Hamilton Beach Coffeemaker 45114 User Manual

840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 1  
Stay or GoCoffeemaker  
Cafetière Stay or Go™  
Cafetera Stay or Go™  
English ................................................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français ............................................ 10  
Canada : 1-800-267-2826  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Español .............................................. 18  
México: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840131500  
 
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 3  
Pa r ts a n d Fea tu r es  
1. Reservoir  
2. Filter Basket  
3. Thermal Carafe  
4. Base  
5. Travel Mugs  
6. Controls  
7. Clock  
8. On/Ready Indicator Light  
9. Water Filter Lid  
10. Water Filter  
11. Water Filter Base  
3
 
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 4  
How to Ma ke Coffee  
1. To ensure best possible taste, wash  
mugs and carafe, then clean the unit.  
See “Cleaning” on page 7.  
2. To make coffee, lift filter basket with  
filter basket  
6. If your model has OPTIONAL clock,  
press H to set  
current hour  
with AM or PM.  
Press M to set  
current min-  
utes.  
handle. Place a  
No. 4 cone-  
shaped, dispos-  
able paper filter  
or permanent  
filter in filter  
Making Coffee with the Carafe:  
NOTE: The inside liner of carafe is  
glass. Handle carafe with care.  
basket.  
3. Place filter basket in coffeemaker by  
inserting the  
opening on lip  
of basket  
toward back of  
unit.  
Opening  
7. For each cup of coffee being  
made, place one level measuring  
tablespoon of ground coffee into  
filter (8 tablespoons for a full  
carafe). Lower filter cover to close.  
8. Fill carafe with the desired amount  
of cold tap water. Flip open reser-  
voir cover and pour water into  
reservoir. Flip reservoir cover down  
to close.  
4. Lower handle toward front of unit to  
lock basket into  
place.  
NOTE: For optimal holding  
temperature, rinse inside of  
carafe with hot tap water before  
brewing.  
9. Ensure lid is completely closed on  
carafe by turning lid clockwise until  
it stops. Place carafe, with carafe  
lid attached, on base.  
10. Clock model: press AUTO-ON-OFF  
twice for coffee now and light will  
glow. To brew later, see “To Program  
Automatic Brew” on page 6.  
5. Place OPTIONAL water filter and  
water filter  
holder into  
reservoir  
(see “Optional  
Features”).  
Non-clock model: press ON/OFF  
once for coffee now and light will  
glow. Do not remove carafe until  
indicator goes out.  
4
 
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 5  
How to Ma ke Coffee  
(con t.)  
11. The indicator light will turn off  
approximately two minutes after  
brewing is complete. This delay  
allows the last drops of coffee to  
flow into carafe. Remove carafe  
and turn lid half a turn to pour cof-  
fee. Close lid to retain temperature.  
IMPORTANT: Do not remove  
carafe until ready indicator light  
goes out.  
12. Unit will shut off automatically after  
one brew cycle. To stop a brew  
cycle, press O (OFF). When fin-  
ished, unplug from outlet.  
9. Tightly screw the covers clockwise  
onto the mugs. Place one or two  
mugs on base, flush with the  
guides on the base.  
IMPORTANT TIP: When brewing  
into two mugs, coffeemaker must  
be on a flat, even surface for equal  
distribution of coffee between the  
mugs.  
10. Clock models: press AUTO-ON-OFF  
twice for coffee now and light will  
glow. To brew later see “To Program  
Automatic Brew” on page 6.  
Non-clock models: press ON/OFF  
for coffee now. The light will glow to  
show that the unit is on and brewing.  
CAUTION: Avoid contact with  
heated water. Do not remove mugs  
until ready indicator goes out.  
Making Coffee with the  
Travel Mugs:  
7. For each cup of coffee being  
made, place one level measuring  
tablespoon of ground coffee into  
filter (3 tablespoons per mug). Lower  
filter cover to close.  
11 The indicator light will turn off  
approximately two minutes after  
brewing is complete. This delay  
allows the last drops of coffee to  
flow into the mugs.  
IMPORTANT: Do not remove mugs  
until ready indicator goes out.  
12. Unit will shut off automatically after  
one brew cycle. To stop a brew  
cycle, press O (OFF). When fin-  
ished, unplug from outlet.  
8. Flip open reservoir cover and fill  
reservoir with  
the desired  
amount of cold  
tap water (one  
mug or two  
mugs). Flip  
reservoir cover  
down to close.  
WARNING:  
Do not fill  
beyond for  
brewing one  
for brewing two  
mug or beyond  
mugs.  
NOTE: For optimal holding tempera-  
ture, rinse the inside of the mugs  
with warm water before brewing.  
5
 
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 6  
Option a l Fea tu r es  
(on selected models)  
Permanent Filter  
Water Filter  
The Permanent Filter takes the place of 1. To replace, pull up on lid of filter  
disposable paper filters. Simply place  
the Permanent Filter in the filter basket.  
Rinse the Permanent Filter in hot water  
before first use. Clean the Permanent  
Filter under hot running water and let  
dry. Permanent Filter can also be  
washed on the top rack of an  
holder while  
holding filter  
base, turn  
filter base to  
allow filter to  
drop out.  
automatic dishwasher.  
To Program Automatic Brew  
2. Before first use, soak water filter in  
cold tap water for 15 minutes. Then  
rinse under cold running tap water  
for 15 seconds.  
1. Make sure clock is set for correct  
time of day.  
2. Press PROG button and digits will  
flash.  
3. Insert filter in base. Snap lid onto  
base.  
4. Place filter and filter holder in  
reservoir.  
5. Replace after 60 brew cycles of cof-  
fee. Set your replacement month by  
aligning the arrow with the month  
you expect will represent 60 brew  
cycles.  
3. Press H and M buttons until desired  
brewing time is reached.  
4. Press PROG button to confirm set-  
ting. Digits will stop flashing and  
return to set time of day.  
5. Once brewing time has been set,  
follow this procedure:  
Follow steps in “How to Make  
Coffee.”  
Push AUTO-ON-OFF button once  
and “Auto” will be shown in display  
indicating the brew cycle will begin  
at the set time.  
NOTE: If AUTO-ON-OFF is pushed  
twice, the light will glow and brewing  
will begin immediately. Press AUTO-  
ON-OFF once to turn off and once  
more to set programming mode.  
6
 
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 7  
Clea n in g  
To maintain the performance of your coffeemaker, clean your  
coffeemaker once a month.  
To Clean the Inside of the  
Coffeemaker:  
To Clean Thermal Carafe, Filter  
Basket, and Travel Mugs:  
1. Wash carafe by hand in hot, soapy  
water. Remove the carafe lid by  
twisting lid counterclockwise. Do not  
submerse carafe in water. Do not  
wash carafe in dishwasher.  
2. To remove the filter basket, open  
filter lid and lift straight up by handle.  
The filter basket may be washed by  
hand. To maintain performance,  
clean the filter basket often.  
3. Wash mugs by hand in hot, soapy  
water. Remove lids by twisting lids  
counterclockwise.  
1. Remove water filter and water filter  
holder (see “Optional Features”).  
2. Place empty carafe on base. Close  
empty brew basket.  
3. Pour one pint of plain white vinegar  
into the reservoir.  
4. Plug unit into electrical outlet.  
5. For clock model, press the  
AUTO-ON-OFF button twice; for  
non-clock model, press the ON/OFF  
button once. After 30 seconds, turn  
OFF.  
6. Wait 30 minutes to allow the vinegar  
to clean. Then turn ON again. When  
the brew cycle is finished, wait for  
unit to cool.  
7. Empty carafe and rinse. Pour one  
carafe of cold tap water into the  
reservoir. Place carafe on base.  
8. To turn ON, for clock model press  
the AUTO-ON-OFF button twice; for  
non-clock model, press the ON/OFF  
button once. When the brew cycle is  
complete, empty the carafe. Allow  
the coffeemaker to cool, then repeat  
this step with one more carafe of  
cold tap water.  
9. Wash carafe and filter basket before  
making a beverage.  
7
 
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 8  
Usa ge Tips  
Always use a good quality filter to  
Press the seamed edge of the paper  
obtain the best results possible.  
filter toward the center of paper filter  
before inserting into filter basket so  
that the paper filter fits the shape of  
the filter basket.  
Take care not to spill loose coffee  
grounds between paper filter and  
filter basket.  
Rinse filter basket with water before  
inserting paper filter into basket. The  
wet surface of the basket helps the  
paper adhere to the basket.  
For optimal holding temperature,  
rinse the inside of the carafe or mugs  
with hot water before brewing.  
Make sure the filter basket is securely  
in place.  
The carafe lid or mug(s) must be  
screwed tightly in place.  
The carafe or mug(s) must be placed  
properly and level on the base before  
starting brew cycle.  
Mugs must be flush with mug guides  
for coffee to flow properly.  
Always place coffeemaker on a flat,  
even surface. When brewing into  
two mugs, coffeemaker must be  
on a flat, even surface for equal  
distribution of coffee between the  
mugs.  
Ca r a fe Sa fety P r eca u tion s  
The thermal carafe provided with your coffeemaker has a fragile, double-walled  
glass liner.  
• Potential danger for personal injury if  
you fail to read and follow these  
safety precautions.  
• Do not clean with steel wool pads,  
abrasive cleanser, or any other  
materials that may scratch.  
• Glass is fragile and can break which  
could result in personal injury.  
• Do not use a carafe with a cracked  
glass liner or a carafe having a loose  
or weakened handle.  
• This carafe is designed to be used  
only on the base of your coffeemaker.  
Do not use on a gas or electric  
rangetop, or in a microwave or  
conventional oven.  
• Do not place fingers inside carafe.  
When handling, be careful if wearing  
any hand jewelry, especially diamond  
rings. Jewelry can scratch the glass,  
which increases possibility of  
breakage.  
• Do not bump carafe.  
• Discard carafe if it is cracked.  
To avoid accidents, do not pour in  
the direction of people.  
To avoid breakage, handle carafe with  
care. Avoid impact. Glass will break  
as a result of impact. Use care when  
filling with water to avoid hitting  
faucet.  
• Allow to cool before washing or  
adding liquids.  
• If stirring in the carafe, use only  
wooden, plastic, or rubber utensils.  
Do not use metal utensils.  
• Follow the above safety precautions  
carefully to avoid serious burn injuries  
which may result if breakage occurs  
while carafe holds heated liquids.  
• Do not set carafe on a hot surface.  
8
 
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 9  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year for Hamilton Beach products from the date of original purchase, except as  
noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no  
cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER  
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS  
EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND  
ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE  
HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following items that are  
subject to wear, which may be supplied with this product: glass parts, glass containers,  
cutter/strainers, blades, drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty  
extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting  
from abuse, misuse, neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity  
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states  
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
9
 
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 10  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils élec-  
triques, vous devez toujours prendre des  
précautions élémentaires afin de réduire les  
risques d’incendie, de choc électrique et/ou  
de blessures corporelles. Voici quelques  
instructions à suivre :  
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont  
pas recommandés par Hamilton Beach/  
Proctor-Silex Inc. peut causer des  
blessures.  
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre au  
bord d’une table ou d’un comptoir ou  
entrer en contact avec une surface  
chaude, y compris la cuisinière.  
11. La verseuse est conçue pour être utilisée  
avec cette cafetière. Elle ne doit jamais  
être utilisée sur la cuisinière ou dans un  
four à micro-ondes.  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.  
Utilisez les poignées ou les boutons.  
Vous devez être très prudent car vous  
pourriez vous brûler en touchant des  
pièces chaudes ou en renversant un  
liquide chaud.  
3. Afin de vous prémunir contre les chocs  
électriques, ne plongez pas le cordon  
d’alimentation, la fiche ou la cafetière  
dans l’eau ou tout autre liquide.  
4. Surveillez attentivement les enfants  
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou  
lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.  
5. Débranchez l’appareil de la prise de  
courant lorsque vous ne vous servez pas  
de la cafetière ou de l’horloge ou avant  
de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant  
d’enlever ou de remettre en place des  
pièces ou de nettoyer l’appareil.  
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle  
doit toujours se trouver sur une surface  
plate et loin du bord du comptoir pour  
éviter tout contact accidentel qui pourrait  
la renverser.  
12. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont  
la poignée est desserrée.  
13 Ne nettoyez pas la verseuse avec des  
nettoyants, des tampons de laine d’acier  
ou d’autres matériaux abrasifs.  
14. Assurez-vous que le couvercle est bien  
fermé durant la préparation du café et  
lorsque vous le versez.  
15. Ne placez pas la cafetière près d’un  
brûleur électrique ou à gaz chaud ou  
dans un four chaud.  
16. Pour débrancher la cafetière, placez  
l’interrupteur à la position ARRÊT (OFF),  
puis enlevez la fiche de la prise de  
courant.  
17. Avertissement : afin de diminuer le risque  
d’incendie ou de choc électrique, n’en-  
levez pas le couvercle du dessous. Il ne  
s’y trouve aucune pièce réparable. Toute  
réparation ne devrait être effectuée que  
par un technicien autorisé.  
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec  
un cordon ou une fiche endommagé, ou  
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien  
ou a été échappé ou endommagé d’une  
manière quelconque. Veuillez composer  
notre numéro d’assistance à la clientèle  
pour des renseignements concernant un  
examen, une réparation ou un réglage.  
18. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour  
lesquelles il a été conçu.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Renseignements pour la sécurité du consommateur  
Cet appareil est conçu uniquement pour  
l’usage domestique.  
fiche polarisée en la modifiant de quelque  
manière que ce soit.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.  
Ce type de fiche présente une broche plus  
large que l’autre. La fiche peut être introduite  
dans une prise dans un sens seulement. Il  
s’agit d’une caractéristique de sécurité  
visant à réduire le risque de choc électrique.  
Si la fiche ne peut pas être insérée dans la  
prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne  
peut toujours pas être insérée dans la prise,  
contacter un électricien qualifié pour qu’il  
remplace la prise désuète. Ne pas essayer  
de contourner l’objectif de sécurité de la  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus. Si un cordon plus long  
est nécessaire, utiliser une rallonge appro-  
priée. Le calibrage de la rallonge doit être le  
même que celui de la cafetière ou supérieur.  
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer  
qu’elle ne traverse pas la zone de travail,  
que des enfants ne puissent pas tirer dessus  
par inadvertance et qu’on ne puisse pas  
trébucher dessus.  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez  
d’utiliser un autre appareil à haute puissance  
sur le même circuit que la cafetière.  
10  
 
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 11  
P ièces et ca r a ctér istiqu es  
1. Réservoir  
2. Panier-filtre  
3. Verseuse  
4. Plaque  
5. Tasses de voyage  
6. Commandes  
7. Horloge  
8. Voyant On/Ready (marche/prêt)  
9. Couvercle du filtre à eau  
10. Filtre à eau  
11. Porte-filtre à eau  
11  
 
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 12  
P r épa r a tion du ca fé  
1. Pour assurer le meilleur goût  
possible, laver les tasses et la  
verseuse, puis nettoyer l’appareil.  
Voir « Nettoyage » à la page 15.  
2. Pour faire du café, soulever le panier-  
filtre à l’aide de  
6. Si votre modèle dispose d’une hor-  
loge FACULTA-  
TIVE, appuyer  
sur H pour  
régler l’heure  
exacte avec  
AM ou PM.  
Appuyer sur M  
pour régler les  
minutes.  
la poignée.  
Placer un filtre  
en papier jetable  
n°4 conique ou  
un filtre perma-  
nent dans le  
panier-filtre.  
Préparation du café avec la  
verseuse :  
REMARQUE : La garniture interne de  
la verseuse est en verre. Manipulez  
la verseuse avec précaution.  
7. Pour chaque tasse de café, placer  
une dosette rase de café moulu  
dans le filtre (8 cuillères à soupe  
pour une verseuse pleine). Baisser  
le couvercle du filtre pour fermer.  
3. Placer le panier-filtre dans la cafetière  
en insérant l’ou-  
Ouverture  
verture sur le  
bord du panier  
vers l’arrière de  
l’appareil.  
8. Remplir la verseuse de la quantité  
désirée d’eau du robinet. Ouvrir le  
couvercle du réservoir et y verser  
de l’eau. Rabattre le couvercle du  
réservoir pour fermer.  
4. Abaisser la poignée vers l’avant de  
l’appareil pour  
verrouiller le  
panier en place.  
REMARQUE : Pour un maintien  
optimal de la température, rincer  
l’intérieur de la verseuse à l’eau  
chaude avant l’infusion.  
9. S’assurer que le couvercle est bien  
fermé sur la verseuse en tournant le  
couvercle dans le sens des aiguilles  
d’une montre au maximum. Placer  
la verseuse sur la plaque, avec le  
couvercle.  
10. Modèle à horloge : appuyer sur  
AUTO-ON-OFF deux fois pour avoir  
du café immédiatement; le témoin  
lumineux s’allumera. Pour infuser  
plus tard, voir « Programmation de  
l’infusion automatique » page 14.  
5. Placer le filtre à eau FACULTATIF et  
le porte-filtre  
dans le réser-  
voir (voir  
« Caractéris-  
tiques option-  
nelles »).  
Modèle sans horloge : appuyer sur  
ON/OFF une fois pour avoir du café  
immédiatement; le témoin lumineux  
s’allumera. Ne pas enlever la  
verseuse avant que le témoin  
s’éteigne.  
12  
 
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 13  
P r épa r a tion du ca fé  
(su ite)  
11. Le témoin lumineux s’éteindra envi-  
ron deux minutes après la fin de  
l’infusion. Ce délai permet aux  
dernières gouttes de café de  
9. Bien enclencher les couvercles sur  
les tasses en les tournant dans le  
sens des aiguilles d’une montre.  
Placer une ou deux tasses sur la  
plaque, en suivant les repères.  
tomber dans la verseuse. Enlever la  
verseuse et tourner le couvercle à  
moitié pour verser le café. Fermer  
le couvercle pour le garder chaud.  
IMPORTANT : Ne pas retirer la  
verseuse avant que le témoin  
lumineux « prêt » soit éteint.  
CONSEIL IMPORTANT : Lorsqu’on  
fait infuser deux tasses, la cafetière  
doit être sur une surface plane et  
uniforme pour permettre une distrib-  
ution égale du café entre les tasses.  
10. Modèle à horloge : appuyer sur  
AUTO-ON-OFF deux fois pour avoir  
du café immédiatement; le témoin  
lumineux s’allumera. Pour infuser  
plus tard, voir « Programmation de  
l’infusion automatique » page 14.  
12. L’appareil s’éteindra automatique-  
ment après un cycle d’infusion.  
Pour arrêter un cycle, appuyer sur  
O (arrêt). Une fois terminée,  
débrancher de la prise de courant.  
Modèle sans horloge : appuyer sur  
ON/OFF une fois pour avoir du café  
immédiatement; le témoin lumineux  
s’allumera pour indiquer que l’ap-  
pareil est en marche.  
MISE EN GARDE : Éviter le contact  
avec l’eau chauffée. Ne pas enlever  
les tasses avant que le témoin  
lumineux soit éteint.  
Préparation du café avec les  
tasses de voyage :  
7. Pour chaque tasse de café, placer  
une dosette rase de café moulu  
dans le filtre (3 cuillères à soupe  
pour une verseuse pleine). Baisser le  
couvercle du filtre pour fermer.  
8. Ouvrir le couvercle du réservoir et  
remplir celui-ci  
de la quantité  
désirée d’eau  
froide du robi-  
net (une ou  
11 Le témoin lumineux s’éteindra envi-  
ron deux minutes après la fin de  
l’infusion. Ce délai permet aux  
dernières gouttes de café de  
tomber dans la verseuse.  
deux tasses).  
IMPORTANT : Ne pas retirer la  
verseuse avant que le témoin  
lumineux « prêt » soit éteint.  
Rabattre le  
couvercle du  
réservoir pour  
le fermer.  
12. L’appareil s’éteindra automatique-  
ment après un cycle d’infusion.  
Pour arrêter un cycle, appuyer sur  
O (arrêt). Une fois terminée,  
AVERTISSEMENT : Ne pas remplir  
débrancher de la prise de courant.  
au-delà de  
tasse de café ou au-delà de  
deux tasses.  
pour obtenir une  
pour  
REMARQUE : Pour un maintien  
optimal de la température, rincer  
l’intérieur des tasses à l’eau tiède  
avant l’infusion.  
13  
 
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 14  
(sur certains  
modèles)  
Ca ra ctéristiqu es option n elles  
Filtre permanent  
Filtre à eau  
Le filtre permanent remplace les filtres  
en papier jetables. Il suffit de placer le  
filtre permanent dans le panier-filtre.  
Rincer le filtre permanent à l’eau  
chaude avant la première utilisation.  
Nettoyer le filtre permanent à l’eau  
chaude sous le robinet, puis le laisser  
sécher. Le filtre permanent peut aussi  
être lavé dans le panier supérieur d’un  
lave-vaisselle automatique.  
1. Pour le remplacer, tirer sur le couver-  
cle du porte-fil-  
tre tout en ten-  
ant la base du  
filtre, tourner la  
base du filtre  
pour que le fil-  
tre sorte.  
2. Avant la première utilisation, faire  
tremper le filtre à eau dans de l’eau  
froide du robinet pendant 15 minutes.  
Rincer ensuite le filtre sous l’eau froide  
du robinet pendant 15 secondes.  
Programmation de l’infusion  
automatique :  
1. S’assurer que l’horloge est réglée à  
l’heure exacte.  
2. Appuyer sur le bouton PROG et les  
chiffres  
3. Insérer le filtre dans la base. Emboîter  
clignoteront.  
le couvercle sur la base.  
4. Placer le filtre et le porte-filtre dans  
le réservoir.  
5. Remplacer le filtre après 60 cycles  
d’infusion. Régler le mois de rem-  
placement en alignant la flèche sur  
le mois qui, selon vous, représentera  
60 cycles d’infusion.  
3. Appuyer sur les boutons H et M  
jusqu’à l’affichage de l’heure exacte.  
4. Appuyer sur le bouton PROG pour  
confirmer le réglage. Les chiffres  
arrêteront de clignoter et l’heure du  
jour réapparaîtra sur l’affichage.  
5. Une fois l’heure d’infusion réglée,  
suivre la méthode suivante :  
Suivre les étapes de la section  
« Préparation du café ».  
Appuyer 1 fois sur le bouton  
AUTO-ON-OFF et « Auto »  
apparaîtra sur l’affichage indiquant  
que le cycle d’infusion commencera  
à l’heure réglée.  
REMARQUE : Si on appuie deux  
fois sur le bouton AUTO-ON-OFF,  
le voyant s’allumera et l’infusion  
commencera immédiatement.  
Appuyer sur AUTO-ON-OFF une  
fois pour éteindre et une fois de  
plus pour régler le mode de pro-  
grammation.  
14  
 
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 15  
Nettoya ge  
Pour maintenir la performance de votre cafetière, la nettoyer une fois  
par mois.  
Nettoyage de l’intérieur de la  
cafetière :  
Nettoyage de la verseuse, du panier-  
filtre et des tasses de voyage :  
1. Retirer le filtre à eau et le porte-filtre  
1. Laver la verseuse à la main dans de  
l’eau chaude savonneuse. Ôter le  
couvercle de la verseuse en le  
tournant dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre. Ne pas  
immerger la verseuse dans l’eau ni  
la laver au lave-vaisselle.  
(voir « Caractéristiques optionnelles »).  
2. Placer une verseuse vide sur la  
plaque. Fermer le panier à infusion  
vide.  
3. Verser un demi-litre de vinaigre blanc  
ordinaire dans le réservoir.  
2. Pour retirer le panier-filtre, ouvrir le  
couvercle du filtre et le soulever tout  
droit par la poignée. Pour maintenir  
le rendement du panier-filtre, le net-  
toyer souvent.  
3. Laver les tasses à la main dans de  
l’eau chaude savonneuse. Ôter les  
couvercles en les tournant dans le  
sens inverse des aiguilles d’une  
montre.  
4. Brancher la cafetière.  
5. Dans le cas du modèle à horloge,  
appuyer deux fois sur le bouton  
AUTO-ON-OFF; dans le cas du  
modèle sans horloge, appuyer une  
fois sur le bouton ON/OFF (marche/  
arrêt). ÉTEINDRE après 30 secondes.  
6. Attendre 30 minutes pour que le  
vinaigre nettoie. Puis mettre de nou-  
veau l’appareil en marche. Quand le  
cycle est terminé, laisser l’appareil  
refroidir.  
7. Vider et rincer la verseuse. Verser  
une verseuse pleine d’eau froide du  
robinet dans le réservoir. Placer la  
verseuse sur la plaque.  
8. Pour mettre la cafetière en marche,  
appuyer deux fois sur le bouton  
AUTO-ON-OFF; dans le cas du  
modèle sans horloge, appuyer une  
fois sur le bouton ON/OFF. À la fin  
du cycle, vider la verseuse. Laisser  
la cafetière refroidir, puis répéter  
cette étape avec une autre verseuse  
d’eau froide du robinet.  
9. Laver la verseuse et le panier-filtre  
avant de préparer du café.  
15  
 
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 16  
Con seils du tilisa tion  
Toujours utiliser un filtre de bonne  
qualité pour obtenir les meilleurs  
résultats possibles.  
Éviter de renverser du café moulu entre  
le filtre en papier et le panier-filtre.  
S’assurer que le panier-filtre est  
solidement en place.  
Le couvercle de la verseuse ou ceux  
des tasses doivent être bien vissés.  
La verseuse ou les tasses doivent être  
posées correctement et d’aplomb sur  
la plaque avant la mise en marche du  
cycle d’infusion.  
Les tasses doivent être à ras des  
guides pour que le café coule bien.  
l’infusion dans deux tasses, la  
cafetière doit se trouver sur une sur-  
face plane et uniforme pour une répar-  
tition égale du café entre les tasses.  
Appuyer le bord scellé du filtre en  
papier vers le centre du filtre en papier  
avant de l’insérer dans le panier-filtre  
de telle sorte que le filtre en papier  
épouse la forme du panier-filtre.  
Rincer le panier-filtre avec de l’eau  
avant d’y insérer le filtre en papier. La  
surface mouillée du panier favorise  
l’adhérence du papier au panier-filtre.  
Pour un maintien optimal de la tem-  
pérature, rincer l’intérieur de la  
verseuse ou des tasses à l’eau  
chaude avant l’infusion.  
Toujours placer la cafetière sur une  
surface plane et uniforme. Lors de  
P r éca u tion s de sécu r ité  
pou r la verseu se  
Cette verseuse fournie avec votre cafetière dispose d’une garniture double en  
verre, fragile.  
Dangers possibles de blessures cor-  
porelles si vous omettez de lire et de  
suivre ces précautions de sécurité.  
Le verre est fragile et une brisure peut  
entraîner des blessures corporelles.  
N’utilisez pas une verseuse avec gar-  
niture fissurée ou dont la poignée est  
desserrée.  
Cette verseuse est conçue pour être  
utilisée uniquement sur la plaque  
chauffante de votre cafetière. Évitez  
de la faire fonctionner sur le dessus  
d’une cuisinière électrique ou à gaz,  
ou dans un four à micro-ondes ou  
conventionnel.  
Pour éviter de la briser, manipulez la  
verseuse avec soin. Évitez tout impact  
car le verre cassera. Lorsque vous la  
remplissez d’eau, agissez avec  
précaution pour éviter de heurter un  
robinet.  
Laissez-la refroidir avant de la nettoyer  
ou d’y verser un liquide.  
Ne laissez pas une verseuse vide sur  
une surface chauffante.  
Évitez de nettoyer la verseuse avec  
des produits qui égratignent comme  
les tampons en laine d’acier ou les  
produits nettoyants abrasifs.  
N’insérez pas les doigts dans la  
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin  
si vous portez des bijoux, particulière-  
ment des bagues avec diamants. Les  
bijoux peuvent égratigner le verre, ce  
qui augmente la possibilité de casse.  
Évitez de heurter la cafetière.  
Jetez la verseuse lorsque celle-ci est  
craquelée.  
Afin d’éviter les accidents, ne versez  
pas le liquide en faisant face aux  
gens.  
Pour remuer le liquide dans la  
verseuse, n’utilisez que des ustensiles  
en plastique, en bois ou en  
caoutchouc. N’utilisez pas d’usten-  
siles en métal.  
Veuillez suivre à la lettre ces précau-  
tions de sécurité pour éviter toute  
brûlure grave qui pourrait être causée  
par le bris d’une verseuse remplie de  
liquide chaud.  
16  
 
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 17  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une période  
de deux (2) ans pour les produits Hamilton Beach Portfolio ou pendant un (1) an pour les  
produits Hamilton Beach à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est noté ci-  
dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit sans  
frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN  
PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN  
MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR  
DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.  
La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa-  
gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de  
robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne  
s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le  
mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non pre-  
scrit dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques  
et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un  
autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les  
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle  
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ  
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA  
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et  
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!  
17  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 18  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es impor-  
tante seguir todas las precauciones de  
seguridad básicas para reducir el riesgo de  
incendio, choque eléctrico y/o lesiones per-  
sonales, que incluyen lo siguiente:  
9. El uso de accesorios no recomendados  
por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
puede causar lesiones personales.  
10. No lo use al aire libre.  
11. No deje que el cable cuelgue sobre el  
borde de una mesa o de un mostrador,  
o que toque alguna superficie caliente,  
incluyendo la estufa.  
12. La jarra está diseñada para usar con esta  
cafetera. No debe usarse nunca sobre  
una estufa o en el microondas.  
13. No use una jarra rajada o que tenga el  
mango flojo o debilitado.  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. No toque superficies calientes. Use los  
mangos o las perillas. Es importante tener  
cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras  
al tocar partes calientes o como resultado  
del derrame de líquido caliente.  
4. Para protegerse contra choque eléctrico,  
no coloque el cable, el enchufe ni la  
cafetera en agua ni en ningún otro líquido.  
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando  
niños utilicen aparatos o cuando éstos se  
estén utilizando cerca de niños.  
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la  
cafetera o el reloj no se estén usando y  
antes de la limpieza. Deje que se enfríe  
antes de colocar o sacar alguna pieza, y  
antes de limpiar el aparato.  
7. La cafetera debe ser operada sobre una  
superficie plana lejos del borde o  
mostrador para evitar que se vuelque  
accidentalmente.  
8. No opere ningún aparato eléctrico si el  
cable o el enchufe están averiados,  
después de un mal funcionamiento del  
aparato, o si éste se ha caído o averiado de  
alguna forma. Llame a nuestro número gra-  
tuito de servicio al cliente, para obtener  
información sobre el examen, la reparación  
o ajuste eléctrico o mecánico.  
14. No limpie la jarra ni la placa caliente con  
productos de limpieza, estropajos de  
fibra metálica u otros limpiadores  
abrasivos.  
15. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté  
firme en posición durante el ciclo de  
preparación del café y cuando lo esté  
vertiendo.  
16. No coloque la cafetera sobre o cerca de  
un quemador a gas o eléctrico caliente ni  
en un horno calentado.  
17. Para desconectar la cafetera, coloque los  
controles en la posición apagada (OFF/O)  
y luego retire el enchufe del tomacorriente.  
20. Advertencia: Para reducir el riesgo de  
incendio o choque eléctrico, no retire la  
cubierta inferior. El interior del aparato no  
contiene piezas que se puedan reparar.  
Las reparaciones deberán ser realizadas  
solamente por personal de servicio  
autorizado.  
21. No use el aparato para ningún otro fin  
que no sea el indicado.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Información para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado solamente  
El largo del cable que se usa en este aparato  
fue seleccionado para reducir el peligro de  
que alguien se enganche o tropiece con un  
cable más largo. Si es necesario usar un  
cable más largo, se podrá usar un cable de  
extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
nominal del cable de extensión debe ser igual  
o mayor que la clasificación nominal de la  
cafetera. Es importante tener cuidado de  
colocar el cable de extensión para que no se  
pliegue sobre el mostrador o la mesera en  
donde niños puedan tirar del mismo o  
tropezarse accidentalmente.  
para uso doméstico.  
Este aparato podría estar equipado con un  
enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene  
una clavija más ancha que la otra. El enchufe  
encajará en un tomaco-rriente de una sola  
manera. Esta es una propiedad de seguridad  
destinada a reducir el riesgo de choque eléc-  
trico. Si no puede introducir el enchufe en el  
tomacorriente, trate de invertir el enchufe.  
Si aún no encaja, comuníquese con un  
electricista competente para cambiar el  
tomacorriente obsoleto. No trate de hacer  
caso omiso del propósito de seguridad del  
enchufe polarizado modificándolo de alguna  
manera.  
Para evitar una sobrecarga del circuito  
eléctrico, no use ningún otro aparato  
electrodoméstico de alto voltaje en el mismo  
circuito que su cafetera.  
18  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 19  
Pa r tes y ca r a cter ística s  
1. Depósito  
2. Portafiltros  
3. Jarra termal  
4. Base  
5. Tazas de viaje  
6. Controles  
7. Reloj  
8. Luz indicadora de Encendido/Listo  
9. Tapa del filtro de agua  
10. Filtro de agua  
11. Base del filtro de agua  
19  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 20  
Cómo pr epa r a r ca fé  
1. Para garantizar el mejor sabor posible  
lave las tazas y la jarra, luego limpie la  
unidad. Vea “Limpieza” en la página 23.  
2. Para preparar café, levante el portafil-  
tros con la mani-  
ja del portafil-  
6. Si su modelo tiene el reloj  
OPCIONAL,  
presione H para  
fijar la hora  
actual con AM  
o PM. Presione  
M para fijar los  
minutos  
tros. Coloque en  
el portafiltros un  
filtro de papel  
actuales.  
desechable en  
Cómo preparar café con la jarra:  
NOTA: La cubierta interior de la jarra  
es de vidrio. Manipule la jarra con  
cuidado.  
forma de cono  
No. 4 o un filtro  
permanente.  
3.Coloque el portafiltros en la cafetera  
insertando la  
abertura en la  
pestaña del  
7. Por cada taza de café que prepare,  
coloque una cucharada rasa de café  
molido en el filtro (8 cucharadas  
para una jarra completa). Baje la  
tapa del filtro para cerrar.  
8. Llene la jarra con la cantidad  
deseada de agua fría del grifo. Abra  
la tapa del depósito y vierta el  
agua. Cierre la tapa del depósito.  
NOTA: Para una temperatura  
óptima, enjuague el interior de la  
jarra con agua caliente del grifo  
antes de preparar café.  
Abertura  
portafiltros hacia  
la parte posterior  
de la unidad.  
4. Baje la manija hacia el frente de la  
unidad para  
que el portafil-  
tros encaje en  
su lugar.  
9. Cerciórese de que la tapa esté  
completamente cerrada en la jarra  
girando la tapa en el sentido del  
reloj hasta que pare. Coloque la  
jarra con la tapa puesta en la base.  
10. Modelo con reloj:: Presione AUTO-  
ON-OFF dos veces para preparar  
café en este momento y la luz se  
iluminará. Para programar la  
5. Coloque el filtro de agua OPCIONAL  
y el retenedor  
del filtro de  
agua en el  
depósito (ver  
“Características  
opcionales”).  
preparación del café más tarde, vea  
“Para programar preparación  
automática” en la página 22.  
Modelo sin reloj: Presione ON/OFF  
una vez para preparar café en este  
momento y la luz se iluminará.  
No retire la jarra hasta que el  
indicador se apague.  
20  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 21  
Cómo pr epa r a r ca fé  
(con tin u a ción )  
11. La luz indicadora se apagará  
aproximadamente dos minutos  
después de que se complete el  
ciclo. Este retraso permite que las  
últimas gotas de café fluyan hacia  
la jarra. Retire la jarra y gire la tapa  
medio giro para servir café. Cierre  
la tapa para retener la temperatura.  
IMPORTANTE: No retire la jarra  
hasta que la luz indicadora de  
que el café está listo se apague.  
12. La unidad se apagará automática-  
mente después de un ciclo de  
preparación. Para parar un ciclo de  
preparación presione O (OFF).  
Cuando termine, desconecte del  
tomacorriente.  
9. Enrosque firmemente las tapas de  
las tazas en el sentido del reloj.  
Coloque una o dos tazas en la  
base, niveladas según las guías en  
la base.  
SUGERENCIA IMPORTANTE:  
Al preparar café en dos tazas, la  
cafetera debe estar en una superficie  
plana, uniforme para una distribución  
similar del café entre las dos tazas.  
10. Modelos con reloj: Presione AUTO-  
ON-OFF dos veces para preparar  
café en este momento y la luz se ilu-  
minará. Para programar la  
preparación del café más tarde, vea  
“Para programar preparación  
automática” en la página 22.  
Modelos sin reloj: Presione ON/OFF  
para preparar café en este momen-  
to. La luz se iluminará para mostrar  
que la unidad está encendida y  
preparando café.  
PRECAUCIÓN: Evite el contacto  
con el agua caliente. No retire las  
tazas hasta que el indicador de  
listo se apague.  
Cómo preparar café con las  
tazas de viaje:  
7. Por cada taza de café a preparar,  
coloque una cucharada rasa de café  
molido en el filtro (3 cucharadas por  
taza). Baje la tapa del filtro para cerrar.  
8. Abra la tapa del depósito y llene con  
la cantidad  
deseada de  
agua fría del  
grifo (una o dos  
tazas). Cierre la  
tapa.  
11 La luz indicadora se apagará  
aproximadamente 2 minutos  
después de que la preparación  
esté completa. Este retraso permite  
que las últimas gotas de café  
fluyan hacia las tazas.  
IMPORTANTE: No retire las tazas  
hasta que la luz indicadora de que  
el café está listo se apague.  
12. La unidad se apagará automática-  
mente después de un ciclo de  
preparación. Para parar un ciclo de  
preparación presione O (OFF).  
Cuando termine, desconecte del  
tomacorriente.  
ADVERTENCIA: No llene más allá de  
para preparar una taza o más allá  
de  
para preparar dos tazas.  
NOTA: Para una temperatura óptima,  
enjuague el interior de las tazas con  
agua tibia antes de preparar el café.  
21  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 22  
Ca r a cter ística s opcion a les  
(en modelos selectos)  
Filtro permanente  
El filtro permanente reemplaza a los fil-  
tros de papel desechables. Simplemente  
coloque el filtro permanente en el  
portafiltros. Enjuague el filtro permanente  
en agua caliente antes del primer uso.  
Limpie el filtro permanente en agua  
caliente corriente y deje secar. El filtro  
permanente también se puede lavar en  
el estante superior del lavavajillas.  
Filtro de agua  
1. Para reemplazar, hale la tapa del  
retenedor del  
filtro mientras  
sostiene la  
base del filtro,  
gire la base del  
filtro para dejar  
que el filtro se  
caiga.  
Para programar una  
preparación automática  
2. Antes del primer uso, sumerja el  
filtro en agua fría del grifo por 15  
minutos. Luego enjuague bajo  
agua fría corriente del grifo por  
15 segundos.  
1. Cerciórese de que el reloj esté en la  
hora correcta del día.  
2. Presione el botón PROG y los dígitos  
se encenderán  
intermitente-  
mente.  
3. Inserte el filtro en la base. Encaje la  
tapa en la base.  
4. Coloque el filtro y el retenedor del  
filtro en el depósito.  
5. Reemplace después de 60 ciclos de  
preparación de café. Configure el  
mes de reemplazo alineando la  
flecha con el mes que espera que  
represente los 60 ciclos de  
preparación.  
3. Presione los botones H y M hasta  
alcanzar el tiempo deseado de  
preparación.  
4. Presione el botón PROG para confir-  
mar la configuración. Los dígitos no  
seguirán intermitentes y regresarán a  
la configuración de la hora del día.  
5. Una vez que el tiempo de  
preparación se haya configurado,  
siga este procedimiento:  
Siga los pasos en “Cómo preparar  
café”.  
Presione el botón AUTO-ON-OFF  
una vez y “Auto” aparecerá en la  
pantalla indicadora señalando que  
el ciclo de preparación iniciará a la  
hora configurada.  
NOTA: Si el botón AUTO-ON-OFF  
se presiona dos veces, la luz se  
encenderá y la preparación comen-  
zará de inmediato. Presione AUTO-  
ON-OFF una vez para apagar y una  
vez más para configurar el modo de  
programación.  
22  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 23  
Limpieza  
Para mantener el desempeño de su cafetera, límpiela una vez al mes.  
Para limpiar el interior de la  
cafetera:  
Para limpiar la jarra termal, el  
portafiltros y las tazas de viaje:  
1. Retire el filtro de agua y el retenedor  
1. Lave la jarra a mano en agua  
caliente jabonosa. Retire la tapa de  
la jarra girando la tapa en el sentido  
contrario al reloj. No sumerja la jarra  
en agua. No lave la jarra en el  
lavavajillas.  
2. Para retirar el portafiltros, abra la  
tapa del filtro y levante directamente  
hacia arriba por la manija. El portafil-  
tros se puede lavar a mano. Para  
mantener el desempeño, limpie el  
portafiltros a menudo.  
del filtro de agua (ver  
“Características opcionales”).  
2. Coloque la jarra vacía en la base.  
Cierre el portafiltros vacío.  
3. Vierta medio litro de vinagre blanco  
en el depósito.  
4. Conecte la unidad al tomacorriente.  
5. Para el modelo con reloj presione el  
botón AUTO-ON-OFF dos veces;  
para los modelos sin reloj presione  
el botón ON-OFF una vez. Después  
de 30 segundos, apáguela.  
6. Espere 30 minutos para dejar que el  
vinagre limpie. Luego encienda nue-  
vamente. Cuando el ciclo de  
3. Lave las tazas a mano en agua  
caliente jabonosa. Retire las tapas  
girándolas en sentido opuesto al  
reloj.  
preparación concluya, espere a que  
la unidad se enfríe.  
7. Desocupe la jarra y enjuague. Vierta  
una jarra de agua fría del grifo en el  
depósito. Coloque la jarra en la  
base.  
8. Para encender, en el modelo con  
reloj presione el botón AUTO-ON-  
OFF dos veces; para el modelo sin  
reloj, presione el botón ON-OFF una  
vez. Cuando el sitio de preparación  
esté completo, desocupe la jarra.  
Deje que la cafetera se enfríe, luego  
repita este paso con una jarra de  
agua fría del grifo.  
9. Lave la jarra y el portafiltros antes de  
preparar café.  
23  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 24  
Con sejos pa r a el u so.  
• Siempre use un filtro de buena cali-  
dad para obtener el mejor resultado  
posible  
Tenga cuidado de no derramar café  
molido entre el filtro de papel y el  
portafiltros.  
• Presione el borde con costura del fil-  
tro de papel hacia el centro del  
portafiltros antes de insertar en el  
portafiltros de manera que el filtro de  
papel se ajuste a la forma del portafil-  
tros.  
• Enjuague el portafiltros con agua  
antes de insertar el filtro de papel en  
el portafiltros. La superficie húmeda  
del portafiltros ayuda a que el papel  
se adhiera al portafiltros.  
• Para una temperatura optima  
enjuague el interior de la jarra o tazas  
con agua caliente antes de preparar  
café.  
• Cerciórese de que el portafiltros esté  
firmemente en su lugar.  
• La tapa de la jarra o de las tazas  
debe enroscarse firmemente en su  
lugar.  
• La jarra o las tazas se deben colocar  
correctamente niveladas en la base  
antes de empezar el ciclo de  
preparación.  
• Las tazas deben estar niveladas con  
las guías para que el café fluya cor-  
rectamente.  
• Siempre coloque la cafetera en una  
superficie plana y uniforme. Al  
preparar café en dos tazas, la  
cafetera debe estar en una superficie  
plana y uniforme para una distribu-  
ción uniforme del café entre las tazas.  
24  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 25  
P r eca u cion es de segu r ida d con  
la ja r r a  
La jarra termal que se entrega con la cafetera tiene un revestimiento frágil doble  
de vidrio.  
• Hay peligro potencial de lesiones per- • No la limpie con estropajos de metal,  
sonales si no lee estas precauciones  
de seguridad.  
• El vidrio es frágil y se puede quebrar,  
lo que puede resultar en lesiones per-  
sonales.  
• No use una jarra rajada o una jarra  
que tenga el mango suelto o débil.  
• Esta jarra está diseñada para ser  
usada sólo en la placa que mantiene  
caliente el café de su cafetera. No la  
use en una estufa de gas o eléctrica  
ni en un microondas ni en un horno  
convencional.  
limpiadores abrasivos o cualquier  
otro material que pueda rayarla.  
• No ponga las manos dentro de la  
jarra. Cuando la use, tenga cuidado  
si está usando cualquier joya, espe-  
cialmente anillos de diamantes. La  
joya puede rajar el vidrio, lo cual  
aumenta las posibilidades de que se  
rompa.  
• No la choque.  
• Deseche la jarra si está rajada.  
• Para evitar accidentes, no vierta en  
dirección de las personas.  
• Para evitar que se rompa, maneje la  
jarra con cuidado. Evite los golpes  
bruscos. El vidrio se romperá como  
resultado de un golpe brusco. Tenga  
cuidado cuando la llene de agua para  
evitar que se pegue con el grifo.  
• Deje que se enfríe antes de lavar o  
añadir líquidos.  
• Si mezcla en la jarra, use sólo  
utensilios de madera, plástico o  
goma. No use utensilios de metal.  
• Siga las precauciones de seguridad  
anteriores con cuidado para evitar  
quemaduras serias que pueden  
resultar si la jarra se rompe mientras  
contiene líquidos calientes.  
• No coloque la jarra vacía en una  
superficie caliente.  
25  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 26  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-  
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.  
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al  
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
26  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 27  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 1150 W  
120 V~ 60 Hz 1150 W  
120 V~ 60 Hz 1150 W  
120 V~ 60 Hz 1150 W  
Modelos:  
45114  
Tipo:  
A32  
A32  
A32  
A32  
45214  
45224  
45234  
27  
 
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 28  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840131500  
9/04  
28  
 

Haier Washer HWM80 828A User Manual
Honeywell Thermostat CMR707A1049 User Manual
Hotpoint Microwave Oven MW33N H User Manual
Hotpoint Washer Dryer WMA30 User Manual
HP Hewlett Packard Scanner 3495A User Manual
HP Hewlett Packard Video Game Console ML570 User Manual
Huawei Drums ME909 User Manual
Husqvarna Lawn Mower YTH2548XP User Manual
IBM Computer Accessories 1120 User Manual
IBM Computer Drive 27L2579 User Manual