OPERATIONS MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
PT-2100
HIGH-TORQUE DIRECT-DRIVE
PROFESSIONAL TURNTABLE
PROFESSIONELLER PLATTENSPIELER MIT
DREHMOMENTSTARKEM DIREKTANTRIEB
GIRADISCOS PROFESIONAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO Y
DE ALTO PAR MOTOR
PLATINE VINYLE PROFESSIONNELLE HI-TORQUE À
ENTRAÎNEMENT DIRECT PILOTÉE PAR QUARTZ
GIRADISCHI PROFESSIONALE A COMANDO DIRETTO ED A
ALTA COPPIA MOTRICE
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS:
English.....................................................................................................Page 4
Deutsch...................................................................................................Page 7
Español...................................................................................................Page 10
Francais.................................................................................................Page 13
Italiano...................................................................................................Page 16
Figure 2
Figure 3
Page 3
3. After checking to ensure that all packing materials have been removed,
gently place the PLATTER (2) on the center spindle of the TURNTABLE
BASE (1).
Introduction
Congratulations on purchasing a Gemini PT-2100 high-torque direct drive
professional turntable. This state of the art turntable includes the latest
features in modern direct drive turntable technology. Prior to use, we
suggest that you carefully read all the instructions.
4. Put the NEOPRENE MAT (4) on the PLATTER (2).
CARTRIDGE INSTALLATION: (SEE FIG. 2)
Because all cartridges have their own designs, please refer to your
particular cartridge’s instructions to insure proper installation.
Features
1. Connect the lead wires to the cartridge terminals. For your convenience,
the terminals of most cartridges are color coded. Connect each lead
wire to the terminal of the same color.
•
•
•
•
•
•
Quartz locked speed
+/- 10% Pitch control
Fully electronic braking
Strobe illuminator
Soft-touch start/stop switch
Platter Reverse
White (L+).................................................Left Channel +
Blue (L-)...................................................Left Channel -
Red (R+).................................................Right Channel +
Green (R-)..............................................Right Channel -
2. Mount the cartridge in the HEADSHELL (5) and tighten it with the
Precautions
screws included with the cartridge.
1. Read all operating instructions before using this equipment.
ATTENTION STANTON 680 CARTRIDGE USERS
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There
are NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact the
Gemini Service Department or your authorized dealer to speak to a
qualified service technician.
When using a Stanton 680 or similar cartridge, where the body
is grounded to a cartridge terminal, remove the grounding strap
from the cartridge body to the cartridge ground terminal. Failure
to do this may result in excessive hum.
In the U.S.A., if you have any problems with this unit, call
1-732-969-9000 for customer service. Do not return
equipment to your dealer.
HEADSHELL INSTALLATION:
Insert the HEADSHELL (5) into the front of the tubular TONE ARM (6).
While holding the HEADSHELL firmly in a horizontal position, turn the
LOCKING NUT (7) counter clockwise until the HEADSHELL is locked in
place.
3. Tone arm bearings are factory set and sealed. Any attempt at
adjustment will void the warranty.
4. Be sure that all AC power is OFF while making connections.
COUNTERWEIGHT INSTALLATION: (SEE FIG. 3)
5. Cables should be low capacitance, shielded and of proper length. Make
sure that all plugs and jacks are tight and properly connected.
1. Slide the COUNTERWEIGHT (8) onto the rear of the TONE ARM (6)
with the numbered stylus gauge facing forward.
6. Always begin with the audio level faders/volume controls set at
minimum and the speaker volume control(s) set to OFF. Wait 8 to 10
seconds prior to turning up the speaker volume to prevent the transient
“POP” that could result in speaker/crossover damage.
2. Twist the COUNTERWEIGHT (8) lightly counter clockwise, to screw it
onto the rear of the TONE ARM (6).
ADJUSTING HORIZONTAL ZERO (0) BALANCE AND
STYLUS PRESSURE:
7. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
8. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY
CONTROLS OR SWITCHES.
1. Without touching the stylus tip, remove the stylus protector (if your
cartridge has a detachable one).
2. Release the ARM CLAMP (9) and lift the TONE ARM (6) off the ARM
REST (10).
Parts Checklist
3. Counter clockwise advancement of the COUNTERWEIGHT (8) will
cause the cartridge side of the TONE ARM (6) to be lowered. Clockwise
will cause the opposite. Turn the COUNTERWEIGHT clockwise or
counter clockwise as needed until the TONE ARM is balanced horizon-
tally. You can easily tell this by watching for the point where the TONE
ARM “floats” freely.
Turntable unit.................................................................................1
Dust cover hinge............................................................................2
Turntable platter.............................................................................1
45 RPM adapter...............................................................................1
Neoprene mat....................................................................................1
Counter balance.............................................................................1
Dust cover......................................................................................1
Headshell.......................................................................................1
4. Place TONE ARM (6) on ARM REST (10) and lock it in place with the
ARM CLAMP (9).
5. With the TONE ARM (6) locked on the ARM REST (10), hold the
COUNTERWEIGHT (8) steady with one hand while rotating the STYLUS
PRESSURE RING (11) until the numeral “0” on the ring aligns with the
center line on the TONE ARM (6) rear shaft. The horizontal zero (0)
balance should be completed.
Assembly and Set-Up
NOTE: SEE FIG. 1 (PAGE 1) FOR PART NUMBERS AND
LOCATIONS.
6. Refloat the TONE ARM to ensure horizontal zero (0) balance. If zero
balance has not been maintained, repeat counterweight steps 3 - 5.
7. After adjusting the horizontal zero (0) balance, turn the balanced
COUNTERWEIGHT (8) counter clockwise until the cartridge
manufacturer’s recommend stylus pressure appears on the STYLUS
PRESSURE RING (11) where it meets the center line of the TONE ARM
(6) rear shaft.
TURNTABLE INSTALLATION:
1. Set the TURNTABLE BASE (1) on a flat, level surface free of vibration.
Try to place the unit as far away from the speakers as possible. Keep
the unit away from direct exposure to the sun, heat, moisture or dirt.
Keep the unit well ventilated. Use the turntable feet to horizontally
stabilize the unit.
ADJUSTING THE ANTI-SKATING CONTROL:
2. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR (3) switch (located on the
TURNTABLE BASE) is set to the correct voltage. WARNING: If you try
to operate the turntable with the incorrect voltage setting, it can damage
your turntable.
Set the ANTI-SKATING CONTROL (12) to the same value as the stylus
pressure.
Page 4
2. To lower the TARGET LIGHT, push down on it until it locks in the
INSTALLING THE DUSTCOVER:
casing.
1. Mount the hinges onto the dustcover.
3. When not being used, the TARGET LIGHT should be kept in the
2. Hold the dustcover in position, directly above the turntable, and slide the
hinge bases into the holders mounted on the rear panel.
lowered position.
ADJUSTING THE PITCH CONTROL:
3. Always raise the dustcover before removal.
4. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable
vibration and stylus skipping can result.
1. The PT-2100 is equipped with PITCH CONTROL (21) and QUARTZ
LOCK (23). When the QUARTZ LOCK is activated, the QUARTZ
LOCK LED (22) lights GREEN, and the speed will be exactly 33 1/3 or
45 RPM depending on which SPEED SELECTOR (15) button is pushed
regardless of the position of the pitch control. PITCH CONTROL
automatically disengages when QUARTZ LOCK is activated.
CONNECTIONS:
1. Plug the AC power plug into an appropriate outlet.
2. See Table A for proper connection of the output RCA plugs and ground
connector. Make sure that all the plugs are firmly plugged into the
appropriate jacks (phono inputs). To reduce hum, make sure the ground
lug is firmly connected to the ground screw.
2. When the QUARTZ LOCK is off, you can adjust the PITCH CONTROL.
When you move PITCH CONTROL off center, the pitch can vary +/-
10% depending on the position of the PITCH CONTROL.
3. Push the QUARTZ LOCK (23) button to bring the speed back to exactly
33 1/3 or 45 RPM when the PITCH CONTROL is positioned off center.
Disengaging the QUARTZ LOCK will bring the platter speed back to the
original pitch setting.
TABLE A
MIXER OR
OUTPUT CONNECTORS
RECEIVER
4. The PLATTER (2) is equipped with a STROBE RPM INDICATOR
STRIP (24) and the POWER (13) switch contains built in STROBE
LIGHTS (25). When the PLATTER (2) is spinning, the STROBE
LIGHTS illuminate the STROBE RPM INDICATOR STRIP. The bottom
row of dots will appear to be stationary when the pitch is -3.3%. The
second row of dots from the bottom will appear to be stationary when
the speed is exactly 33 1/3 or 45 RPM depending on which SPEED
SELECTOR (15) button is pushed. The third row of dots from the
bottom will appear to be stationary when the pitch is +3.3%. The top
row of dots will appear to be stationary when the pitch is +7.2%.
L (WHITE)
R (RED)
PHONO L CHANNEL
PHONO R CHANNEL
GND Screw
GND (Spade Lug)
Operating Instructions
BASIC OPERATION:
1. Place a record on the NEOPRENE MAT (4) which sits on the
PLATTER (2).
PITCH BEND:
1. Pushing the PITCH BEND (20) buttons will temporarily raise or lower
the pitch without changing the slide setting. Releasing the buttons will
return the pitch to the slide setting.
2. Select the desired speed by depressing the 33 or 45 SPEED
SELECTOR (15) button.
3. Turn the POWER (13) switch to the “ON” position, at which point the
strobe illuminator (built into the POWER switch and the speed indicator
(for the selected speed) will illuminate.
USING THE REVERSE BUTTON:
4. Remove the stylus protector (if applicable to your cartridge).
1. Press the REVERSE (17) button to reverse the rotation of the
PLATTER (2) (the REVERSE LED (17A) will light while in reverse
mode). Press the REVERSE BUTTON a second time to return to
normal play.
5. Release the ARM CLAMP (9) found on the ARM REST (10).
6. Push the START STOP (14) button. The turntable PLATTER (2) will
start to spin.
7. Push the CUE LEVER (16) to the “UP” position.
ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT:
8. Position the tone arm over the desired position on the record and push
the CUE LEVER to the “DOWN” position. The TONE ARM (6) will
slowly lower onto the record at which time play will begin.
If the pre-adjusted distance that the CUE LEVER (16) raises the stylus off
the record surface is inadequate, it can be adjusted by turning the ARM-
LIFT HEIGHT ADJUSTMENT SCREW (26) while simultaneously pushing
down on the TONE ARM (6). Clockwise rotation of the screw will decrease
the distance and counter clockwise rotation will increase the distance.
9. When play is over, raise the TONE ARM (6), move it to the ARM REST
(10), and secure it with the ARM CLAMP (9).
10.You now have the option of turning off the power by turning the POWER
(13) switch to the “OFF” position, or stopping the PLATTER (2) by
pushing the START STOP (14) button and engaging the electronic
brake.
INTERRUPTING PLAY:
1. Pushing the CUE LEVER (16) to the “UP” position will cause the TONE
ARM (6) to lift, stopping play.
2. Pushing the CUE LEVER to the “DOWN” position will cause the TONE
ARM to slowly lower onto the record at the point where play was
interrupted.
PLAYING 45 RPM RECORDS:
1. When playing a 45 RPM record with a large center hole, first place the
45 ADAPTER on the center spindle.
2. Be sure that the 45 SPEED SELECTOR (15) button is pushed and the
45 speed indicator is illuminated.
TARGET LIGHT:
1. Push the TARGET LIGHT SWITCH (18) firmly and the TARGET LIGHT
(19) will raise into position and illuminate the stylus tip.
Page 5
Specifications
TURNTABLE SECTION:
Type...................................................Quartz Direct Drive Manual Turntable
Drive Method...............................................................................Direct Drive
Motor.....................................................................Brushless DC Motor 18V
Platter..................................................Aluminum Diecast 13” (332mm) Dia.
Speed............................................................................33 1/3 or 45 RPM
Starting Torque................................................................................2.2 Kg/cm
Build-up Characteristics............................0.6 sec. standstill to 33 1/3 RPM
Braking System....................................................................Electronic Brake
Wow and Flutter.......................................................................0.01% WRMS*
* This rating refers to the turntable assembly and platter only and excludes
effects of records, cartridges or tonearms.
Rumble...........................................................................78 dB (IEC 98A WTD)
TONEARM SECTION:
Type.........................................................Universal S-Shaped Tubular Arm
Effective Length................................................................9 1/16” (230.1 mm)
Overhang............................................................................19/32" (15.2 mm)
Effective Mass...........................................................9 g (Without Cartridge)
Offset Angle...........................................................................................22°
Friction...................................................Less Than 7 mg (Lateral, Vertical)
Tracking Error Angle........Within 2°32' at the outer groove and within
0°32' at the inner groove of a 30 cm (12") record
Stylus Pressure Adjust Range...........................................................0 - 5 g
Applicable Cartridge Weight Range....................................................6 - 10 g
Headshell Weight....................................................................................5.6 g
GENERAL:
Power Supply............................................................115V~60Hz/230V~50Hz
Power Consumption........................................................................15 Watts
Dimensions.....................................17 3/4” x 6" x 14" (450 x 152 x 352 mm)
Weight...............................................................................25.5 lbs. (11.6 kg)
Specifications are subject to change without notice. The weight and
dimensions shown are approximate.
Page 6
3. Nachdem Sie überprüft haben, da das Verpackungsmaterial
vollkommen entfernt worden ist, setzen Sie den PLATTENTELLER -
PLATTER (2) vorsichtig auf die mittige Spindel des
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines drehmomentstarken Gemini PT-2100
Plattenspielers. Dieser moderne Plattenspieler enthält die neuesten
Funktionen, die die Plattenspielertechnik mit Direktantrieb zu bieten hat.
Vor Anwendung des Plattenspielers lesen Sie bitte alle Anweisungen
sorgfältig durch.
PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1).
4. Die NEOPRENAUFLAGE - NEOPRENE MAT (4) auf den
PLATTENTELLER - PLATTER (2) legen.
EINBAU DES TONABNEHMERS: (SIEHE ABBILDUNG 2)
Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige
Anweisungen für Tonabnehmer, um einen richtigen Einbau sicherzustellen.
Leistungsmerkmale
1. Die Zuleitungsdrähte an den Tonabnehmerstiften anschließen. Um den
Anschluß zu erleichtern, sind die meisten Tonabnehmerstifte
farbkodiert. Die Zuleitungsdrähte an den Stiften der jeweiligen
Farbkennzeichnung anschließen.
•
•
•
•
•
•
Quartzgesteuerte Drehzahl
+/- 10% Drehzahlregulierung (Pitch)
Elektronische Bremsvorrichtung
Strobelicht
Start-/Stop-Funktionstaste
Rückwärtslauf
Weiß (L+)...........................linker Kanal +
Blau (L-)............................linker Kanal -
Rot (R+)..........................rechter Kanal +
Grün (R-).........................rechter Kanal -
Vorsichtsmaßnahmen
2. Den Tonabnehmer in den TONKOPF/ SYSTEMTRÄGER -
HEADSHELL (5) einbauen und mit den dem Tonabnehmer beigefügten
Schrauben befestigen.
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitten alle Anweisungen sorgfältig
durchlesen.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu
vermeiden. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN
TEILE. Die Wartung darf nur von ausgebildeten Servicetechnikern
durchgeführt werden.
WICHTIG FÜR ALLE ANWENDER
DES STANTON 680 TONABNEHMERS
Bei Anwendung eines Stanton oder ähnlichen Tonabnehmern, bei denen
die Masse an einem Tonabnehmerstift geerdet ist, den Erdungsdraht
entfernen, der vom Körper des Tonabnehmers zum Massestift führt.
Nichtbeachtung dieser Maßnahme kann zu übermäßigem Brummen
führen.
3. Die Tonarmlager sind werkseingestellt und abgedichtet. Jegliche
Änderungsversuche führen zum Erlöschen der Garantie.
4. Darauf achten, daß beim Anschluß die Netzspannung abgeschaltet ist.
5. Nur kapazitätsarme, abgeschirmte Kabel vorschriftsmäßiger Länge
benutzen. Darauf achten, daß alle Stecker und Buchsen fest
angeschraubt und richtig angeschlossen sind.
EINBAU DES TONKOPFES:
6. Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres
Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter in
OFF-Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden
warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu
vermeiden, welches zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden
führen könnte.
Den TONKOPF - HEADSHELL (5) an der Vorderseite des röhrenförmigen
TONARMS - TONE ARM (6) einstecken. Beim Halten des TONKOPFES in
horizontaler Position die SICHERUNGSMUTTER - LOCKING NUT (7)
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der TONKOPF festgeschraubt ist.
EINBAU DES BALANCEGEWICHTS: (SIEHE ABBILDUNG 3)
1. Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (8) auf den hinteren
Teil des TONARMS - TONE ARM (6) schieben, wobei die numerierte
Skala nach vorne gerichtet sein muss.
7. Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
8. An den Reglern oder Schaltern keine Spray-Reinigungsmittel oder
Schmiermittel benutzen.
2. Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (8) gering im
Gegenuhrzeigersinn ziehen, um es auf den hinteren Teil des TONARMS
- TONE ARM (6) zu schrauben.
Teile-Lieferumfang
Plattenspieler.................................................................................1
Plattenteller....................................................................................1
Neoprenauflage.............................................................................1
Abdeckhaube.................................................................................1
Abdeckhaubenscharniere..............................................................2
45-U/min-Adapter..........................................................................1
Balancegewicht..............................................................................1
Tonkopf (Systemträger)..................................................................1
HORIZONTALER NULLPUNKTABGLEICH UND
REGULIERUNG DES AUFLAGEDRUCKS:
1. Ohne die Nadelspitze zu berühren, entfernen Sie den Nadelschutz (falls
Ihr Tonabnehmer einen abnehmbaren Nadelschutz hat).
2. Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (9) lösen und den
TONARM - TONE ARM (6) von der TONARMAUFLAGE - ARM REST
(10) abheben.
3. Durch das Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn des
BALANCEGEWICHTS - COUNTERWEIGHT (8) wird die
Tonabnehmerseite des TONARMS - TONE ARM (6) gesenkt. Beim
Drehen im Uhrzeigersinn geschieht das Gegenteil. Das
BALANCEGEWICHT je nach Bedarf im oder gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der TONARM horizontal ausbalanciert ist. Dies lässt sich
leicht feststellen, indem man die Stelle beobachtet, wo der TONARM
unbehindert “schwimmt”.
Zusammenbau und Aufstellung
HINWEIS: SIEHE ABBILDUNG 1 (SEITE 1) FÜR TEILENUMMERN UND
POSITIONEN.
EINBAU DES PLATTENSPIELERS:
1. Setzen Sie das PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1)
auf eine flache, ebene Fläche ohne Vibration. Das Gerät so weit wie
möglich von den Lautsprechern entfernt aufstellen. Das Gerät von
direktem Sonnenlicht, Wärme, Feuchtigkeit oder Schmutz fernhalten.
Das Gerät in gut belüfteter Umgebung aufstellen. Es mit den
Plattentellerfüen horizontal lagefest machen.
4. Den TONARM - TONE ARM (6) auf die TONARMAUFLAGE - ARM
REST (10) setzen und ihn mit der TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM
CLAMP (9) festklemmen.
5. Indem der TONARM - TONE ARM (6) auf der TONARMAUFLAGE -
ARM REST (10) festgeklemmt ist, halten Sie das
BALANCEGEWICHTS - COUNTERWEIGHT (8) ruhig mit der Hand,
während Sie den AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING
(11) rotieren, bis sich die Ziffer “0” auf dem Ring mit der Mittellinie an
dem hinteren Rohr des TONARMS ausrichtet. Der horizontale
Nullpunktabgleich (0) ist nun abgeschlossen.
2. Den SPANNUNGSWAHLER - VOLTAGE SELECTOR (3) (befindet sich
auf dem PLATTENSPIELERCHASSIS) auf der richtigen Spannung
setzen. WARNUNG: Lassen Sie den PLATTENSPIELER rotieren mit
einer falschen Spannungseinstellung, dann kann der Plattenspieler sich
beschädigen.
Page 7
6. Den TONARM erneut schwimmen lassen, um sicherzustellen, daß der
horizontale Nullpunktabgleich (0) gleich geblieben ist. Wurde er nicht
beibehalten, wiederholen Sie die Schritte 3 - 5.
10.Nun haben Sie die Option, den Strom abzuschalten, indem Sie den
NETZSCHALTER - POWER (13) in die “OFF”-Position schalten, oder
den PLATTENTELLER - PLATTER (2) zu stoppen, indem Sie die
START STOP (14) taste drücken und die elektronische Bremse
aktivieren.
7. Nach dem horizontalen NULLPUNKTABGLEICH das abgeglichene
BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (8) gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der vom Tonabnehmerhersteller empfohlene
Auflagedruck auf dem AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE
RING (11) erscheint, wo er mit der Mittellinie des TONARMS - TONE
ARM (6) zusammentrifft.
SPIELUNTERBRECHUNG:
1. Durch das Anheben des TONARMLIFT-HEBELS - CUE LEVER (16) in
die “UP”-Position wird der TONARM - TONE ARM (6) angehoben und
unterbricht das Spielen.
REGULIERUNG DER ANTISKATING-VORRICHTUNG:
2. Das Senken des TONARMLIFT-HEBELS - CUE LEVER (16) in die
“DOWN”-Position wird den TONARM - TONE ARM (6) langsam an der
Stelle auf die Platte setzen, wo das Spielen unterbrochen wurde.
Die ANTISKATING-VORRICHTUNG - ANTI-SKATING CONTROL (12) auf
den gleichen Wert wie den Auflagedruck einstellen.
EINBAU DER ABDECKHAUBE:
DAS SPIELEN VON 45-U/MIN-PLATTEN:
1. Die Scharniere an der Abdeckhaube anbringen.
1. Wenn Sie eine 45-U/min-Platte spielen, die ein großes Mittelloch hat
(z.B. Singles), setzen Sie zunächst einen ADAPTER auf die Spindel.
2. Halten Sie die Abdeckhaube direkt über dem Plattenspieler in Position
und schieben die Scharniersockel in die Halterungen, die in die
Rückwand montiert sind.
2. Darauf achten, daß die 45-U/min-DREHZAHLWÄHLTASTE - SPEED
SELECTOR (15) gedrückt ist und die 45-U/min-Drehzahlanzeige
aufleuchtet.
3. Vor dem Entfernen immer die Abdeckhaube anheben.
4. Es sollte vermieden werden, die Abdeckhaube während des Spielens zu
öffnen und zu schließen. Dies könnte zu unerwünschten Vibrationen
und Nadelspringen führen.
NADELBELEUCHTUNG:
1. Fest auf den NADELBELEUCHTUNGS-SCHALTER - TARGET LIGHT
SWITCH (18) drücken, wodurch die NADELBELEUCHTUNG - TARGET
LIGHT (19) so weit herausgefahren wird, um die Nadelspitze zu
beleuchten.
ANSCHLÜSSE:
1. Den Netzstecker an einer entsprechenden Steckdose anschließen.
2. Um die NADELBELEUCHTUNG zu versenken, drücken Sie so lange
2. Siehe Tabelle A für vorschriftsmä ige Anschlüsse der Ausgangs-RCA-
Stecker und des Erdungssteckers. Achten Sie darauf, da alle Stecker
an den richtigen Buchsen fest angeschlossen sind (Phono-Eingänge).
Um Brummtöne zu vermindern, ist darauf zu achten, da die
auf die Lampe, bis diese im Gehäuse arretiert.
3. Bei Nichtgebrauch sollte die NADELBELEUCHTUNG in versenkter
Position gehalten werden.
Erdungsöse fest an der Erdungsschraube angeschlossen ist.
REGULIERUNG DER DREHGESCHWINDIGKEIT:
TABELLE A
1. Der PT-2100 ist mit einem GESCHWINDIGKEITSREGLER - PITCH
CONTROL (21) und QUARTZSPERRE - QUARTZ LOCK (23)
ausgerüstet. Wenn die QUARTZSPERRE aktiviert ist, leuchtet die
grüne PITCH LED - QUARTZ LOCK LED (22) und die Drehzahl wird
genau 33 1/3 oder 45 U/min sein, je nachdem welche
MIXER ODER RECEIVER
AUSGANGS-ANSCHLUSS
L ( WEIß)
R (ROT)
PHONO- L KANAL
PHONO- R KANAL
Erdungsschraube
DREHZAHLWAHLTASTE - SPEED SELECTOR (15) gedrückt wird
ohne Rücksicht auf die Reglerstellung. Der
ERDUNG (Flachöse)
GESCHWINDIGKEITSREGLER schaltet sich automatisch aus wenn
die QUARTZSPERRE aktiviert ist.
Bedienungsanweisungen
2. Wenn die QUARTZSPERRE ausgeschaltet ist, können Sie den
GESCHWINDIGKEITSREGLER nachjustieren. Wenn Sie den
GESCHWINDIGKEITSREGLER außerhalb der Mittenposition schieben,
kann die Tonhöhe zwischen +/- 10% eingestellt werden, abhängig von
der Position des GESCHWINDIGKEITSREGLERS.
GRUNDBETRIEB:
1. Die Platte auf die NEOPRENAUFLAGE - NEOPRENE MAT (4) legen,
die auf dem PLATTENTELLER - PLATTER (2) sitzt.
3. Drücken Sie Taste der QUARTZSPERRE, um die Drehzahl wieder
genau auf 33 1/3 oder 45 U/min zu bringen, wenn der
GESCHWINDIGKEITSREGLER außerhalb der Mittenposition steht.
Das Ausschalten der QUARTZSPERRE wird die Geschwindigkeit des
Plattentellers auf die ursprüngliche Einstellung des
2. Die gewünschte Drehzahl auswählen, indem Sie an der
DREHZAHLTASTE - SPEED SELECTOR (15) entweder 33 oder 45
auswählen.
3. Den NETZSCHALTER - POWER (13) in die “ON”-Position schalten,
woraufhin das (in den NETZSCHALTER eingebaute) Strobelicht und die
Drehzahlanzeige (für die ausgewählte Drehzahl) aufleuchten wird.
Geschwindigkeitsreglers zurückführen.
4. Der PLATTENTELLER - PLATTER (2) ist mit einem STROBELICHT-U/
MIN-ANZEIGESTREIFEN - STROBE RPM INDICATOR STRIP (24)
ausgerüstet, und der NETZSCHALTER - POWER (13) enthält
eingebaute STROBELICHTER - STROBE LIGHTS (25). Wenn sich der
PLATTENTELLER - PLATTER (2) dreht, erleuchten die
4. Den Nadelschutz abnehmen (falls an Ihrem Tonabnehmer vorhanden).
5. Die TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (9) an der
TONARMAUFLAGE - ARM REST (10) lösen.
6. Die START STOP (14) taste drücken. Der PLATTENTELLER -
PLATTER (2) wird anfangen zu drehen.
STROBELICHTER den STROBELICHT-U/MIN-ANZEIGESTREIFEN.
Die untere Punktereihe wird feststehend erscheinen, wenn die Tonhöhe
-3,3% ist. Die zweite Punktereihe von unten wird feststehend
erscheinen wenn die Drehzahl genau 33 1/3 oder 45 U/min ist, je
nachdem welche DREHZAHLWÄHLTASTE - SPEED SELECTOR (15)
gedrückt wird. Die dritte Punktereihe von unten wird feststehend
erscheinen wenn die Tonhöhe +3,3% ist. Die oberste Punktereihe wird
feststehend erscheinen wenn die Tonhöhe +7,2% ist.
7. Den TONARMLIFT-HEBEL - CUE LEVER (16) in die “UP”-Position
schieben.
8. Den Tonarm über die gewünschte Rille auf der Platte positionieren, und
den TONARMLIFT-HEBEL in die “DOWN”-Position schieben. Der
TONARM - TONE ARM (6) wird sich langsam auf die Platte senken,
woraufhin die Platte zu spielen beginnt.
9. Bei Beendigung des Spielens heben Sie den TONARM - TONE ARM
(6), schieben ihn auf die TONARMAUFLAGE - ARM REST (10) und
befestigen ihn mit der TONARM-KLEMMSCHELLE - ARM CLAMP (9).
Page 8
PITCH BEND-TASTEN:
1. Wenn die PITCH BEND (20) Tasten (Beschleunigung / Abbremsung)
gedrückt werden, wird die Geschwindigkeit automatisch angehoben
oder gesenkt, ohne die Reglereinstellung zu verändern. Wenn die
Tasten freigegeben werden, kehrt die Geschwindigkeit zur
Reglereinstellung zurück. Sie können diese Funktion benutzen, um die
Geschwindigkeitsunterschiede beim Mischen von einem Titel zum
anderen anzupassen.
BENUTZUNG DER RÜCKWÄRTSLAUF-TASTE:
1. Die REVERSE (17) (RÜCKWÄRTSLAUF) Taste drücken um den
PLATTENTELLER - PLATTER (2) in die entgegengesetzte Richtung zu
drehen ( die REVERSE LED (17A) leuchtet auf ). Die REVERSE Taste
nochmals drücken um den Plattenteller zur normalen Drehrichtung
zurückzubringen.
REGULIERUNG DER ARMLIFTHÖHE:
1. Wenn der voreingestellte Abstand, bei dem der CUEING-HEBEL - CUE
LEVER (16) die Nadel von der Plattenfläche hebt, nicht weit genug ist,
kann dieser reguliert werden, indem man die ARMLIFTHÖHEN-
JUSTIERSCHRAUBE - ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT SCREW
(26) durch Drehen und gleichzeitiges Drücken auf den TONARM -
TONE ARM (6) nachjustiert. Das Drehen der Schraube im
Uhrzeigersinn wird den Abstand verringern, und das Drehen gegen den
Uhrzeigersinn wird ihn verlängern.
Spezifikationen
PLATTENSPIELER:
Typ.......................................Manueller Plattenspieler mit Quartzdirektantrieb
Antriebsmethode.........................................................................Direktantrieb
Motor......................................................Bürstenloser 18-V-Gleichstrommotor
Plattenteller..................................................Druckguß 332 mm Durchmesser
Drehzahl.........................................................................33 1/3 oder 45 U/min
Anlaufmoment.................................................................................2,2 Kg/cm
Hochlaufzeit.............................................0,6 sec. Stillstand bis 33 1/3 U/min
Bremssystem..............................................................Elektronische Bremse
Tonhöhenschwankungen..............................0,01% WRMS* * Dieser Nennwert
bezieht sich nur auf die Plattenspielermontage und auf den Plattenteller,
ausschließlich Auswirkungen der Platten, Tonabnehmer oder Tonarme.
Rumpeln......................................................................78 dB (IEC 98A WTD)
TONARM:
Typ...............................................S-förmiger Universalarm mit ½”-Anschluß
Nutzlänge.........................................................................230,1 mm (9 1/16”)
Überhang.............................................................................15,2 mm (19/32")
Effektive Masse.....................................................9 g (ohne Tonabnehmer)
Reibungswinkel.........................................................................................22°
Reibung...................................................Wenige als 7 mg (seitlich, vertikal)
Abtastfehlerwinkel.....................> 0°32" an der Innenrille einer 30-cm-Platte
Auflagedruck-Einstellbereich...............................................................0 - 5 g
Anwendbarer Tonabnehmern-Gewichtsbereich................................6 - 10 g
Tonkopfgewicht......................................................................................5,6 g
ALLGEMEINES:
Stromversorgung.....................................................115V~60Hz/230V~50Hz
Leistungsaufnahme...............................................................................15 W
Abmessungen................................................................450 x 152 x 352 mm
Gewicht..............................................................................................11,6 kg
Technische Änderungen vorbehalten. Gewichtsangaben und Abmessungen
sind annähernd.
Page 9
3. Después de comprobar que se hayan quitado todos los materiales de
embalaje, coloque el PLATO - PLATTER (2) suavemente en el huso
central de la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1).
Introducción
Felicitaciones por su compra del giradiscos profesional de accionamiento
directo y de alto par motor Gemini PT-2100. Este giradiscos ultramoderno
está dotado de las características más avanzadas de tecnología de
giradiscos de accionamiento directo. Antes de usarlo, le sugerimos leer
cuidadosamente todas las instrucciones.
4. Coloque la ESTERA DE NEOPRENO - NEOPRENE MAT (4) sobre el
PLATO - PLATTER (2).
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2)
Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase referirse a
las instrucciones de su cartucho específico, para garantizar la instalación
correcta.
Características
1. Conecte los alambres conductores a los terminales del cartucho. Para
su conveniencia, los terminales de la mayoría de los cartuchos están
codificados por colores. Conecte cada alambre conductor al terminal
del mismo color.
•
•
•
•
•
•
Velocidad regulada por cuarzo
Regulación del tono de ±10%
Frenado plenamente electrónico
Iluminador estroboscópico
Interruptor táctil de arranque/parada
Reverse
Blanco (I+)....................Canal izquierdo +
Azul (I-).......................Canal izquierdo -
Rojo (D+)....................Canal derecho +
Verde (D-)...................Canal derecho -
Precauciones
2. Monte el cartucho dentro del PORTAFONOCAPTOR - HEADSHELL (5)
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el
equipo.
y apriételo con los tornillos incluidos con el cartucho.
ATENCIÓN USUARIOS DE LOS CARTUCHOS STANTON 680
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra la unidad. NO
CONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Sírvase
comunicarse con el Departamento de Servicio Gemini o su distribuidor
autorizado y hablar con un técnico de servicio calificado.
Al usar un cartucho Stanton 680 o cartucho similar, en el cual el cuerpo
se conectado a tierra a un terminal del cartucho, quite la correa de
tierra del cuerpo del cartucho hacia el terminal de tierra del cartucho.
Al no hacer esto puede resultar en zumbido excesivo.
3. Los cojinetes del brazo de fonocaptor están ajustados y sellados en
fábrica. Cualquier intento de ajuste dejará sin efecto la garantía.
INSTALACIÓN DEL PORTAFONOCAPTOR:
4. Cerciórese de que toda la corriente CA esté APAGADA para efectuar
las conexiones.
Inserte el PORTAFONOCAPTOR - HEADSHELL (5) en la parte delantera
del BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6) tubular. Sosteniendo el
PORTAFONOCAPTOR firmemente en posición horizontal, gire la TUERCA
FIADORA - LOCKING NUT (7) hacia la izquierda hasta que el
PORTAFONOCAPTOR se haya asegurado en posición.
5. Los cables deberán ser de baja capacidad, reguardados, y de
apropiada longitud. Cerciórese de que todos los enchufes y jacks estén
apretados y debidamente conectados.
6. Comience siempre con los atenuadores de nivel de audio/control de
volumen fijados en el nivel mínimo y el control de volumen de los
altavoces fijados en APAGADO. Espere 8 a 10 segundos antes de
aumentar el volumen de los altavoces para evitar el “chasquido”
transitorio que podría ocasionar daños a los altavoces/de cruce.
INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO: (VÉASE LA FIG. 3)
1. Deslice el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (8) sobre la parte
posterior del BRAZO DEL FONOCAPTOR - TONE ARM (6) con la
medida de la aguja numerada hacia el frente.
7. No deje esta unidad expuesta a lluvia o humedad.
2. Gire el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (8) ligeramente hacia la
izquierda para enroscarlo en la parte posterior del BRAZO DE
FONOCAPTOR - TONE ARM (6).
8. No use ningun limpiador de rocío o lubricante en cuaquiera de los
controles o interruptores.
Lista de comprobación de piezas
AJUSTE DEL EQUILIBRIO CERO (0) HORIZONTAL Y
PRESIÓN DE LA AGUJA:
Unidad de tocadisco.......................................................................1
Plato del tocadisco.........................................................................1
Estera de neopreno.............................................................................1
Tapa contra polvo..........................................................................1
Bisagra de tapa contra polvo..........................................................2
Adaptador de 45 RPM......................................................................1
Contrapeso...................................................................................1
Portafonocaptor...............................................................................1
1. Sin tocar la punta de la aguja, quite el protector de aguja (si el de su
cartucho es removible).
2. Suelte el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (9) y levante el BRAZO DE
FONOCAPTOR - TONE ARM (6) del DESCANSILLO - ARM REST
(10).
3. Si el CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (8) se avanza hacia la
izquierda, se bajará el lado del cartucho del BRAZO DE FONOCAPTOR
- TONE ARM (6). Si el CONTRAPESO se avanza hacia la derecha
ocurrirá lo contrario. Gire el CONTRAPESO hacia la derecha o la
izquierda según sea necesario hasta que el BRAZO DE FONOCAPTOR
esté horizontalmente equilibrado. Ese equilibrio es fácil de determinar;
espere el punto en que el BRAZO DE FONOCAPTOR “flote”
libremente.
Montaje y configuración
NOTA: VÉASE LA FIG. 1 (PÁGINA 1) PARA NÚMEROS DE PIEZA Y
UBICACIONES.
INSTALACIÓN DEL TOCADISCO:
4. Coloque el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6) sobre el
DESCANSILLO - ARM REST (10) y asegurelo en posición con el
SUJETABRAZO - ARM CLAMP (9).
1. Ponga la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1) sobre una
superficie plana y nivelada sin vibraciones. Trate de colocar la unidad lo
mas alejado posible de los altoparlantes. Mantenga la unidad alejada
de la exposición directa del Sol, calor, humedad o suciedad. Mantenga
la unidad bien ventilada. Use la patas del tocadisco para estabilizar la
unidad en sentido horizontal.
5. Con el BRAZO FONOCAPTOR - TONE ARM (6) enganchado en el
PORTABRAZO - ARM REST (10), sostenga el CONTRAPESO -
COUNTERWEIGHT (8) en una mano y gire el ANILLO DE PRESIÓN
DEL ESTILETE - STYLUS PRESSURE RING (11) hasta que el número
“0” en el anillo se alinee con la línea central del eje trasero del BRAZO
FONOCAPTOR. El equilibrio horizontal en cero (0) deberá quedar
completo.
2. Cerciórese de que el SELECTOR DE VOLTAJE - VOLTAGE SELEC-
TOR (3) (colocado en la BASE DEL TOCADISCO) esté arreglado para
el voltaje correcto. ADVERTENCIA: Si trata de hacer funcionar el
tocadisco con el voltaje incorrecto, corre el riesgo de dañarlo.
Page 10
6. Flote de nuevo el BRAZO FONOCAPTOR para asegurarse que se haya
obtenido el equilibro horizontal en cero (0). Si no se ha mantenido este
equilibrio, repita los pasos de contrapeso 3 al 5.
10.Ahora tiene la opción de apagar la unidad, pasando el INTERRUPTOR
DE ENERGÍA - POWER (13) a la posición de “APAGADO” o de detener
el PLATO - PLATTER (2), oprimiendo el BOTÓN DE ARRANQUE/
PARADA - START STOP (14) y enganchando el freno electrónico.
7. Después de ajustar el equilibrio cero (0) horizontal, gire el
CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (8) equilibrado hacia la izquierda
hasta que aparezca en el ARO DE PRESIÓN DE AGUJA - STYLUS
PRESSURE RING (11) la presión de aguja recomendada del fabricante
del cartucho en el punto donde coincide con la línea central del eje
posterior del BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6).
INTERRUPCIÓN DE LA REPRODUCCIÓN:
1. Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (16) a la
posición de “ARRIBA”, causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR -
TONE ARM (6) se levantará y se detengá la reproducción.
2. Oprimiendo la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (16) a la
posición de “ABAJO” causara que el BRAZO DE FONOCAPTOR -
TONE ARM (6) se baje lentamente sobre el disco en el lugar donde se
interrumpió la reproducción.
AJUSTE DEL CONTROL ANTIDESLIZANTE:
Fije el CONTROL ANTIDESLIZANTE - ANTI-SKATING CONTROL (12) al
mismo valor que la presión de la aguja.
INSTALACIÓN DE LA TAPA CONTRA POLVOS:
REPRODUCCIÓN DE DISCOS DE 45 RPM:
1. Instale las bisagras en la cubierta.
1. Para reproducir un disco de 45 RPM con un agujero central más
grande, ponga primero el ADAPTADOR DE 45 en el huso central.
2. Sostenga la tapa contra polvos en posición directamente arriba del
tocadisco y deslice las bases de las bisagras en los portabisagras
montados en el panel posterior.
2. Cerciórese de que se haya oprimido el BOTÓN SELECTOR DE
VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) 45 y que esté iluminado el
indicador de velocidad 45.
3. Siempre levante la tapa contra polvos antes de quitarla.
4. Evite abrir y cerrar la tapa contra polvos cuando el tocadisco está en
funcionamiento, ya que podría ocurrir vibración indeseable y saltos de
la aguja.
LUZ DE POSICIÓN:
1. Al oprimir firmemente el INTERRUPTOR DE LUZ DE POSICIÓN -
TARGET LIGHT SWITCH (18), la LUZ DE POSICIÓN - TARGET LIGHT
(19) subirá a su posición e iluminará la punta de la aguja.
CONEXIONES:
2. Para bajar la LUZ DE POSICIÓN, presiónela hacia abajo hasta que se
1. Conecte el enchufe CA en un tomacorriente apropiado.
enganche en su caja.
2. Véase el Cuadro A para las conexiones apropiadas de los enchufes de
salida RCA y el conector a tierra. Cerciórese de que todos los enchufes
estén firmemente conectados en los jack apropiados (entradas
fonográficas). Para reducir el zumbido, cerciórese de que la orejeta a
tierra esté firmemente conectado al tornillo de tierra.
3. Cuando no esté en uso, la LUZ DE POSICIÓN deberá mantenerse en
la posición de abajo.
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO:
CUADRO A
1. El tocadiscos PT-2100 está dotado de un CONTROL DE TONO -
PITCH CONTROL (21) y de un REGULADOR DE CUARZO - QUARTZ
LOCK (23). Cuando el REGULADOR DE CUARZO está activado, la
LED - QUARTZ LOCK LED (22) se pone VERDE y la velocidad será
exactamente 33 1/3 o 45 RPM según el BOTÓN SELECTOR DE
VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) que se haya oprimido sin tener
cuenta de la posición del control de tono. El CONTROL DE TONO se
desactiva automáticamente cuando se active el REGULADOR DE
CUARZO.
MEZCLADOR O RECEPTOR
CONECTORES
DE SALIDA
I (BLANCO)
D (ROJO)
I CANAL DEL FONÓGRAFO
D CANAL DEL FONÓGRAFO
Tornillo de TIERRA
TIERRA (Orejeta de paleta)
2. Cuando el REGULADOR DE CUARZO está desactivado, se puede
ajustar el CONTROL DE TONO. Cuando el CONTROL DE TONO se
mueve en una posición descentrada, el tono podrá variar en + 10%
según la posición del CONTROL DE TONO.
Instrucciones de operación
OPERACIÓN BÁSICA:
3. Oprima el botón del CONTROL DE TONO para restablecer la velocidad
a precisamente 33 1/3 ó 45 RPM cuando el CONTROL DE TONO esté
descentrada. La desactivación del REGULADOR DE CUARZO llevará
la velocidad del plato de nuevo al ajuste original del tono.
1. Ponga un disco sobre la ESTERA DE NEOPRENO - NEOPRENE MAT
(4) que descansa sobre el PLATO - PLATTER (2).
2. Seleccione la velocidad deseada, oprimiendo el BOTÓN SELECTOR
DE VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) de 33 ó 45.
4. El PLATO - PLATTER (2) está dotado de una TIRA INDICADORA DE
RPM ESTROBOSCÓPICA - STROBE RPM INDICATOR STRIP (24) y
el INTERRUPTOR DE ENERGÍA - POWER (13) contiene LUCES
ESTROBOSCÓPICAS - STROBE LIGHTS (25) incorporadas. Cuando
el PLATO - PLATTER (2) gira, las LUCES ESTROBOSCÓPICAS
iluminan la TIRA INDICADORA DE RPM ESTROBOSCÓPICA. La fila
inferior de puntos parecerá estar estacionaria cuando el tono sea -
3,3%. La segunda fila de puntos del fondo parecerá estar estacionaria
cuando la velocidad sea exactamente 33 1/3 o 45 RPM según el
BOTON SELECTOR DE VELOCIDAD - SPEED SELECTOR (15) que
se haya oprimido. La tercera fila de puntos del fondo parecerá estar
estacionaria cuando el tono sea +3,3%. La fila de puntos superior
parecerá estacionaria cuando el tono sea +7,2%.
3. Ponga el INTERRUPTOR DE ENERGÍA - POWER (13) en la posición
de “ENCENDIDO”, en cuyo momento se encenderán el iluminador
estroboscópico (incorporado en el INTERRUPTOR DE ENERGÍA y el
indicador de velocidad (para la velocidad seleccionada).
4. Quite el protector de aguja (si se aplica a su cartucho).
5. Suelte el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (9) que se encuentra en el
DESCANSILLO - ARM REST (10).
6. Oprima el BOTÓN DE ARRANQUE/PARADA - START STOP (14). El
PLATO - PLATTER (2) del tocadisco empezará a girar.
7. Oprima la PALANCA DE INDICACION - CUE LEVER (16) en la
posición de “ARRIBA”.
8. Sitúe el brazo de fonocaptor arriba del surco deseado en el disco y
ponga la PALANCA DE INDICACION en la posición de “ABAJO”. El
BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6) se bajará lentamente
sobre el disco en cuyo momento empezará a reproducir.
PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL
TONO):
1. El hecho de apretar los botones PITCH BEND (20) alza o baja
automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza.
Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave
corrediza. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del
tono cuando se mezclan canciones.
9. Una vez que haya terminado de reproducir, levante el BRAZO DE
FONOCAPTOR - TONE ARM (6), MUEVALO hacia el DESCANSILLO -
ARM REST (10) y fíjelo con el SUJETABRAZO - ARM CLAMP (9).
Page 11
EMPLEO DEL PULSADOR REVERSE
1. Apriete el pulsador REVERSE (17) para invertir la dirección de marcha
del PLATO - PLATTER (2) (el REVERSE DEL - REVERSE LED (17A)
se prenderá durante la marcha inversa). Apriete el pulsador REVERSE
otra vez para volver a la marcha normal.
AJUSTE DE ALTURA DEL ALZABRAZO:
1. Si la distancia preajustada que la PALANCA DE INDICACION - CUE
LEVER (16) levanta la aguja arriba del disco no resulta adecuada,
podrá ajustarse girando el TORNILLO DE AJUSTE DE ALTURA DEL
ALZABRAZO - ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT SCREW (26) y
presionando simultáneamente hacia abajo sobre el BRAZO DE
FONOCAPTOR - ARM CLAMP (9). La rotación hacia la derecha del
tornillo disminuirá la distancia, y la rotación hacia la izquierda la
aumentará.
Especificaciones
SECCIÓN DE TOCADISCO:
Tipo..............................Tocadisco manual de transmisión directa de cuarzo
Método de transmisión.....................................................Transmisión directa
Motor........................................................Motor de 18V CC sin escobillas
Plato..................................................Troquelado de aluminio, 332mm de diám.
Velocidad................................................................................33 1/3, 45 RPM
Par motor de arranque....................................................................2,2 kg/cm
Características de cebado..........................0.6 sec. standstill to 33 1/3 RPM
Sistema de frenado............................................................ Freno electrónico
Gimoteo y tremolación.............................................................0.01% WRMS*
*Este valor se refiere al conjunto de tocadisco y plato solamente, y excluye
los efectos de los discos, cartuchos o brazos de fonocaptor.
Rumor sordo...................................................................78 dB (IEC 98A WTD)
SECCIÓN DE BRAZO DE FONOCAPTOR:
Tipo...................................................Brazo tubular universal en forma de S
Largo efectivo................................................................9 1/16' (230.1 mm)
Proyección...........................................................................19/32" (15.2 mm)
Masa efectiva.....................................................................9 g (Sin cartucho)
Ángulo del fonocaptor................................................................................22°
Fricción....................................................Menos de 7 mg (lateral, vertical)
Ángulo de error de seguimiento..............Dentro de 232" en el surco exterior y
dentro de 032" en el surco interior de un disco de 30 cm (12")
Gama de ajuste de presión de la aguja............................................0 - 5 g
Gama aplicable de peso de cartucho.................................................6 - 10 g
Peso del portafonocaptor.....................................................................5.6 g
GENERALIDADES:
Fuente de alimentación...............................................115V~60Hz/230V~50Hz
Consumo de energía...........................................................................15 vatios
Dimensiones.....................................................................450 x 152 x 352 mm
Peso.....................................................................................................11.6 Kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. El peso y las
dimensiones indicados son aproximaciones.
Page 12
2. Assurez-vous que le SELECTEUR DE LA TENSION - VOLTAGE
SELECTOR (3) (situé sur l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE)
occupe le réglage de tension correct. AVERTISSEMENT: Si vous
essayez de faire fonctionner la table tournante avec une tension
incorrecte, vous risquez d’endommager votre table tournante.
Introduction
Nos félicitations à l’occasion de votre achat de la platine vinyle
professionnelle Hi-Torque à entraînement direct pilotée par quartz PT-2100
de Gemini. Cette platine vinyle très moderne inclut les dernières
caractéristiques de la technologie de platines vinyles à entraînement direct.
Avant son emploi, nous vous recommandons de lire soigneusement les
instructions.
3. Après voir vérifié que tout l’emballage a été enlevé, mettez le PLATEAU
- PLATTER (2) soigneusement sur l’axe central de l’ EMBASE DU
TABLE-TOURNANTE - TURNTABLE BASE (1).
4. Placez le TAPIS DE NEOPRENE - NEOPRENE MAT (4) sur le
PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2).
Caractéristiques
INSTALLATION DE LA CELLULE DE LECTURE :
(VOIR LA FIGURE 2)
•
•
•
•
•
•
Vitesse réglée par quartz
Réglage de vitesse +/-10%
Freinage entièrement électronique
Source lumineuse stroboscopique
Commutateur marche/arrêt
Reverse
Etant donné que toutes les cellules de lecture ont leurs propres
particularités, consultez les instructions de votre cellule de lecture pour
vous assurer d’une bonne installation.
1. Branchez les fils aux bornes de la cellule de lecture . Pour vous faciliter
la tâche, les bornes de la plupart des cellules de lecture sont codées
par couleurs. Branchez chaque fil à la borne de la même couleur.
Précautions
Blanc (L+)...............................Canal gauche +
Bleu (L-)..................................Canal gauche -
Rouge (R+)............................Canal droit +
Vert (R-)...................................Canal droit -
1. Il est important de lire toutes les instructions de fonctionnement doivent
être lues avant de vous servir de cet appareil.
2. Installez la cellule de lecture sur le PORTE-CELLULE - HEADSHELL
(5) et serrez-la bien avec les vis fournies avec la cellule.
2. Pour réduire le risque de chocs électriques, prière de ne pas ouvrir
l’appareil. Il ne contient pas DE PIÈCES À REMPLACER PAR
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. Prière de contacter le Service
technique de Gemini ou votre concessionnaire homologué pour parler à
un technicien homologué.
ATTENTION AUX UTILISATEURS
DE LA CELLULE STANTON 680
Lorsque vous utilisez une cellule Stanton 680 ou semblable, pour
laquelle le corps est mis à la masse à une borne de la cellule de lec-
ture, enlevez la liaison de mise à la masse du corps de la cellule de
lecture allant à la borne de mise à la masse de la cellule de lecture .
Un RONFLEMENT excessif se produira si vous ne le faites pas.
3. Les roulements du bras de lecture ont été ajustés et scellés à l’usine.
Toute tentative d’ajustement ou de réglage annulera la garantie.
4. Avant de faire les branchements, vérifiez que l’appareil n’est pas sous
tension.
5. Le câblage doit avoir une faible capacité; il doit être blindé et avoir la
bonne longueur. Tous les jacks et fiches doivent être bien serrés et
convenablement branchés.
INSTALLATION DU PORTE-CELLULE:
Introduisez LE PORTE-CELLULE - HEADSHELL (5) sur le devant du
BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) tubulaire. Tout en tenant LE
PORTE-CELLULE fermement dans la position horizontale, tournez
l’ECROU DE BLOCAGE - LOCKING NUT (7) dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que LE PORTE-CELLULE soit verrouillée en place.
6. Commencez toujours en ayant les commandes des régleurs du niveau
acoustique/volume réglées sur minimum et la (les) commande(s) du
volume des haut-parleurs sur OFF (arrêt). Attendez 8 à 10 secondes
avant d’accroître le volume des haut-parleurs pour prévenir le “bruit”
transitoire qui pourrait endommager des haut-parleurs.
7. Protégez cet appareil contre la pluie et l’humidité.
INSTALLATION DU CONTREPOIDS: (VOIR LA FIGURE 3)
8. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou lubrifiant pulvérisé sur les
commandes ou interrupteurs.
1. Glissez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (8) sur l’extrémité
arrière du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6), la jauge de l’aiguille
numérotée étant tournée vers l’avant.
Liste des pièces
2. Tournez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (8) légèrement dans
le sens antihoraire pour le visser sur l’extrémité arrière du BRAS DE
LECTURE - TONE ARM (6).
Platine vinyle.............................................................................1
Plateau de lecture............................................................1
Tapis de néoprène.....................................................................1
Capot anti-poussière..............................................................1
Charnière du couvercle anti-poussière........................................2
Adaptateur 45 RPM........................................................................1
Contrepoids...................................................................................1
Porte-cellule pour aiguille....................................................................1
REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONTAL ET
DE LA PRESSION DE L’AIGUILLE:
1. Sans toucher la pointe de l’aiguille, enlevez la protection de l’aiguille (si
celle de votre cartouche est détachable).
2. Desserrez le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (9) et soulevez le BRAS DE
LECTURE - TONE ARM (6) du PORTE-BRAS - ARM REST (10).
3. L’avancement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du
CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (8) produira la descente de la
cellule de lecture montée sur le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6).
L’avancement dans le sens horaire des aiguilles d’une montre produira
l’opposé. Tournez le CONTREPOIDS dans le sens horaire ou dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre selon le besoin, jusqu’à ce que
le BRAS DE LECTURE soit équilibré horizontalement. Ce moment se
produit, et vous le verrez facilement, lorsque le BRAS DE LECTURE
“flotte” librement.
Montage et configuration
NOTA: VOIR LA FIGURE 1 (PAGE 1) POUR LES NUMEROS DES
PIECES ET LES EMPLACEMENTS.
INSTALLATION DU TABLE-TOURNANTE:
1. Placez l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE - TURNTABLE BASE
(1) sur une surface plate et équilibrée sans vibrations. Essayez de
placer l’appareil aussi loin que possible des haut-parleurs. Protégez
l’appareil contre les rayons directs du soleil, la chaleur, l’humidité et les
saletés. Assurez une bonne ventilation pour l’appareil. Utilisez les pieds
pour stabiliser l’appareil horizontalement.
4. Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) sur le PORTE-BRAS -
ARM REST (10) bloquez-le en place avec le SERRE-BRAS - ARM
CLAMP (9).
5. Le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) étant verrouillé sur le
PORTE-BRAS - ARM REST (10), stabilisez le CONTREPOIDS -
Page 13
COUNTERWEIGHT (8) avec une main tout en tournant l’ANNEAU DE
PRESSION DE L’AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (11) jusqu’à
ce que le numéro “0” sur l’anneau s’aligne avec la ligne médiane sur
l’arbre arrière du BRAS DE LECTURE. L’équilibre zéro horizontal (0)
devrait être complété.
8. Positionnez le bras de lecture au-dessus du sillon désiré du disque et
poussez le LEVIER DE COMMANDE vers la position “DOWN” (Bas).
Le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) descendra lentement et
déposera l’aiguille sur le disque; à ce moment, vous entendrez
l’enregistrement.
6. Faites flotter le BRAS DE LECTURE de nouveau pour vous assurer de
l’équilibre zéro horizontal (0). Si l’équilibre zéro n’est pas maintenu,
répétez les étapes 3-5 du contrepoids.
9. Une fois l’enregistrement terminé, soulevez le BRAS DE LECTURE -
TONE ARM (6), guidez-le vers le PORTE-BRAS - ARM REST (10) et
bloquez-le à l’aide du SERRE-BRAS - ARM CLAMP (9).
7. Après le réglage de l’équilibre zéro (0) horizontal, tournez le
CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (8) équilibré dans le sens
inverse des aguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression de l’aiguille
recommandée par le fabricant de la cellule de lecture apparaisse sur la
BAGUE DE PRESSION DE L’AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING
(11) là où elle rencontre la ligne médiane de l’arbre arrière du BRAS DE
LECTURE - TONE ARM (6).
10.Maintenant, vous avez le choix de mettre l’appareil hors tension en
tournant l’INTERRUPTEUR - POWER (13) sur la position “OFF” (hors
tension) ou d’arrêter le PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2) en
appuyant sur le BOUTON MARCHE/ARRET - START STOP (14) pour
activer le frein électronique.
MARCHE INTERROMPUE:
1. Lorsque vous poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (16)
vers la position “UP” (haut), le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6)
montera et arrêtera l’audio.
REGLAGE DE LA COMMANDE ANTI-DERAPAGE:
Mettez la COMMANDE ANTI-DERAPAGE - ANTI-SKATING CONTROL
(12) à la même valeur que celle de la pression de l’aiguille.
2. Lorsque vous poussez le LEVIER DE COMMANDE vers la position
“DOWN” (bas), le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) descendra
lentement et déposera l’aiguille sur le disque au point où l’audio avait
été interrompue.
INSTALLATION DU CAPOT ANTI-POUSSIERE:
1. Montez les charnières sur le capot anti-poussière.
2. Tenez le capot anti-poussière en position, directement au-dessus de la
platine vinyle, et glissez les bases des articulations dans les porte-
articulations se trouvant sur le panneau arrière.
DISQUES DE 45 T/MN:
1. Lorsque vous jouez un disque de 45 t/mn avec un grand trou au centre,
placez d’abord l’ADAPTATEUR 45 sur l’axe central.
3. Soulevez toujours le capot anti-poussière avant son enlèvement.
2. Assurez-vous d’appuyer sur le SELECTEUR DE VITESSE 45 - SPEED
SELECTOR (15) et que l’indicateur de vitesse 45 est allumé.
4. N’ouvrez et ne fermez pas le capot durant le fonctionnement de la
platine vinyle. Ceci pourrait produire des vibrations indésirées et le
dérapage de l’aiguille.
LUMIERE CIBLE:
CONNEXIONS:
1. Lorsque vous appuyez bien sur l’INTERRUPTEUR DE LA LUMIERE
CIBLE - TARGET LIGHT SWITCH (18), celle-ci montera en position et
allumera la pointe de l’aiguille.
1. Branchez la fiche à courant alternatif à une prise adéquate.
2. Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie
et du connecteur de mise à la terre. Assurez-vous que toutes les fiches
sont solidement raccordées dans les jacks corrects (entrées phono).
Pour réduire le ronronnement, assurez-vous que l'oreille de mise à la
terre se branche solidement à la vis de mise à la terre.
2. Pour faire descendre la LUMIERE CIBLE - TARGET LIGHT (19),
appuyez sur celle-ci jusqu’à ce qu’elle se bloque dans l’enveloppe.
3. Gardez la LUMIERE CIBLE dans la position basse, si elle n’est pas
utilisée.
TABLEAU A
REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR
TONALE:
MELANGEUR OU
RECEPTEUR
CONNECTEURS DE SORTIE
1. L’appareil PT-2100 est muni d’une COMMANDE DE REGLAGE DE
VITESSE - PITCH CONTROL (21) et d’un RÉGULATEUR PILOTE PAR
QUARTZ - QUARTZ LOCK (23). Lorsque le RÉGULATEUR est activé,
la LED DU REGLAGE DE VITESSE PAR QUARTZ - QUARTZ LOCK
LED (22) deviendra VERTE et la vitesse sera exactement 33 1/3 ou 45
tours par minute selon le choix indiqué au moyen du SÉLECTEUR DE
VITESSE - SPEED SELECTOR (15) sans tenir compte de la position
de la commande de la hauteur tonale. Celle-ci sera désactivée
L (BLANC)
R (ROUGE)
L CANAL PHONO
R CANAL PHONO
Masse (Oeillet)
Vis de mise à la masse
Mode d’emploi
automatiquement dès l’activation du RÉGULATEUR PAR QUARTZ.
FONCTIONNEMENT DE BASE:
2. Lorsque le RÉGULATEUR PAR QUARTZ est désactivé, vous pouvez
ajuster la REGLAGE DE VITESSE. Lorsque cette commande est
décentrée, la hauteur tonale peut varier de +/- 10% selon la position
occupée par la COMMANDE DE REGLAGE DE VITESSE.
1. Placez un disque sur le TAPIS DE NEOPRENE - NEOPRENE MAT (4)
se trouvant sur le PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2).
2. Choisissez la vitesse désirée en appuyant sur le SELECTEUR DE
VITESSE - SPEED SELECTOR (15) de 33 ou de 45.
3. Appuyez sur le bouton du RÉGULATEUR PAR QUARTZ pour ramener
la vitesse à exactement 33 1/3 ou 45 tours par minute lorsque la
COMMANDE DE REGLAGE DE VITESSE est décentrée. La
désactivation du RÉGULATEUR PAR QUARTZ remettra la vitesse du
plateau sur le réglage original de la hauteur tonale.
3. Mettez l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION - POWER (13)
sur la position “ON” (Sous tension); à ce moment, la source lumineuse
stroboscopique (intégrée à l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS
TENSION et l’indicateur de vitesse (pour la vitesse choisie) s’allumera.
4. Le PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2) est équipé d’une BANDE
INDICATRICE RPM - STROBE RPM INDICATOR STRIP (24) et
l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION - POWER (13) incorpore
des LUMIÈRES STROBOSCOPIQUES - STROBE LIGHTS (25).
Lorsque le PLATEAU - PLATTER (2) tourne, les LUMIÈRES - STROBE
LIGHTS (25) illumineront la BANDE INDICATRICE RPM - STROBE
RPM INDICATOR STRIP (24). La rangée de points inférieure apparaîtra
stationnaire lorsque la hauteur tonale indique -3,3%. La seconde rangée
de points à partir du fond apparaîtra stationnaire quand la vitesse est
exactement 33 1/3 ou 45 RPM selon le SÉLECTEUR DE VITESSE -
4. Enlevez la protection de l’aiguille (si elle fait partie de votre cellule de
lecture).
5. Libérez le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (9) qui se trouve sur le
PORTE-BRAS - ARM REST (10).
6. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/ARRET - START STOP (14). Le
PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2) de la platine vinyle
commencera à tourner.
7. Poussez le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER (16) vers la
position “UP” (haut).
Page 14
SPEED SELECTOR (15) pressé. La troisième rangée de points à partir
du fond apparaîtra stationnaire quand le réglage de vitesse indique
+3,3%. La rangée de points supérieure apparaîtra stationnaire quand le
réglage de vitesse indique +7,2%.
PITCH BEND BUTTONS (TOUCHES DE RATTRAPAGE):
1. Le fait d’appuyer sur les PITCH BEND (20) (touches de rattrapage)
augmentera ou réduira automatiquement le ton sans changer le réglage
du ton. Le fait de relâcher les touches remettra le réglage de vitesse sur
le réglage de la COMMANDE DE REGLAGE DE VITESSE . Vous
pouvez utiliser cette fonction pour faire correspondre la vitesse de
lecture lorsque vous mélangez des chansons.
EMPLOI DE LA TOUCHE REVERSE
1. Appuyez sur la touche REVERSE (17) pour inverser le sens de rotation
du PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2) (la REVERSE LED (17A)
s’allumera durant la marche en sens inverse). Appuyez sur la touche
REVERSE une seconde fois pour revenir à la marche normale.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE MONTEE DU BRAS:
1. Si la distance préréglée que le LEVIER DE COMMANDE - CUE LEVER
(16) fait monter l’aiguille de la surface du disque est insuffisante, elle
peut être ajustée en tournant la VIS DE REGLAGE DE LA HAUTEUR
DE MONTEE DU BRAS - ARM-LIFT HEIGHT ADJUSTMENT SCREW
(26) tout en poussant simultanément en bas sur le BRAS DE LECTURE
- TONE ARM (6). La rotation dans le sens horaire de la visse réduira la
hauteur de réglage du bras de lecture et la rotation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre fera augmenter la hauteur de réglage du
bras de lecture.
Caractéristiques Techniques
PLATINE VINYLE:
Type..............Platine vinyle manuelle à transmission directe piloté par quartz
Méthode de transmission.............................................Transmission directe
Moteur............................................................Moteur cc sans balais de 18 V
Plateau.....................................................Moulé par injection, en aluminium,
de 332 mm de diamètre
Vitesse................................................................................33 1/3 ou 45 t/mn
Couple de démarrage......................................................................2,2 kg/cm
Caractéristiques d’accélération............................................d’arrêt complet à
33 1/3 t/mn en 0,6 sec
Système de freinage........................................................Frein électronique
Pleurage et scintillement..........................................................0,01% WRMS*
*Cette valeur ne correspond qu’à la platine vinyle et au plateau de lecture,
à l’exception des effets produits par les disques, la cellule de lecture ou le
bras de lecture.
Ronflement..................................................................78 dB (IEC 98A WTD)
BRAS DE LECTURE:
Type...............................................................Bras tubulaire universel en S
Longueur réelle..............................................................230,1 mm (9 1/16")
Surplomb.......................................................................15,2 mm (19/32 po.)
Poids réel....................................................................9 g (sans cartouche)
Déplacement angulaire...............................................................................22°
Friction....................................................moins de 7 mg (latérale, verticale)
Angle d’erreur de sillon....................à 2 32' près du sillon externe et à 0
32' près du sillon interne d’un disque de 30 cm
Gamme de réglage de la pression de l’aiguille........................de 0 à 5 g
Gamme du poids de la cellule de lecture.......................................de 6 à 10 g
Poids du porte-cellule............................................................................5,6 g
GENERALITES:
Alimentation électrique......................................115V~60 Hz/230V~50 Hz
Consommation................................................................................15 watts
Dimensions........................................................................450 x 152 x 352 mm
Poids....................................................................................................11,6 kg
Les spécifications peuvent changer sans préavis. Le poids et les dimen-
sions indiqués sont approximatifs.
Page 15
3. Dopo aver rimosso l’imballaggio, posizionare con cura il PIATTO
PORTADISCHI - PLATTER (2) sul centro dell’asse della BASE DEL
GIRADISCHI - TURNTABLE BASE (1).
Introduzione
Complimenti per l’acquisto di questo giradischi professionale a comando
diretto ed a alta coppia motrice Gemini PT-2100. Questo giradischi
d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti nella tecnologia dei
giradischi a trazione diretta. Prima dell’uso leggere attentamente tutte le
istruzioni.
4. Collocare il TAPPETINO DI NEOPRENE - NEOPRENE MAT (4) sul
PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2).
INSTALLAZIONE CARTUCCIA: (VEDERE FIG. 2)
Dal momento che tutte le cartucce hanno un proprio design, per una
corretta installazione si consiglia di far riferimento alle relative istruzioni.
Caratteristiche principali
1. Collegare i conduttori ai terminali della cartuccia. Per praticità, i
terminali della maggior parte delle cartucce hanno colori codificati.
Collegate ciascun conduttore con il terminale del medesimo colore.
•
•
•
•
•
•
Velocità controllata al quarzo
Controllo pitch +/- 10%
Arresto completamente elettronico
Spia stroboscopio
Interruttore soft-touch start/stop
Reverse
Bianco (L+).....................................................Canale sinistro+
Blu (L-).............................................................Canale sinistro-
Rosso (R+).......................................................Canale destro+
Verde (R-).........................................................Canale destro-
2. Montate la cartuccia nel FONORIVELATORE - HEADSHELL (5) e
Precauzioni
fissatela con le viti in dotazione con la cartuccia.
1. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il giradischi.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI DELLA
CARTUCCIA STANTON 680
2. Per evitare scosse elettriche non aprire l’unità. INTERNAMENTE NON
CI SONO COMPONENTI SOSTITUIBILI DALL’UTENTE. Per le
riparazioni rivolgersi al Reparto assistenza della Gemini o al rivenditore
autorizzato e consultare un tecnico qualificato.
Quando si usa una cartuccia Stanton 680 o similare, nei casi in cui il
corpo è a massa con il terminale della cartuccia, trasferire la linguetta
di massa dal corpo della cartuccia al terminale di massa della
cartuccia. Non seguire questa procedura può determinare un
eccessivo ronzio.
3. I cuscinetti del braccio sono montati e sigillati dalla fabbrica. Qualsiasi
tentativo di regolazione invaliderà la garanzia.
4. Non inserire la spina prima, di effettuare i collegamenti.
5. I cavi dovrebbero essere a bassa capacità, schermati e di lunghezza
adeguata. Accertarsi che tutte le spine e i jack siano ben fissati e
correttamente collegati.
INSTALLAZIONE DEL FONORIVELATORE:
Inserire il FONORIVELATORE - HEADSHELL (5) nella parte anteriore del
BRACCIO - TONE ARM (6) tubolare. Mentre si tiene saldamente il
FONORIVELATORE in posizione orizzontale, girare in senso antiorario il
CONTRODADO - LOCKING NUT (7) finché il FONORIVELATORE è
posizionato.
6. Iniziare sempre con i controlli del livello del volume/fader impostati al
minimo e il controllo/i del volume dell’altoparlante su OFF. Attendere 8/
10 secondi prima di alzare il volume dell’altoparlante per evitare “POP”
transitori che potrebbero causare un danno al crossover/altoparlante.
7. Evitare di esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.
INSTALLAZIONE CONTRAPPESO: (VEDERE FIG. 3)
8. Non usare detergenti spray o lubrificanti su qualsiasi comando e
interruttore.
1. Far scivolare il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (8) sulla parte
posteriore del BRACCIO - TONE ARM (6), con il calibro numerato della
puntina di fronte.
Lista dei componenti
2. Girare un poco il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (8) in senso
antiorario, per avvitarlo sulla parte posteriore del BRACCIO - TONE
ARM (6).
Unità giradischi..............................................................................1
Piatto portadisco............................................................................1
Tappetino di neoprene......................................................................1
Cappa.....................................................................................................1
Perni parapolvere..........................................................................2
Adattatore 45 giri..........................................................................1
Contrappeso...................................................................................1
Fonorivelatore................................................................................1
REGOLAZIONE BILANCIAMENTO ZERO (0)
ORIZZONTALE E PRESSIONE DELLA PUNTINA:
1. Senza toccare la puntina, rimuovere la protezione della puntina (se la
cartuccia ne ha una staccabile).
2. Rilasciare il FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (9) e mettere fuori il
BRACCIO - TONE ARM (6) dal PORTABRACCIO - ARM REST (10).
3. Spostando in senso antiorario il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT
(8) il BRACCIO - TONE ARM (6) si abbasserà e in senso orario si avrà
un movimento opposto. Girare in senso orario o antiorario il
CONTRAPPESO fino ad avere il bilanciamento orizzontale del
BRACCIO. Questo può essere facilmente evidenziato osservando il
punto in cui il BRACCIO “fluttua” liberamente.
Montaggio e regolazione
NOTA: VEDERE FIG. 1 (PAGINA 1) PER I NUMERI DEI COMPONENTI E
LA DISPOSIZIONE.
4. Posizionare il BRACCIO - TONE ARM (6) sul PORTABRACCIO - ARM
REST (10) e bloccarlo in posizione con il FERMA-BRACCIO - ARM
CLAMP (9).
INSTALLAZIONE PORTADISCHI:
1. Mettere la BASE DEL GIRADISCHI - TURNTABLE BASE (1) su di una
superficie piana e stabile senza vibrazione. Cercare di installare l’unità il
più distante possibile dagli altoparlanti. Tenere l’unità distante dalla luce
solare diretta, da fonti di calore, dall’umidità o dalla sporcizia.
Consentire una buona circolazione d’aria. Usare i piedini del giradischi
per stabilizzarlo orizzontalmente.
5. Con il BRACCIO - TONE ARM (6) bloccato sui PORTABRACCIO - ARM
REST (10) tenere saldamente con una mano il CONTRAPPESO -
COUNTERWEIGHT (8) mentre si ruota l’ANELLO DI PRESSIONE
DELLA PUNTINA - STYLUS PRESSURE RING (11) finché il numero
“0” sull’anello é allineato con la linea centrale dell’asta posteriore del
BRACCIO - TONE ARM (6). In questo modo si é effettuato la
regolazione del bilanciamento zero (0) orizzontale.
2. Regolare il SELETTORE VOLTAGGIO - VOLTAGE SELECTOR (3)
(collocato nella BASE DEL GIRADISCHI) nel voltaggio corretto.
AVVERTENZA: Se si tenta di far funzionare il GIRADISCHI con il
voltaggio scorretto, il giradischi potrà dannegiarsi.
6. Sospendere di nuovo il braccio per ottenere il bilanciamento zero (0)
orizzontale. Se non é stato mantenuto il bilanciamento zero (0)
orizzontale ripetere i punti 3-5 del contrappeso.
Page 16
7. Dopo aver regolato il bilanciamento zero (0) orizzontale, girare in senso
antiorario il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT (8) che è stato
bilanciato finché sull’ANELLO DI PRESSIONE DELLA PUNTINA -
STYLUS PRESSURE RING (11) appare il valore della pressione
consigliata dal fabbricante allineata con la linea centrale dell’asta del
BRACCIO - TONE ARM (6).
ARRESTO DELLA RIPRODUZIONE:
1. Spingendo la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (16) su “UP” il
BRACCIO - TONE ARM (6) si alzerà e si arresterà la riproduzione.
2. Spingendo la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (16) su
“DOWN” il BRACCIO - TONE ARM (6) si abbasserà lentamente sul
disco nel punto in cui la riproduzione è stata interrotta.
REGOLAZIONE DEL CONTROLLO ANTISKATING:
RIPRODUZIONE A 45 GIRI AL MINUTO:
Impostare il CONTROLLO ANTI-SKATING - ANTI-SKATING CONTROL
(12) sullo stesso valore impostato per la pressione della puntina.
1. Quando si riproducono dischi a 45 giri con un foro centrale grande,
posizionare prima l’ADATTATORE 45 sul centro dell’asse.
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA:
2. Assicurarsi che il PULSANTE SELETTORE DI VELOCITA’ - SPEED
SELECTOR (15) 45 sia premuto e che la spia della velocità a 45 giri sia
illuminata.
1. Colloca i cardini nella coperta o spolverina.
2. Tenere in posizione la cappa, direttamente sopra il giradischi e far
scivolare i perni nei sostegni installati sul retro del pannello.
INDICATORI:
3. Sollevare sempre la cappa prima di rimuoverlo.
1. Premere l’INTERRUTTORE INDICATORI - TARGET LIGHT SWITCH
(18) così che l’INDICATORE - TARGET LIGHT (19) si metta in
posizione e illumini la puntina.
4. Evitare di aprire e chiudere la cappa quando il giradischi è in funzione.
Questo può determinare vibrazioni e salti della puntina.
2. Per abbassare l’INDICATORE premerlo finché si arresta
COLLEGAMENTI:
nell’alloggiamento.
1. Collegare la spina di alimentazione ad una presa appropriata.
3. Quando non si usa, l’INDICATORE dovrebbe essere tenuto in posizione
2. Consultare la Tavola A per i corretti collegamenti alle spine di uscita
RCA e alla presa di terra. Assicurarsi che tutte le spine siano ben
inserite nei jack appropriati (ingressi phono). Per ridurre il ronzio,
assicurarsi che il capocorda sia ben collegato alla vite di terra.
abbassata.
REGOLAZIONE DEL CONTROLLO PITCH:
1. L’unità PT-2100 è dotada di un CONTROLLO PITCH - PITCH CON-
TROL (21) con CONTROLLO AL QUARZO - QUARTZ LOCK (23).
Quando il CONTROLLO AL QUARZO è attivato, il indicatore LED -
QUARTZ LOCK LED (22) diventa VERDI e la velocità sarà esattamente
di 33 1/3 o 45 giri a seconda del posizionamento del PULSANTE
SELETTORE DI VELOCITÀ - SPEED SELECTOR (15) senza riguardo
della posizione del controllo pitch. Quando si attiva il CONTROLLO AL
QUARZO, il CONTROLLO PITCH viene automaticamente disattivato.
TAVOLA A
CONNETTOR USCITA
MIXER O RICEVITORI
L (BIANCO)
R (ROSSO)
PHONO CANALE L
PHONO CANALE R
Vite GND
GND (Capocorda)
2. Quando il CONTROLLO AL QUARZO è disattivato, è possibile regolare
il CONTROLLO PITCH. Quando il CONTROLLO PITCH non è in
posizione centrale, il pitch può variare da +/-10% a seconda della
posizione del CONTROLLO PITCH.
Istruzioni per il funzionamento
3. Spingere il pulsante CONTROLLO AL QUARZO per ripristinare la
velocità esattamente a 33 1/3 o 45 giri quando il CONTROLLO PITCH
non è in posizione centrale. Disattivando il CONTROLLO PITCH verrà
di nuovo ripristinata l’impostazione iniziale della velocità del piatto
portadisco.
OPERAZIONI PRINCIPALI:
1. Mettere un disco sul TAPPETINO DI NEOPRENE - NEOPRENE MAT
(4) che poggia sul PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2).
2. Selezionare la velocità desiderata abbassando il PULSANTE
SELETTORE DI VELOCITA’ - SPEED SELECTOR (15) su 33 o 45.
4. Il PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2) è dotado di UNA RIGA DI
INDICATORI STROBOSCOPIO RPM - STROBE RPM INDICATOR
STRIP (24) (giri al minuto) e l’INTERRUTTORE - CUE LEVER (16) ha
incorporato le LUCI STROBOSCOPICHE - STROBE LIGHTS (25).
Quando il PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2) gira le LUCI
STROBOSCOPICHE illuminano la RIGA DI INDICATORI
3. Portare su ‘ON’ l’INTERRUTTORE - POWER (13); si illuminano la spia
dello stroboscopio (incorporato nell’INTERRUTTORE e l’indicatore di
velocita’ (per la velocità selezionata).
4. Rimuovere la protezione della cartuccia (se la cartuccia è protetta).
STROBOSCOPIO RPM. La riga inferiore di puntini apparirà ferma
quando il pitch è -3,3%. La seconda riga a partire dal basso apparirà
ferma quando la velocità è esattamente 33 1/3 o 45 giri a seconda del
PULSANTE SELETTORE DI VELOCITÀ - SPEED SELECTOR (15)
spinto. La terzera riga di puntini a partire dal basso apparirà ferma
quando il pitch è +3,3%. La riga superiore di puntini apparirà ferma
quando il pitch è +7,2%.
5. Rilasciare il FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (9) che si trova sul
PORTABRACCIO - ARM REST (10).
6. Spingere il PULSANTE START STOP (14). Il PIATTO PORTADISCO -
PLATTER (2) inizierà a girare.
7. Portare la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (16) su “UP”.
8. Posizionare il braccio sopra la pista desiderata e spingere la LEVETTA
ALZABRACCIO su “DOWN”. Il BRACCIO - TONE ARM (6) si
abbasserà lentamente sul disco e inizierà la riproduzione.
PITCH BEND:
9. Alla fine della riproduzione, sollevare il BRACCIO - TONE ARM (6),
rimetterlo sul PORTABRACCIO - ARM REST (10) e fissarlo con il
FERMA-BRACCIO - ARM CLAMP (9).
1. Premendo i PITCH BEND (20) il tono diventerà più alto o più basso
senza cambiare la posizione della guida. Liberando i tasti, il tono
diventerà di nuovo quello indicato dalla posizione della guida.
10.Se si desidera si può spegnere l’alimentazione portando
l’INTERRUTTORE - POWER (13) su “OFF” o fermare il PIATTO
PORTADISCO - PLATTER (2) spingendo il PULSANTE START STOP
(14) usando l’arresto elettronico.
Page 17
USO DEL PULSANTE REVERSE
1. Premete il pulsante REVERSE (17) per far girare il PIATTO - PLATTER
(2) in senso inverso (il REVERSE DEL - REVERSE LED (17A) sarà
illuminato durante la marcia in senso inverso). Premete il pulsante
REVERSA una seconda volta per ritornare alla marcia normale.
REGOLAZIONE DELL’ELEVAZIONE DEL BRACCIO:
1. Se la distanza pre-regolata con cui la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE
LEVER (16) solleva la puntina dalla superficie del disco è inadeguata,
può essere regolata girando la VITE DI REGOLAZIONE
DELL’ELEVAZIONE DEL BRACCIO - ARM-LIFT HEIGHT ADJUST-
MENT SCREW (26) mentre simultaneamente si spinge in giù il
BRACCIO - TONE ARM (6). La rotazione in senso orario della vite
diminuirà la distanza mentre una rotazione in senso anti-orario
l’accrescerà.
Specifiche Tecniche
GIRADISCHI:
Tipo.....................................................................Manuale, Trazione al Quartzo
Sistema di trasmissione..........................................................Trazione diretta
Motore......................................................................Motore 18V DC brushless
Piattoportadisco............................................Alluminio pressofuso 332mm Dia.
Velocità................................................................33 1/3 o 45 giri al minuto
Coppia d’avviamento........................................................................2,2 Kg/cm
Caratteristich incorporate....................................0.6 sec., arresto a 33 1/3 giri
Sistema d’arresto.............................................................Arresto elettronico
Wow e flutter...........................................................................0.01% WRMS*
* Questi valori si riferiscono solo all’insieme del giradischi e del piatto portadisco
e non includono quindi il carico dei dischi, della cartuccia e del braccio.
Rapporto segnale rumore.............................................78 dB (IEC 98A WTD)
BRACCIO:
Tipo.............................................................Braccio universale tubolare ad S
Lunghezza effettiva.......................................................................230.1 mm
Sporgenza.........................................................................................15.2 mm
Mass. effettiva..............................................................9 g (senza cartuccia)
Angolo di deviazione..................................................................................22°
Frizione......................................................Meno di 7 mg (laterale, verticale)
Errore dell’angolo di tracciamento.....................entro i 232' sulla pista esterna
e entro 032' sulla pista interna di un disco di 30 cm (12")
Campo regolazione pressione puntina................................................0 - 5 g
Campo applicabile peso cartuccia.....................................................6 - 10 g
Peso fonorivelatore............................................................................5.6 g
CARATTERISTICHE:
Alimentazione..........................................................115V~60Hz/230V~50Hz
Consumo................................................................................................15W
Dimensioni........................................................................450 x 152 x 352 mm
Peso..................................................................................................11.6 kg
Le specifiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Il peso e le
dimensioni sono indicativi.
Page 18
NOTES:
Gemini Sound Products Corp.
120 Clover Place P.O. Box 6928
Edison, NJ 08818-6928
732-738-9003 (Phone) • 732-738-9006 (Fax)
Page 19
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide
patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this
manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechani-
cal, optical, chemical, including photocopying and recording, for any
purpose without the express written permission of Gemini Sound
Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© Gemini Sound Products Corp. 2002 All Rights Reserved
|