sätt på apparaten genom att  
trycka på/av-knappen framåt till "I".  
Vattenkokaren börjar värma upp  
vattnet.  
o
Du kan avbryta kokningen när som  
helst genom att föra på/av-knappen  
till läget ”0”.  
o
När vattnet kokar stängs  
vattenkokaren av automatiskt,  
tack vare den inbyggda termostaten.  
På/av-knappen återgår automatiskt  
till läget “0”.  
Torrkokningsskydd  
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING  
Om du sätter på vattenkokaren utan  
att det finns något vatten i den eller när  
vattennivån är lägre än märket "MIN”,  
stänger torrkokningsskyddet automatiskt  
av vattenkokaren. Vattenkokaren kan sättas  
på som vanligt när den fyllts med tillräcklig  
mängd vatten.  
Innan du använder apparaten för första  
gången (eller efter långvarig förvaring), fyll  
den med vatten och låt det koka upp tre  
gånger.  
ꢀ. Fyll på vatten upp till ”MAX”-  
markeringen på vattennivåmätaren.  
2. Sätt på enligt beskrivning under  
"Använda apparaten". Låt vattnet koka  
upp.  
Förvaring  
Överskottssladdlängd kan lindas runt  
hållaren (2) nertill på basen.  
ꢁ. Häll ut vattnet efter att det har kokat  
upp.  
Se till att apparaten är ren och torr  
innan du ställer undan den.  
Upprepa steg 2-4 två gånger. Nu är  
apparaten klar att användas.  
RENGÖRING  
När du rengör apparaten bör du tänka  
på följande:  
ANVÄNDNING  
ꢀ. Öppna locket (8) genom att trycka på  
utlösningsknappen (7).  
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget  
och låt apparaten svalna före rengöring.  
Sänk inte ned apparaten i vatten eller  
någon annan vätska.  
Rengör apparaten genom att torka  
av den med en fuktig trasa. Lite  
rengöringsmedel kan användas om  
apparaten är mycket smutsig.  
Använd aldrig en slipsvamp, stålull eller  
någon form av starka lösningsmedel  
eller slipande rengöringsmedel för att  
rengöra apparaten, eftersom de kan  
skada apparatens utsida.  
Kontrollera att inget vatten tränger in i  
anslutningen på basen eller i hålet på  
vattenkokarens undersida.  
2. Häll friskt vatten i vattenkokaren. Fyll  
apparaten med vatten till minst det  
nedre märket (“MIN”) och högst upp till  
det övre märket (“MAX”). Markeringarna  
sitter på vattennivåmätaren (5).  
ꢁ. Stäng locket genom at trycka på  
knappen för stängning av lock (9).  
Kontrollera att locket klickar på plats.  
o
Försiktigt! Om locket inte är  
ordentligt stängt, slås apparaten inte  
av automatiskt när vattnet kokar.  
4. Placera vattenkokaren på basen (ꢁ) så  
att sprinten i basen (4) passar in i hålet  
på vattenkokarens undersida.  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
Ta bort kalkfiltret (10) från apparaten  
och rengör det försiktigt med en mjuk  
borste. Ta bort filtret genom att dra det  
uppåt och ur hållaren Du kan föra in ditt  
finger genom snipen (11) och försiktigt  
trycka på filtret för att lossa dess nedre  
del. Sätt tillbaka filtret i apparaten efter  
rengöring.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts  
för vårdslös behandling eller fått någon  
form av skada eller  
fel har uppstått till följd av fel på  
nätspänningen.  
Avkalkning  
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i  
fråga om funktion och design förbehåller vi  
oss rätten till ändringar av våra produkter  
utan föregående meddelande.  
Kalket i vanligt kranvatten gör att  
avlagringar gradvis kan bildas inuti  
apparaten. Dessa kalkavlagringar kan  
avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig  
vinäger) eller avkalkningsmedel som går att  
köpa i bl.a. livsmedelsbutiker.  
FRÅGOR OCH SVAR  
Om du har några frågor angående  
användningen av apparaten och du inte  
kan hitta svaret i denna bruksanvisning  
kan du gå in på vår webbplats på www.  
adexi.se.  
Gå till menyn "Konsumentservice" och  
klicka på "Frågor och svar" om du vill se  
de vanligaste frågorna och svaren.  
ꢀ. Blanda ꢀ00 ml ättiksyra med ꢁ00 ml  
kallt vatten, eller följ instruktionerna på  
förpackningen till avkalkningsmedlet.  
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt  
på den.  
ꢁ. Låt lösningen koka upp två gånger och  
häll sedan ut den.  
4. För att ta bort de sista resterna av  
kalk och ättiksyra häller du kallt vatten  
i vattenkokaren igen (upp till ”MAX”-  
markeringen) och sätter på den.  
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat  
upp.  
Du hittar även kontaktinformation om du  
behöver kontakta oss angående tekniska  
frågor, reparationer och reservdelar.  
IMPORTÖR  
6. Upprepa punkt 4-5 tre gånger.  
Adexi Group  
Nu är apparaten klar att användas.  
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
INFORMATION OM KASSERING OCH  
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt  
är märkt med följande symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får  
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall  
eftersom avfall som utgörs av eller  
innehåller elektriska eller elektroniska delar  
måste kasseras separat.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller  
innehåller elektriska eller elektroniska  
delar kräver att varje medlemsstat vidtar  
åtgärder för korrekt insamling, återvinning,  
hantering och materialåtervinning av  
sådant avfall. Privata hushåll inom EU  
kan utan kostnad återlämna sin använda  
utrustning till angivna insamlingsplatser.  
I en del medlemsländer kan använd  
utrustning återlämnas till återförsäljaren  
om man köper nya produkter. Kontakta  
din återförsäljare, distributör eller lokala  
myndighet för ytterligare information om  
hantering av avfall som utgörs av eller  
innehåller elektriska eller elektroniska delar.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
NO  
INNLEDNING  
Plasser alltid apparatet innerst på  
kjøkkenbenken i sikker avstand fra  
brennbare gjenstander som gardiner,  
duker og lignende.  
For at du skal få mest mulig glede av det  
nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye  
gjennom denne bruksanvisningen før  
førstegangs bruk. Legg spesielt merke til  
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du  
tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan  
slå opp i den ved senere anledninger.  
Må ikke tildekkes.  
Ledning, støpsel og stikkontakt  
La ikke ledningen bli hengende over  
kanten på bordet/benken, og hold den  
unna varme gjenstander og apparatets  
varme overflater.  
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller  
snuble i ledningen eller en eventuell  
skjøteledning.  
Trekk støpselet ut av kontakten ved  
rengjøring og når apparatet ikke er i  
bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker  
støpselet ut av kontakten. Ta i stedet  
godt tak i støpselet.  
Kontroller at ledningen er surret riktig  
rundt holderen på sokkelen slik at  
sokkelen står stødig og ikke hviler på  
ledningen.  
Kontroller regelmessig at ledningen  
og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk  
apparatet dersom dette skulle være  
tilfelle, eller dersom det har falt i bakken  
eller er skadet på annen måte.  
Hvis apparatet eller støpselet er  
skadet, må det kontrolleres og om  
nødvendig repareres av autorisert  
servicepersonale. Hvis det ikke  
skjer, foreligger det fare for elektrisk  
støt. Prøv aldri å reparere apparatet  
selv. Kontakt forretningen du kjøpte  
apparatet i ved garantireparasjoner.  
Uautoriserte reparasjoner eller  
endringer vil føre til at garantien ikke  
gjelder lenger.  
SIKKERHETSREGLER  
Normal bruk av apparatet  
Feil bruk av apparatet kan føre til  
personskader og skader på apparatet.  
Apparatet må ikke brukes til andre  
formål enn det er beregnet for.  
Produsenten er ikke ansvarlig  
for skade som skyldes feilaktig  
bruk eller håndtering. (Se også  
garantibetingelsene.)  
Apparatet skal bare tilkobles 2ꢁ0 V, 50  
Hz.  
Vannkokeren skal brukes bare sammen  
med den medfølgende sokkelen.  
Apparatet er bare beregnet på bruk  
i private husholdninger. Apparatet er  
ikke egnet til utendørs eller kommersiell  
bruk.  
Trekk støpselet ut av stikkontakten når  
du er ferdig med å bruke apparatet.  
Vær oppmerksom på at apparatet  
fortsatt er varmt en stund etter at du  
har slått det av. Vent til det er helt kalt  
før du setter det bort eller rengjør det.  
Legg aldri apparatet i vann eller annen  
form for væske.  
Apparatet må ikke slås på uten at det  
er fylt på vann.  
Vannivået i vannkokeren må ikke være  
under "MIN"- eller over "MAX"-merket.  
Hold apparatet under oppsyn når  
det er i bruk. Hold øye med barn når  
apparatet er i bruk.  
Unngå å ta på utsiden av vannkokeren  
når den er i bruk, da den blir varm. Ta  
bare på håndtaket og knappene. Vær  
forsiktig så du ikke brenner deg på  
varm damp når du åpner lokket.  
Ikke ta på apparatet eller sokkelen med  
våte eller fuktige hender.  
Plassering av apparatet  
Apparatet skal plasseres på et stødig,  
jevnt og varmebestandig underlag på  
sikker avstand fra varmekilder som  
ovner, varmeplater og lignende.  
Download from Www.Somanuals.com8. All Manuals Search And Download.  
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER  
5. Sett støpselet (ꢀ) inn i stikkontakten og  
slå på strømmen.  
ꢀ. Strømledning med støpsel  
2. Holder til oppbevaring av ledningen  
ꢁ. Sokkel  
4. Støpsel  
5. Vannstandsmåler  
6. Håndtak  
7. Utløserknapp for lokk  
8. Lokk  
9. Knapp til å lukke lokket  
10. Kalkfilter  
ꢀꢀ. Tut  
ꢀ2. Av/på-knapp  
o
Forsiktig! Hvis du setter av/på-  
knappen (ꢀ2) i "I" før du setter  
vannkokeren tilbake i sokkelen,  
slår vannkokeren seg på automatisk  
når den plasseres i sokkelen. For  
sikkerhets skyld bør du kontrollere  
at av/på-knappen står i riktig stilling  
før du setter vannkokeren tilbake  
i sokkelen for å unngå at den slås  
på utilsiktet.  
6. Slå på apparatet ved å sette av/på-  
knappen i "I"-stillingen. Vannkokeren  
starter oppkokingen av vannet.  
o
Hvis du vil avbryte kokingen, kan  
du når som helst gjøre dette ved på  
vri av/på-knappen til "0"-stillingen.  
Når vannet koker, slås vannkokeren  
automatisk av takket være den  
innebygde termostaten. Av/på-  
knappen går automatisk tilbake til  
"0"-stilling.  
o
Sikkerhetsfunksjon mot tørrkoking  
Hvis du slår på vannkokeren uten at det er  
vann i den, eller hvis vannstanden er under  
"MIN"-merket, slår sikkerhetsfunksjonen  
mot tørrkoking automatisk av vannkokeren.  
Vannkokeren kan slås på som vanlig  
så snart den er fylt med en tilstrekkelig  
mengde vann.  
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE  
GANG  
Før du tar i bruk apparatet for første gang  
(eller etter lang tids oppbevaring), må  
apparatet fylles med vann og koke opp tre  
ganger.  
Oppbevaring  
ꢀ. Fyll vann til maksimumsmerket på  
vannstandsmåleren.  
2. Slå på som beskrevet under "Bruke  
apparatet". La vannet koke.  
Ledningen kan snurres opp rundt  
holderen (2) under apparatet.  
Kontroller at apparatet er rent og tørt  
før du setter det bort til oppbevaring.  
ꢁ. Hell ut vannet når det er kokt.  
Gjenta trinn 2–4 to ganger. Apparatet er nå  
klart til bruk.  
RENGJØRE APPARATET  
Vær oppmerksom på følgende ved  
rengjøring av apparatet:  
BRUKE APPARATET  
ꢀ. Åpne lokket (8) ved hjelp av  
utløserknappen (7).  
Ta støpselet ut av kontakten i veggen,  
og la apparatet bli kaldt før rengjøring.  
Ikke legg apparatet i vann eller annen  
form for væske.  
Apparatet rengjøres ved å tørke  
det med en fuktig klut. Bruk litt  
vaskemiddel hvis apparatet er svært  
skittent.  
2. Fyll vannkokeren med friskt vann.  
Fyll apparatet med vann slik at det  
dekker minimumsmerket ("MIN") men  
ikke står over maksimumsmerket  
("MAX"). Merkene finner du på  
vannstandsmåleren (5).  
ꢁ. Steng lokket ved å trykke på knappen  
(9), og pass på at det klikker på plass.  
Bruk aldri skuresvamp, stålull eller  
andre former for sterke eller slipende  
rengjøringsmidler til å rengjøre  
apparatet. Slike midler kan ripe opp og  
ødelegge apparatets overflate.  
Pass på at det ikke kommer vann inn  
i koblingen i sokkelen eller i hullet på  
undersiden av apparatet.  
o
Forsiktig! Hvis lokket ikke er riktig  
stengt, slår ikke apparatet seg av  
automatisk når vannet koker.  
4. Sett vannkokeren i sokkelen (ꢁ) ved å  
plassere den slik at festet i sokkelen  
(4) passer inn i hullet på undersiden av  
vannkokeren.  
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
Ta ut kalkfilteret (10) fra apparatet  
og rengjør det forsiktig med en myk  
børste. Ta ut filteret ved å trekke det  
oppover og ut av holderen. Du kan  
stikke fingeren gjennom tuten (11)  
og trykke forsiktig på filteret for å  
løsne den nederste delen av det. Sett  
filteret på plass i apparatet igjen etter  
rengjøring.  
GARANTIVILKÅR  
Garantien gjelder ikke  
Hvis instruksjonene over ikke følges  
Hvis apparatet har blitt endret  
hvis apparatet er brukt feil, har vært  
utsatt for hard håndtering eller på en  
eller annen måte er blitt skadet  
det har oppstått feil som følge av feil på  
strømnettet  
Fjerne kalkavleiringer  
På grunn av at vi hele tiden utvikler  
funksjonen og utformingen på produktene  
våre, forbeholder vi oss retten til å endre  
produktet uten forvarsel.  
Vannet i springen inneholder kalk som  
gradvis kan føre til kalkavleiringer inne i  
apparatet. Kalkavleiringene kan fjernes  
ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig  
husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel  
som du får kjøpt i dagligvarebutikker osv.  
SPØRSMÅL OG SVAR  
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet  
som du ikke finner svar på i denne  
bruksanvisningen, kan du ta en titt på  
Gå til menyen "Consumer Service", og  
klikk på "Question & Answer" for å se ofte  
stilte spørsmål.  
ꢀ. Bland ꢀ00 ml eddiksyre med ꢁ00 ml  
kaldt vann, eller følg anvisningene på  
emballasjen til avkalkingsmiddelet.  
2. Hell blandingen over i vannkokeren og  
slå den på.  
ꢁ. La blandingen koke opp to ganger og  
tøm den ut.  
4. For å fjerne de siste restene av kalk og  
eddiksyre fyller du vannkokeren med  
kaldt vann (opp til "MAX"-merket) og  
slår den på.  
Se også kontaktinformasjonen hvis du  
ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske  
problemer, reparasjoner, tilbehør og  
reservedeler.  
5. Hell ut vannet når det er kokt.  
6. Gjenta trinn 4–5 tre ganger.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Apparatet er nå klart til bruk.  
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.  
MILJØINFORMASJON  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-  
produktet er merket med følgende  
symbol:  
Det betyr at dette produktet ikke  
må avhendes sammen med vanlig  
husholdningsavfall, da elektrisk og  
elektronisk avfall skal avhendes separat.  
I henhold til WEEE-direktivet skal det  
enkelte medlemslandet sørge for riktig  
innsamling, gjenvinning, håndtering  
og resirkulering av elektrisk og  
elektronisk avfall. Private husholdninger  
i EU kan levere brukt utstyr til bestemte  
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I  
enkelte medlemsland kan brukte apparater  
returneres til forhandleren der de ble kjøpt  
hvis du kjøper nye produkter på dette  
stedet. Kontakt forhandleren, distributøren  
eller offentlige myndigheter hvis du ønsker  
ytterligere informasjon om hva du skal  
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.  
Download from Www.Somanuals.com0. All Manuals Search And Download.  
FI  
JOHDANTO  
Sijoita laite aina keittiötason takaosaan  
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista  
ja muista syttyvistä materiaaleista.  
Älä peitä laitetta.  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen  
laitteen ensimmäistä käyttökertaa,  
niin saat parhaan hyödyn uudesta  
laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota  
turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme  
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin  
voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin  
myöhemminkin.  
Johto, pistoke ja pistorasia  
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/  
tason reunojen yli. Pidä johto poissa  
kuumien esineiden ja laitteen kuumien  
pintojen läheltä.  
TURVALLISUUSTOIMENPITEET  
Laitteen normaali käyttö  
Varmista, ettei virtajohtoon tai  
jatkojohtoon voi kompastua.  
Irrota pistoke pistorasiasta, kun  
puhdistat laitetta tai kun se ei ole  
käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun  
irrotat pistokkeen pistorasiasta. Ota sen  
sijaan kiinni pistokkeesta.  
Varmista, että johto on kierretty oikein  
alustan pohjassa olevan pidikkeen  
ympärille, jotta alusta on vakaa eikä se  
lepää johdon päällä.  
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei  
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut,  
äläkä käytä laitetta, jos virtajohto tai  
pistoke on vaurioitunut tai jos laite on  
pudonnut lattialle tai veteen tai muuten  
vaurioitunut.  
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi  
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen  
vaurioitumisen.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja  
ei ole vastuussa virheellisestä  
käytöstä tai käsittelystä johtuvista  
henkilövahingoista tai vaaratilanteista  
(katso myös kohta Takuuehdot).  
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon,  
jonka jännite on 2ꢁ0 V ja taajuus 50 Hz.  
Vedenkeitintä voi käyttää ainoastaan  
toimitukseen sisältyvän alustan kanssa.  
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei  
sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen  
käyttöön.  
Jos laite tai pistoke on vaurioitunut,  
valtuutetun korjaajan on  
Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet  
lopettanut laitteen käytön.  
sähköiskuvaaran välttämiseksi  
tarkistettava ja tarvittaessa korjattava  
laite. Älä koskaan yritä korjata laitetta  
itse. Jos tarvitset takuuhuoltoa,  
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit  
laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos  
laitetta korjataan tai muunnellaan ilman  
valtuuksia.  
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa  
sen jälkeen, kun olet sammuttanut  
sen. Anna laitteen jäähtyä täysin  
ennen säilytykseen laittamista tai  
puhdistamista.  
Älä upota laitetta veteen tai muuhun  
nesteeseen.  
Älä kytke laitteeseen virtaa, jos  
laitteessa ei ole vettä.  
Vedenkeittimen vesimäärän on oltava  
vesimäärän ilmaisimessa näkyvän  
vähimmäisrajan (MIN) ja enimmäisrajan  
(MAX) välillä.  
Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo lapsia,  
kun käytät laitetta.  
Vältä koskettamasta vedenkeittimen  
ulkopintaa laitteen ollessa käytössä,  
sillä pinta kuumenee. Kosketa  
ainoastaan kahvaa ja painikkeita. Varo  
kuumaa höyryä, kun avaat kannen.  
Älä koskaan koske laitetta tai alustaa  
märin tai kostein käsin.  
Laitteen sijoittaminen  
Sijoita laite aina tukevalle, tasaiselle ja  
lämmönkestävälle pinnalle turvallisen  
etäisyyden päähän lämmönlähteistä,  
kuten uuneista, keittolevyistä jne.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAITTEEN PÄÄOSAT  
4. Aseta keitin alustalle (ꢁ) niin, että  
alustan uloke (4) asettuu keittimen  
pohjan aukkoon.  
ꢀ. Virtajohto ja pistoke  
2. Johdon säilytyspidike  
ꢁ. Pohjalevy  
4. Liitin  
5. Vesimäärän ilmaisin  
6. Kädensija  
7. Kannen irrotuspainike  
8. Kansi  
9. Kannen sulkemispainike  
ꢀ0. Kalkkisuodatin  
ꢀꢀ. Nokka  
5. Kiinnitä virtajohto (ꢀ) pistorasiaan.  
o
Varoitus! Jos käännät virtakytkimen  
(ꢀ2) I-asentoon ennen kuin  
asetat keittimen alustalle, keitin  
kytkeytyy automaattisesti päälle,  
kun se asetetaan alustalle. Tarkista  
turvallisuussyistä virtakytkimen  
asento ennen kuin asetat keittimen  
alustalle, jotta keitin ei kytkeydy  
päälle vahingossa.  
ꢀ2. Virtapainike  
6. Kytke laitteen virta päälle kääntämällä  
virtapainike I-asentoon. Keitin alkaa  
kuumentaa vettä.  
o
Voit keskeyttää veden  
kuumentamisen milloin tahansa  
kääntämällä virtapainikkeen 0-  
asentoon.  
o
Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen  
sisäinen termostaatti sammuttaa  
keittimen automaattisesti.  
Virtapainike palautuu  
automaattisesti 0-asentoon.  
Kuiviinkiehumissuoja  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA  
Jos kytket laitteen virran päälle, kun  
laitteessa ei ole vettä tai veden taso on  
MIN-merkinnän alla, kuiviinkiehumissuoja  
kytkee virran automaattisesti pois päältä.  
Keitin voidaan kytkeä päälle normaalisti  
heti, kun siihen on lisätty riittävä määrä  
vettä.  
Keitä vedenkeittimellä vettä kolme kertaa  
ennen laitteen ensimmäistä varsinaista  
käyttökertaa (tai pitkän säilytyksen jälkeen).  
ꢀ. Täytä keitin vedellä vesimäärän  
ilmaisimen enimmäisrajaan asti.  
2. Kytke virta päälle Laitteen käyttö -osion  
ohjeiden mukaisesti. Lämmitä vesi  
kiehuvaksi.  
Säilytys  
ꢁ. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.  
Voit kiertää johdon alustan pohjassa  
olevan pidikkeen (2) ympärille.  
Varmista, että laite on puhdas ja kuiva,  
ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.  
Toista vaiheet 2–4 kaksi kertaa. Laite on nyt  
käyttövalmis.  
KÄYTTÖ  
PUHDISTUS  
ꢀ. Avaa kansi (8) painamalla  
irrotuspainiketta (7).  
Puhdista laite seuraavien ohjeiden  
mukaisesti:  
2. Kaada keittimeen raikasta vettä. Kaada  
laitteeseen vettä vähintään vesimäärän  
ilmaisimen vähimmäismäärää  
kuvaavaan MIN-merkintään saakka  
tai korkeintaan enimmäismäärää  
kuvaavaan MAX-merkintään  
saakka. Merkinnät ovat vesimäärän  
ilmaisimessa (5).  
ꢁ. Sulje kansi painamalla kannen  
sulkemispainiketta (9) ja varmista, että  
se naksahtaa paikalleen.  
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,  
että laite on täysin jäähtynyt ennen  
puhdistusta.  
Älä upota laitetta veteen tai muuhun  
nesteeseen.  
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla  
liinalla. Jos laite on hyvin likainen,  
veteen voi lisätä hieman pesuainetta.  
Älä käytä laitteen puhdistamiseen  
hankaussientä, teräsvillaa,  
o
Varoitus! Jos kantta ei ole  
suljettu kunnolla, laite ei kytkeydy  
automaattisesti pois päältä veden  
kiehuessa.  
vahvoja liuottimia tai hankaavia  
puhdistusaineita, sillä ne voivat  
vahingoittaa laitteen ulkopintaa.  
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.  
Huolehdi, että alustan liittimeen tai  
vedenkeittimen pohjassa olevaan  
aukkoon ei pääse vettä.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai  
laite on kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon  
häiriöistä.  
Poista kalkkisuodatin (ꢀ0) laitteesta  
ja puhdista se varovasti pehmeällä  
harjalla. Poista suodatin vetämällä  
sitä ylöspäin pois pidikkeestä. Voit  
työntää sormen nokan (ꢀꢀ) läpi ja  
painaa suodatinta varoen irrottaaksesi  
sen alaosan. Asenna suodatin takaisin  
laitteeseen puhdistuksen jälkeen.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme  
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi  
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta  
ilman etukäteisilmoitusta.  
Kalkinpoisto  
Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä  
kalkkikerrostumia laitteen sisäpintoihin.  
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla  
(EI tavallisella etikalla) tai kaupoissa  
myytävällä kalkinpoistoaineella.  
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA  
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia  
kysymyksiä etkä löydä vastauksia  
tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet-  
Katso usein esitettyjen kysymysten  
vastaukset Consumer Service -valikon  
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question &  
Answer”.  
ꢀ. Sekoita ꢀ dl etikkahappoa ꢁ dl:  
aan kylmää vettä tai noudata  
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia  
ohjeita.  
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja  
käynnistä keitin.  
ꢁ. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se  
pois keittimestä.  
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät  
kaatamalla keittimeen uudelleen  
kylmää vettä (MAX-merkintään saakka)  
ja käynnistämällä keitin.  
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä  
varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä  
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai  
varaosia koskevissa asioissa.  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
5. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.  
6. Repeat points 4-5, three times.  
Emme ole vastuussa mahdollisista  
painovirheistä.  
Laite on nyt käyttövalmis.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ  
JA KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty  
seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen  
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja  
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.  
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan  
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion  
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja  
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,  
käsittely ja kierrätys. EU-alueen  
yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa  
käytetyt laitteet maksutta erityisiin  
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa  
käytetty laite voidaan palauttaa sille  
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos  
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja  
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä  
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi  
tai paikallisilta viranomaisilta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK  
INTRODUCTION  
Cord, plug and mains socket  
To get the best out of your new appliance,  
please read this user guide carefully before  
using it for the first time. Take particular  
note of the safety precautions. We also  
recommend that you keep the instructions  
for future reference, so that you can remind  
yourself of the functions of your appliance.  
Do not allow the cord to hang over  
the edge of a table/counter, and keep  
it away from hot objects and the hot  
surfaces of the appliance.  
Check that it is not possible to pull  
or trip over the cord or any extension  
cord.  
Remove the plug from the socket when  
cleaning, or when the appliance is not  
in use. Avoid pulling the cord when  
removing the plug from the socket.  
Instead, hold the plug.  
Ensure that the cord is wound correctly  
on the holder at the bottom of the base  
station so that the base is standing  
firmly and does not rest on the cord.  
Check regularly that neither the cord  
nor plug is damaged and do not use if  
there is any damage, or if it has been  
dropped on the floor, dropped in water  
or damaged in any other way.  
If the appliance or plug is damaged, it  
must be inspected and if necessary,  
repaired by an authorised repair  
engineer, otherwise there is a risk of  
electric shock. Never try to repair the  
appliance yourself. Please contact  
the store where you bought the  
appliance for repairs under guarantee.  
Unauthorised repairs or modifications  
will invalidate the guarantee.  
SAFETY MEASURES  
Normal use of the appliance  
Incorrect use of this appliance may  
cause personal injury and damage to  
the appliance.  
Use for its intended purpose only. The  
manufacturer is not responsible for  
any injury or damage resulting from  
incorrect use or handling (see also  
Guarantee Terms).  
For connection to 2ꢁ0 V, 50 Hz only.  
The kettle may only be used with the  
base station supplied.  
For domestic use only. Not for outdoor  
or commercial use.  
Remove the plug from the socket once  
you have finished using the appliance.  
Please note that the appliance will  
remain hot for a while after you switch  
it off. Always allow it to cool completely  
before you put it away or clean it.  
Do not submerge in water or any other  
liquid.  
Do not switch the appliance on unless  
there is water in it.  
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE  
APPLIANCE  
The water level in the kettle must not  
be below the marks “MIN” or above  
“MAX” on the water level gauge.  
Keep the appliance under constant  
supervision while in use. Keep an eye  
on children when the appliance is in  
use.  
Avoid touching the outside of the kettle  
when in use, as it becomes hot. Touch  
the handle and buttons only. Be careful  
of hot steam when opening the lid.  
Never touch the appliance or base  
station if your hands are wet or damp.  
ꢀ. Power cord with plug  
2. Holder for storing cord  
ꢁ. Base  
4. Connector  
5. Water level gauge  
6. Handle  
7. Release button for lid  
8. Lid  
9. Button for closing lid  
10. Limescale filter  
ꢀꢀ. Spout  
ꢀ2. On/Off button  
Positioning the appliance  
Always place on a firm, level and heat  
resistant surface at a safe distance  
from heat sources such as ovens, hot  
plates or the like.  
Always place the appliance at the  
back of a kitchen counter and at a safe  
distance from flammable objects such  
as curtains, tablecloths or similar.  
Do not cover.  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
PRIOR TO FIRST USE  
Anti boil-dry device  
Before using for the first time (or after a  
long period of storage), fill and boil the  
appliance three times.  
If you switch the kettle on without having  
filled it with water, or when the water level  
is below the “MIN” mark, the anti boil-dry  
device will automatically switch it off. The  
kettle can be switched on normally as  
soon as it is filled with a sufficient amount  
of water.  
ꢀ. Fill with water to the maximum mark on  
the water level gauge.  
2. Switch on as described under "Using  
the Appliance". Allow the water to boil.  
ꢁ. Pour out the water once it has boiled.  
Storage  
The cord can be wound round the  
holder (2) at the bottom of the base.  
Ensure the appliance is clean and dry  
before storing.  
Repeat steps 2-4 twice. The appliance is  
now ready for use.  
USE  
ꢀ. Open the lid (8) using the release  
button (7).  
CLEANING  
When cleaning the appliance, you  
should pay attention to the following  
points:  
2. Pour fresh water into the kettle. Fill  
the appliance with water at least to  
the minimum mark (“MIN”) and not  
exceeding the maximum mark (“MAX”).  
The marks are on the water level gauge  
(5).  
ꢁ. Close the lid by pressing the button  
for closing the lid (9) and make sure it  
clicks into place.  
Remove the plug from the wall socket  
and allow the appliance to cool down  
before cleaning.  
Do not immerse in water or any other  
liquid.  
Clean the appliance by wiping it with  
a damp cloth. A little detergent can be  
added if the appliance is heavily soiled.  
Never use a scouring pad, steel wool or  
any form of strong solvents or abrasive  
cleaning agents to clean the appliance,  
as those may damage the outside  
surfaces of the appliance.  
o
Caution! If the lid is not correctly  
closed, the appliance does not  
automatically switch off, once the  
water boils.  
4. Place the kettle on its base (ꢁ) by  
positioning it so the stud on the base  
(4) fits into the hole on the underside of  
the kettle.  
5. Insert the plug (ꢀ) in the mains socket  
and switch on the power.  
Make sure that no water gets into the  
connector on the base or the hole in  
the underside of the kettle.  
o
Caution! If you set the on/off  
Remove the limescale filter (10) from  
the appliance and gently clean it with a  
soft brush. Remove the filter by pulling  
it upwards and out of the holder. You  
can insert your finger through the spout  
(11) and gently press the filter to loosen  
its lower part. Replace the filter in the  
appliance after cleaning.  
switch (ꢀ2) to the "I" position before  
replacing the kettle on the base, the  
kettle switches on automatically  
when replaced on the base. For  
safety’s sake, check the on/off  
switch position before replacing the  
kettle on the base to avoid  
accidentally starting the kettle.  
6. Switch on the appliance by switching  
the on/off button forward to "I". The  
kettle will begin to heat the water.  
o
If you want to interrupt the boiling,  
you can do this at any time by  
switching the on/off button to  
position "0".  
o
Once the water is boiling, the kettle  
will automatically switch off thanks  
to the integrated thermostat. The  
on/off button automatically returns  
to position “0”.  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
Descaling  
GUARANTEE TERMS  
The lime content of ordinary tap water  
means limescale may gradually be  
deposited inside the appliance. This  
limescale may be loosened using acetic  
acid (NOT ordinary vinegar) or descaler,  
available in supermarkets, etc.  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not  
followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage  
if faults have arisen because of faults in  
your electricity supply.  
ꢀ. Mix ꢀ00 ml acetic acid with ꢁ00 ml cold  
water, or follow the instructions on the  
descaler packaging.  
2. Pour the solution into the kettle and  
switch it on.  
ꢁ. Allow the solution to boil twice and then  
pour it out.  
Due to the constant development of our  
products in terms of function and design,  
we reserve the right to make changes to  
the product without prior warning.  
4. To remove the final residues of  
limescale and acetic acid, pour cold  
water into the kettle again (up to the  
"MAX" mark) and switch it on.  
5. Pour out the water once it has boiled.  
6. Repeat points 4-5, three times.  
QUESTIONS AND ANSWERS  
If you have any questions regarding use of  
the appliance and cannot find the answer  
in this user guide, please try our website at  
Go to the "Consumer Service" menu, click  
on "Question & Answer" to see the most  
frequently asked questions.  
The appliance is now ready for use.  
INFORMATION ON DISPOSAL AND  
RECYCLING OF THIS PRODUCT  
You can also see contact details if you  
need to contact us for technical issues,  
repairs, accessories and spare parts.  
Please note that this Adexi product is  
marked with this symbol:  
IMPORTER  
This means that this product must not  
be disposed of together with ordinary  
household waste, as electrical and  
electronic waste must be disposed of  
separately.  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any  
printing errors.  
In accordance with the WEEE directive,  
every member state must ensure correct  
collection, recovery, handling and recycling  
of electrical and electronic waste. Private  
households in the EU can take used  
equipment to special recycling stations  
free of charge. In certain member states,  
used appliances can be returned to the  
dealer where they were bought on the  
condition you buy new products. Contact  
your retailer, distributor or the municipal  
authorities for further information on what  
you should do with electrical and electronic  
waste.  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
DE  
EINLEITUNG  
Aufstellen des Geräts  
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals  
in Gebrauch nehmen, sollten Sie  
diese Anleitung sorgfältig durchlesen.  
Beachten Sie insbesondere die  
Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen  
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung  
aufzuheben. So können Sie die Funktionen  
des Geräts jederzeit nachlesen.  
Stellen Sie das Gerät immer auf eine  
feste, ebene und hitzebeständige  
Oberfläche in sicherem Abstand zu  
Hitzequellen wie Herde, Heizplatten  
und dergleichen.  
Stellen Sie das Gerät immer hinten  
auf der Küchentheke auf und sorgen  
Sie für einen Sicherheitsabstand  
zu brennbaren Gegenständen wie  
Gardinen, Tischdecken usw.  
Nicht zudecken.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Normaler Gebrauch des Geräts  
Der unsachgemäße Gebrauch des  
Geräts kann zu Verletzungen und zu  
Beschädigungen des Geräts führen.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in  
der Bedienungsanleitung genannten  
Zwecken. Der Hersteller haftet  
nicht für Schäden, die durch den  
unsachgemäßen Gebrauch oder die  
unsachgemäße Handhabung des  
Geräts verursacht werden (siehe auch  
die Garantiebedingungen).  
Nur für den Anschluss an 2ꢁ0 V/50 Hz.  
Der Wasserkocher darf nur mit der  
mitgelieferten Basis benutzt werden.  
Nur für den Gebrauch im Haushalt.  
Dieses Gerät eignet sich nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den  
Gebrauch im Freien.  
Ziehen Sie den Stecker aus der  
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht  
mehr benutzen.  
Bitte beachten Sie, dass das Gerät  
noch eine Weile heiß bleibt, nachdem  
es abgeschaltet wurde. Lassen Sie es  
stets vollständig abkühlen, bevor Sie es  
weg legen oder reinigen.  
Kabel, Stecker und Steckdose  
Lassen Sie das Kabel nicht über die  
Kante der Küchentheke hängen und  
verlegen Sie es nicht in die Nähe von  
heißen Gegenständen oder von heißen  
Oberflächen des Geräts.  
Achten Sie darauf, dass Personen  
nicht über das Kabel bzw.  
Verlängerungskabel stolpern können.  
Ziehen Sie jedes Mal den Stecker aus  
der Steckdose, wenn das Gerät nicht in  
Betrieb ist oder gereinigt werden soll.  
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den  
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.  
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.  
Achten Sie darauf, dass das Kabel  
richtig um die Halterung an der  
Unterseite des Sockels gewickelt wird,  
sodass der Socke fest steht und nicht  
auf das Kabel drückt.  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das  
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,  
und verwenden Sie das Gerät nicht,  
wenn dies der Fall ist, oder wenn es auf  
den Boden oder ins Wasser gefallen  
ist oder auf andere Weise beschädigt  
wurde.  
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder  
eine andere Flüssigkeit ein.  
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn  
sich Wasser darin befindet.  
Der Wasserpegel im Wasserkocher  
darf nicht unter der Markierung „MIN“  
oder über der Markierung „MAX“ der  
Wasserpegelanzeige liegen.  
Falls Sie eine Beschädigung von  
Gerät oder Stecker feststellen, muss  
das Gerät entsorgt oder von einer  
Fachwerkstatt repariert werden, da  
sonst die Gefahr von Stromschlägen  
besteht. Versuchen Sie nicht, das Gerät  
selbst zu reparieren. Bei Reparaturen,  
die unter die Garantiebedingungen  
fallen, wenden Sie sich an Ihren  
Händler. Bei nicht autorisierten  
Halten Sie das Gerät während  
des Gebrauchs unter ständiger  
Überwachung. Achten Sie auf Kinder,  
wenn das Gerät in Betrieb ist.  
Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß.  
Berühren Sie nur Handgriff und Tasten.  
Vorsicht! Beim Hochklappen des  
Deckels tritt heißer Dampf aus.  
Fassen Sie das Gerät oder den Sockel  
niemals mit nassen oder feuchten  
Händen an.  
Reparaturen oder Änderungen erlischt  
die Garantie.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES  
o
Vorsicht! Wenn der Deckel nicht  
richtig geschlossen ist, schaltet sich  
das Gerät nicht automatisch ab,  
wenn das Wasser kocht.  
ꢀ. Netzkabel mit Stecker  
2. Halterung zur Kabelaufbewahrung  
ꢁ. Standfuß  
4. Anschluss  
5. Wasserstandsanzeige  
6. Griff  
7. Entriegelungsknopf für Deckel  
8. Deckel  
9. Taste zum Schließen des Deckels  
10. Kalkfilter  
ꢀꢀ. Tülle  
ꢀ2. Betriebsschalter  
4. Stellen Sie den Wasserkocher auf den  
Sockel (ꢁ). Dabei muss der Zapfen  
(4) am Sockel an der Unterseite des  
Wasserkochers einrasten.  
5. Stecken Sie den Stecker (ꢀ) in die  
Steckdose und schalten Sie den Strom  
ein.  
o
Vorsicht! Wenn Sie den Ein-/Aus-  
Schalter (ꢀ2) in die „I“-Position  
bringen, wird der Wasserkocher  
automatisch eingeschaltet, sobald  
Sie ihn auf die Basis setzen. Aus  
diesem Grund sollten Sie die Ein-  
/Aus-Stellung stets überprüfen,  
bevor der Wasserkocher auf die  
Basis gesetzt wird. Dadurch wird  
versehentliches Einschalten  
vermieden.  
6. Das Gerät einschalten, indem Sie den  
Ein-/Aus-Schalter auf „I“ stellen. Der  
Wasserkocher beginnt, das Wasser  
aufzuheizen.  
o
Sie können den Kochvorgang  
jederzeit abbrechen, indem Sie den  
Betriebsschalter in die Stellung „0“  
bringen.  
Sobald das Wasser kocht, schaltet  
ein Thermostat das Gerät  
automatisch aus. Der  
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH  
Vor dem ersten Gebrauch (oder nach  
einem längeren Aufbewahrungszeitraum)  
sollten Sie das Gerät drei Mal füllen und  
kochen lassen.  
o
ꢀ. Füllen Sie Wasser bis zur  
Maximumsmarkierung der  
Betriebsschalter kehrt automatisch  
in die Stellung „0“ zurück.  
Wasserstandsanzeige ein.  
2. Schalten Sie das Gerät wie unter  
„Gebrauch des Geräts“ beschrieben  
ein. Warten Sie, bis das Wasser kocht.  
ꢁ. Das Wasser nach dem Kochen  
wegschütten.  
Schutz gegen Trockenkochen  
Wenn Sie den Wasserkocher einschalten,  
aber kein Wasser eingefüllt haben,  
oder wenn weniger als bis zur „MIN“-  
Markierung eingefüllt wurde, schaltet das  
Gerät automatisch ab. Sie können den  
Wasserkocher wieder einschalten, sobald  
Sie eine ausreichende Menge Wasser  
eingefüllt haben.  
Führen Sie die Schritte 2-4 noch zwei Mal  
durch. Das Gerät ist nun betriebsbereit.  
ANWENDUNG  
ꢀ. Drücken Sie auf den  
Aufbewahrung  
Entriegelungsknopf (7), um den Deckel  
(8) zu öffnen.  
Das Kabel kann um die Halterung  
(2) am Boden des Sockels gewickelt  
werden.  
2. Gießen Sie frisches Wasser in den  
Wasserkocher. Füllen Sie das Gerät  
mindestens bis zur Minimum-  
Markierung („MIN“) und nicht über die  
Maximum-Markierung („MAX“) hinaus.  
Diese Markierungen befinden sich an  
der Wasserstandanzeige (5).  
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor  
dem Wegstellen sauber und trocken ist.  
ꢁ. Schließen Sie den Deckel, indem Sie  
die Taste zum Schließen des Deckels  
(9) drücken und darauf achten, dass sie  
einrastet.  
Download from Www.Somanuals.com8. All Manuals Search And Download.  
REINIGUNG  
INFORMATION ÜBER DIE  
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING  
DIESES PRODUKTS  
Bei der Reinigung des Geräts sind  
folgende Punkte zu beachten:  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses  
Bevor Sie das Gerät reinigen,  
vergewissern Sie sich, dass er ganz  
abgekühlt ist und der Stecker aus der  
Steckdose gezogen wurde.  
Tauchen Sie es nicht in Wasser oder  
eine andere Flüssigkeit ein.  
Zeichen:  
Das heißt, dass es nicht zusammen mit  
normalem Haushaltsmüll sondern als  
Sondermüll zu entsorgen ist.  
Wischen Sie das Gerät mit einem  
feuchten Tuch ab. Wenn es stark  
verschmutzt ist, kann ein wenig  
Reinigungsmittel zugegeben werden.  
Verwenden Sie niemals einen  
Scheuerschwamm, Stahlwolle oder  
starke Lösungsmittel oder scheuernde  
Reinigungsmittel, um das Gerät zu  
reinigen, da diese Oberflächen des  
Geräts beschädigen können.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder  
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße  
Sammeln, die Verwertung, die  
Handhabung und das Recycling von  
Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private  
Haushalte im Bereich der EU können  
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an  
speziellen Recyclingstationen abgeben.  
In bestimmten Mitgliedstaaten können  
Geräte, bei dem Händler wieder  
abgegeben werden, bei dem sie gekauft  
wurden, vorausgesetzt, man kauft neue  
Produkte. Bitte nehmen Sie mit der  
Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden  
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den  
Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll  
erfahren möchten.  
Insbesondere in den Anschluss in  
der Basis und die Öffnung an der  
Unterseite des Wasserkochers darf  
kein Wasser gelangen.  
Nehmen Sie den Kalkfilter (10) aus dem  
Gerät und reinigen Sie ihn vorsichtig  
mit einer weichen Bürste. Ziehen Sie  
den Filter nach oben und aus der  
Halterung heraus. Sie können Ihren  
Finger in die Tülle (ꢀꢀ) schieben und  
den Filter vorsichtig drücken, um den  
unteren Teil zu lockern. Setzen Sie den  
Filter nach dem Reinigen wieder in das  
Gerät ein.  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
wenn die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät  
vorgenommen wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß  
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder  
anderweitig beschädigt worden ist.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern  
im Leitungsnetz entstanden sind.  
Entkalken  
Aufgrund des Kalkgehalts von normalem  
Leitungswasser setzt sich nach  
längerem Gebrauch im Gerät Kalk ab.  
Der Kalk kann durch Essigsäure (nicht  
durch Haushaltsessig) oder einen  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung  
von Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht auf Änderung  
des Produkts ohne vorherige Ankündigung  
vor.  
handelsüblichen Entkalker gelöst werden.  
ꢀ. ꢀ00 ml Essigsäure mit ꢁ00 ml  
kaltem Wasser mischen oder den  
Anweisungen für den Entkalker folgen.  
2. Die Mischung in den Wasserkocher  
füllen und das Gerät einschalten.  
ꢁ. Die Lösung zweimal aufkochen lassen  
und anschließend wegschütten.  
4. Zur Entfernung der Rückstände kaltes  
Wasser in den Wasserkocher gießen,  
das Gerät einschalten und das Wasser  
kochen lassen.  
5. Das Wasser nach dem Kochen  
wegschütten.  
6. Wiederholen Sie Punkt 4-ꢁ drei Mal.  
Das Gerät ist nun betriebsbereit.  
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
FRAGEN UND ANTWORTEN  
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses  
Geräts haben und die Antworten nicht  
in dieser Gebrauchsanweisung finden  
können, besuchen Sie bitte unsere Website  
(www.adexi.eu).  
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,  
und klicken Sie auf „Question & Answer“,  
um die am häufigsten gestellten Fragen zu  
sehen.  
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für  
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich  
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör  
oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen  
möchten.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Druckfehler vorbehalten.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
PL  
WSTĘP  
Nie dotykać zewnętrznej części  
włączonego czajnika, ponieważ  
część ta nagrzewa się do wysokiej  
temperatury. Można dotykać jedynie  
uchwytu i przycisków. Należy uważać  
na gorącą parę podczas otwierania  
pokrywy.  
Nigdy nie należy dotykać urządzenia  
ani podstawy mokrymi lub wilgotnymi  
rękoma.  
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji  
nowego urządzenia, należy najpierw  
dokładnie zapoznać się z poniższymi  
wskazówkami. Szczególną uwagę należy  
zwrócić na zasady bezpieczeństwa.  
Radzimy zachować tę instrukcję, aby w  
razie konieczności można było wrócić do  
zawartych w niej informacji na temat funkcji  
urządzenia.  
Umiejscowienie urządzenia  
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE  
BEZPIECZEŃSTWA  
Zawsze ustawiać na twardej, poziomej  
i odpornej na wysoką temperaturę  
powierzchni w bezpiecznej odległości  
od źródeł ciepła takich jak piekarniki,  
płyty elektryczne itp..  
Prawidłowe użytkowanie urządzenia  
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia  
może spowodować obrażenia ciała  
oraz uszkodzenie urządzenia.  
Z urządzenia należy korzystać zgodnie  
z jego przeznaczeniem. Producent  
nie ponosi odpowiedzialności za  
jakiekolwiek obrażenia lub szkody  
wynikające z niewłaściwego  
Urządzenie należy zawsze ustawiać  
z dala od krawędzi blatu kuchennego  
oraz przedmiotów łatwopalnych, takich  
jak zasłony, obrusy itp.  
Nie wolno zakrywać urządzenia.  
użytkowania bądź przechowywania  
urządzenia (zobacz także część  
„Warunki gwarancji”).  
Urządzenie należy podłączać jedynie  
do sieci zasilania o napięciu 230V i  
częstotliwości 50 Hz.  
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania  
Przewód sieciowy nie może zwisać  
z krawędzi stołu/blatu. Należy  
umieszczać go z dala od rozgrzanych  
przedmiotów i gorących powierzchni  
urządzenia.  
Czajnik może być użytkowany  
wyłącznie z załączoną podstawą.  
Wyłącznie do użytku domowego.  
Urządzenie nie jest przeznaczone do  
użytku na wolnym powietrzu ani do  
użytku w celach komercyjnych.  
Po zakończeniu korzystania z  
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z  
gniazdka.  
Należy zwrócić uwagę na to, że  
urządzenie będzie gorące jeszcze  
przez jakiś czas po jego wyłączeniu.  
Przed schowaniem lub czyszczeniem  
urządzenia należy odczekać, aż  
całkowicie ostygnie.  
Nie wolno zanurzać urządzenia w  
wodzie ani innym płynie.  
Nie wolno włączać urządzenia, jeżeli w  
środku nie ma wody.  
Poziom wody w czajniku nie może być  
niższy niż oznaczony na wskaźniku  
poziomu wody jako "MIN" (minimalny)  
ani wyższy niż oznaczony jako "MAX"  
(maksymalny).  
Należy się upewnić, że nie ma  
możliwości potknięcia się o przewód  
zasilający albo przedłużacz.  
Przed czyszczeniem lub jeżeli  
urządzenie nie jest używane, należy  
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przy  
wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie  
należy ciągnąć za przewód, lecz  
trzymać za wtyczkę.  
Upewnij się, że przewód został  
prawidłowo skręcony w pojemniku w  
podstawie tak, aby podstawa nie stała  
na przewodzie i była stabilna.  
Należy regularnie sprawdzać, czy  
przewód i wtyczka są w dobrym  
stanie. Jeżeli zostały uszkodzone lub  
urządzenie spadło na podłogę, wpadło  
do wody bądź zostało w jakikolwiek  
inny sposób uszkodzone, nie wolno go  
używać.  
Podczas użytkowania urządzenia  
należy sprawować nad nim ciągły  
nadzór. Podczas pracy urządzenia  
szczególną uwagę należy zwracać na  
dzieci.  
Download from Www.Somanuals.co2m. All Manuals Search And Download.  
Jeżeli urządzenie lub wtyczka  
uległy uszkodzeniu, należy je  
dokładnie skontrolować, a w razie  
konieczności oddać do naprawy  
przez autoryzowanego technika.  
W przeciwnym razie istnieje  
niebezpieczeństwo porażenia prądem.  
Nie wolno wykonywać napraw  
samodzielnie. Informacje na temat  
napraw gwarancyjnych można uzyskać  
w sklepie, w którym urządzenie  
zostało zakupione. Nieautoryzowane  
naprawy lub modyfikacje unieważnią  
gwarancję.  
UŻYTKOWANIE  
1. Otwórz pokrywę (8), naciskając  
przycisk zwalniający (7).  
2. Nalej wodę do czajnika. Napełnij  
urządzenie wodą co najmniej do  
poziomu oznaczonego jako minimalny  
(“MIN”) i nie nalewaj wody ponad  
poziom oznaczony jako maksymalny  
(“MAX”). Oznaczenia te znajdują się na  
wskaźniku poziomu wody (5).  
3. Zamknij pokrywę, naciskając przycisk  
zamykający pokrywę (9) i upewnij się,  
że znalazła się ona we właściwym  
położeniu - będzie słychać kliknięcie.  
o
Uwaga! Jeżeli pokrywa nie zostanie  
prawidłowo zamknięta, urządzenie  
nie wyłączy się automatycznie po  
zagotowaniu wody.  
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE  
URZĄDZENIA  
1. Przewód zasilający z wtyczką  
2. Pojemnik do przechowywania  
przewodu  
3. Podstawa  
4. Złącze  
4. Umieść czajnik na podstawie (4) w  
taki sposób, aby trzpień podstawy  
(3) pasował do otworu na spodzie  
czajnika.  
5. Wskaźnik poziomu wody  
6. Uchwyt  
5. Włącz wtyczkę (1) do gniazdka i włącz  
zasialnie.  
7. Przycisk zwalniający pokrywę  
8. Pokrywa  
9. Przycisk zamykający pokrywę  
10. Filtr kamienia  
11. Dziobek wylotowy  
12. Przycisk On/Off (Wł./Wył.)  
o
Uwaga! Jeżeli przed ustawieniem  
czajnika na podstawie przycisk  
on/off (wł./wył.) (12) zostanie  
ustawiony w pozycji „I”, po  
umieszczeniu na podstawie  
czajnik automatycznie się włączy.  
W celu zachowania  
bezpieczeństwa, przed  
postawieniem czajnika na  
podstawie należy sprawdzić  
pozycję przycisku on/off (wł./wył.),  
aby uniknąć przypadkowego  
włączenia czajnika.  
6. Włącz urządzenie, ustawiając przycisk  
zasilania w pozycji „I”. Czajnik  
rozpocznie podgrzewanie wody.  
o
Jeżeli chcesz przerwać gotowanie,  
możesz to zrobić w każdej chwili,  
ustawiając przycisk zasilania w  
pozycji „0”.  
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM  
o
Dzięki wbudowanemu termostatowi  
czajnik wyłączy się automatycznie  
po zagotowaniu wody. Przycisk  
zasilania automatycznie wróci w  
pozycję “0”.  
Przed pierwszym użyciem urządzenia  
(lub po długim okresie przechowywania)  
napełnij czajnik wodą i zagotuj ją trzy razy.  
1. Napełnij czajnik wodą do poziomu  
oznaczonego jako maksymalny na  
wskaźniku poziomu wody.  
2. Włącz czajnik w sposób opisany w  
rozdziale „Używanie urządzenia”.  
Odczekaj, aż woda się zagotuje.  
3. Po zagotowaniu wylej wodę.  
Funkcja zapobiegająca zagotowaniu  
pustego czajnika  
Jeżeli włączysz pusty czajnik lub jeśli  
poziom wody będzie niższy niż ten  
oznaczony jako "MIN", urządzenie  
zapobiegające zagotowaniu pustego  
czajnika automatycznie wyłączy czajnik.  
Czajnik można włączyć ponownie po  
napełnieniu odpowiednią ilością wody.  
Dwukrotnie powtórz czynności 2-4.  
Urządzenie będzie już gotowe do użycia.  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
Przechowywanie  
4. Aby usunąć pozostałości kamienia  
wapiennego oraz kwasu octowego,  
ponownie napełnij czajnik zimną wodą  
(do wskaźnika poziomu „MAX”), a  
następnie włącz go.  
Przewód można zwinąć w pojemniku  
(2) znajdującym się w dnie podstawy.  
Przed odłożeniem na miejsce  
przechowywania upewnić się, że  
urządzenie jest czyste i suche.  
5. Po zagotowaniu wylej wodę.  
6. Powtórzyć trzykrotnie czynności 4-5.  
CZYSZCZENIE  
Urządzenie będzie już gotowe do użycia.  
Podczas czyszczenia urządzenia należy  
uwzględnić następujące zalecenia:  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I  
RECYKLINGUTEGO PRODUKTU  
Przed czyszczeniem wyciągnąć  
wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż  
urządzenie ostygnie.  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest  
następującym symbolem:  
Nie zanurzać w wodzie ani żadnych  
innych płynach.  
Oznacza to, że produktu nie należy  
wyrzucać wraz z normalnymi odpadami  
gospodarstwa domowego, ponieważ  
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny  
należy utylizować osobno.  
Czyścić urządzenie wilgotną szmatką.  
Jeżeli urządzenie jest bardzo  
zabrudzone, można dodać niewielką  
ilość detergentu.  
Do czyszczenia urządzenia nigdy  
nie stosować myjek do szorowania,  
myjek metalowych ani żadnych  
rozpuszczalników czy silnie  
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie  
zużytego sprzętu elektrycznego i  
elektronicznego), każde państwo  
członkowskie ma obowiązek zapewnić  
odpowiednią zbiórkę, odzysk,  
działających środków czyszczących,  
gdyż może to spowodować  
uszkodzenie zewnętrznych  
przetwarzanie i recykling zużytego  
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.  
Gospodarstwa domowe na obszarze  
UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty  
sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji  
odpadów. W niektórych państwach  
członkowskich można zwrócić zużyty  
sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano  
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych  
produktów. Aby uzyskać więcej informacji  
na temat postępowania ze zużytym  
sprzętem elektrycznym i elektronicznym,  
należy zwrócić się do sprzedawcy,  
dystrybutora lub władz miejskich.  
powierzchni urządzenia.  
Upewnić się, że do złącza w  
podstawie oraz do otworu na spodzie  
urządzenia nie dostała się woda.  
Wyjąć filtr kamienia (10) z urządzenia  
i delikatnie wyczyścić go miękką  
szczoteczką. Wyjąć filtr, przeciągając  
go w górę i wyjmując z pojemnika.  
Przez dziobek (11) do środka  
urządzenia można włożyć palec  
i delikatnie nacisnąć filtr tak, aby  
poluzować jego dolną część. Po  
wyczyszczeniu filtra włożyć go  
ponownie do urządzenia.  
WARUNKI GWARANCJI  
Usuwanie kamienia  
Gwarancja nie obejmuje następujących  
przypadków:  
Zawartość wapnia w wodzie z kranu  
powoduje, że wewnątrz urządzenia może  
stopniowo odkładać się kamień. Należy  
go usunąć, używając kwasu octowego  
(NIE wolno używać zwykłego octu)  
lub specjalnych środków do usuwania  
kamienia, dostępnych w sklepach.  
jeżeli nie przestrzegano niniejszej  
instrukcji,  
jeżeli urządzenie naprawiano lub  
modyfikowano samodzielnie;  
jeżeli urządzenie było użytkowane w  
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub  
zostało uszkodzone,  
1. Wymieszać 100 ml kwasu octowego z  
300 ml zimnej wody lub postępować  
zgodnie z instrukcją na opakowaniu  
środka do usuwania kamienia.  
2. Wlej wodę z roztworem do czajnika i  
włącz czajnik.  
jeżeli uszkodzenie urządzenia miało  
miejsce na skutek zakłóceń w  
działaniu sieci elektrycznej  
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie  
naszych produktów pod względem ich  
funkcjonalności i stylistyki, zastrzegamy  
sobie prawo do wprowadzania zmian w  
produkcie bez uprzedzenia.  
3. Zagotuj dwukrotnie wodę z roztworem,  
a następnie wylej ją.  
Download from Www.Somanuals.co2m. All Manuals Search And Download.  
PYTANIA I ODPOWIEDZI  
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących  
korzystania z urządzenia, na które  
odpowiedzi nie można odnaleźć w  
niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą  
Wejdź do menu "Consumer Service",  
kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć  
najczęściej zadawane pytania.  
Możesz także znaleźć tam dane  
kontaktowe w razie konieczności  
skonsultowania z nami kwestii  
technicznych, napraw, spraw związanych z  
akcesoriami i częściami zamiennymi.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Firma nie ponosi odpowiedzialności za  
błędy w druku.  
Download from Www.Somanuals.co2m4. All Manuals Search And Download.  

Craftsman Blower 944511601 User Manual
Craftsman Cultivator 51158 User Manual
Crock Pot Slow Cooker Classic 2 35 Quart User Manual
Delta Electronics Power Supply E48SR12007 User Manual
Dynaudio Speaker System Stand3 User Manual
Elation Professional Camcorder EVC MH User Manual
Electro Voice Microphone 603 A User Manual
EverFocus Home Security System EDH5210B User Manual
EVGA Computer Hardware 120 LF E650 TR User Manual
Franklin Industries LLC Ice Maker FIM120 User Manual