840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 1
Coffeemaker
Cafetière
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Cafetera
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
English.......................................................................................... 2
USA: 1-800-851-8900
Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online!
Français ............................................................................................ 10
Canada : 1-800-267-2826
Consulter hamiltonbeach.ca pour des recettes délicieuses et pour
enregistrer votre produit!
Español ...................................................................................... 18
México: 01 800 71 16 100
Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para
registro de su producto en línea.
840160800
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 3
Parts and Features
Cover
Filter
Basket
Water
Reservoir
Clock and
Controls
Water Level
Guide
Carafe
Cord Storage
Keep-Hot
Plate
ON/OFF Button
with Red
Indicator Light
Program Button
with Green
Indicator Light
AM
Scoop
Hour Button
Minute Button
3
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 4
How to Make Coffee
1. To ensure best possible taste, wash
the carafe then clean the inside of
unit. See “Cleaning Instructions.”
2. Press H to set current hour with
AM or PM. Press M to set current
minutes.
NOTE: To serve coffee during the
brewing cycle, remove carafe and pour
a cup. The carafe must be returned
to keep-hot plate and the Auto
Pause ’n Serve button must be
engaged within 20 seconds or
overflow may occur.
3. Place assembled OPTIONAL water
filter in water
9. The unit will shut off automatically
after two hours. When finished,
unplug from outlet.
reservoir (see
“Optional
WARNING! Burn Hazard. If the
coffeemaker overflows, allow unit,
coffee and grounds to cook before
cleaning unit, coffee or grounds.
Accessories”).
To Program Automatic Brew
4. Fill carafe with the desired amount of
cold tap water. Flip open reservoir
cover and pour water into reservoir.
Flip reservoir cover down to close.
1. Make sure clock is set for correct
time of day.
2. Press and hold PROG button until
digits begin to
flash.
5. Return the carafe to the Keep-Hot
Plate. Make sure that the carafe is
firmly in place so that the Auto
Pause ’n Serve button is engaged.
6. Lift filter cover and place a dispos-
able No. 4 cone-shaped paper filter
in filter basket. Close filter cover.
7. For each cup of coffee being
made, place one level scoop or
tablespoon of medium-ground
automatic drip coffee into filter.
Lower filter cover to close.
8. Press ON/OFF button once for cof-
fee now and the light will glow red.
To brew later, see “To Program
Automatic Brew.”
3. Continue holding PROG button,
press H and then M buttons until
desired brewing time is reached.
4. Release the PROG button. Digits will
stop flashing and return to set time
of day.
5. Press PROG button momentarily to
activate automatic brewing. A green
light will glow indicating that the cof-
feemaker is set to make coffee at the
desired time.
6. Follow steps 3-9 in “How to Make
Coffee.”
4
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 5
Optional Accessories
CleanCaf Coffeemaker Cleaner
Water Filter
Lid
Filter
Base
Coffeemaker cleaner is the recom-
mended method for cleaning and is
preferred over vinegar as it is more
effective and leaves NO odor.
Follow package directions on
coffeemaker cleaner.
1. Before first use, soak water filter in
cold tap water for 15 minutes. Then
rinse under cold running tap water
for 15 seconds.
2. Insert filter in base. Snap lid onto
base. Set your replacement month
by aligning the arrow with the month
you expect will represent 60 brew
cycles.
3. Place assembled water filter in water
reservoir.
4. Replace after 60 brew cycles of cof-
fee. Refer to the month indicator to
know when to replace your filter.
5. To replace, pull up on lid of filter
holder while
holding filter
base, turn
filter base to
allow filter to
drop out.
To Order Call:
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
5
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 6
Cleaning
To maintain the performance of your coffeemaker, clean your
coffeemaker once a month. Periodic cleaning removes mineral
deposits that slow down brew time and results in bitter coffee taste.
To Clean Inside of Coffeemaker:
To Clean Carafe and Filter Basket:
1. Remove water filter and water
filter holder (see “Optional
Accessories”).
1. Wash carafe by hand in hot, soapy
water. Do not submerse carafe in
water. Never wash carafe in dish-
washer. This carafe features a
2. Make sure the filter basket is
unique drip-free spout and handle
which are not dishwasher-safe.
empty.
3. Place empty carafe on Keep-Hot
2. To remove the filter basket, open
filter lid and lift straight up by handle.
The filter basket may be washed by
hand or in the top rack of the dish-
washer.. To maintain performance,
clean the filter basket often.
Plate.
4. Pour one pint of plain white vinegar
into the reservoir.
5. Plug unit into electrical outlet.
6. Press the ON/OFF button once
and the indicator light will glow red.
After 30 seconds, turn OFF.
7. Wait 30 minutes to allow the vine-
gar to clean. Then turn ON again.
When the brew cycle is finished,
wait for unit to cool.
8. Empty carafe and rinse. Pour one
carafe of cold tap water into the
reservoir. Place carafe on Keep-Hot
Base.
To Clean Exterior of Coffeemaker:
Wipe the exterior with a soft cloth and
warm, soapy water. Do not use abra-
sive cleaners as they will scratch the
finish of the product.
9. Press ON/OFF button once. When
the brew cycle is complete, empty
the carafe. Allow the coffeemaker
to cool, then repeat this step with
one more carafe of cold tap water.
10. Wash carafe and filter basket
before making a beverage.
6
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 7
Carafe Safety Precautions
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if
you fail to read and follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which
could result in personal injury.
• Do not place carafe in dishwasher.
• Do not use a cracked carafe or a
carafe having a loose or weakened
handle.
• This carafe is designed to be used
only on the Keep-Hot Plate of your
coffeemaker. Do not use on a gas or
electric rangetop, or in a microwave
or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with
care. Avoid impact. Glass will break
as a result of impact. Use care when
filling with water to avoid hitting
faucet.
• Do not place hands inside carafe.
When handling, be careful if wearing
any hand jewelry, especially diamond
rings. Jewelry can scratch the glass,
which increases possibility of break-
age.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked,
scratched, or heated while empty for
an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the
direction of people.
• If stirring in the carafe, use only
wooden, plastic, or rubber
• Do not place hot carafe on cool or
wet surface. Allow to cool before
washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot
heating surface.
utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs
while carafe holds heated liquids.
• Do not clean with steel wool pads,
abrasive cleanser, or any other mate-
rials that may scratch.
7
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 8
Troubleshooting
POTENTIAL PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Filter basket overflows
or coffee brews slowly.
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely (not automatic drip
grind).
• Carafe not securely placed on Keep-Hot Plate.
• Carafe removed during brewing for more than
20 seconds and not placed securely back on
Keep-Hot plate.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee grounds between paper filter and filter
basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Press the seamed edges of paper filter before
inserting into basket.
• Rinse filter basket before inserting paper filter so
the edges will remain pressed against the sides
of the basket.
• Poor quality paper filter.
Coffee tastes bad.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground other than automatic drip.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for
personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
Coffee not brewing/
unit will not turn on.
• Power outage.
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.
• Clock blinking in program mode. Press PROG
once then press ON/OFF until indicator light
glows.
• Clock requires reset after power outage.
8
840160800 ENv03.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 9
Customer Service
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Service Number.
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator
to assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.
MODEL: _______________ TYPE: ________________ SERIES: _________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year from the date of original purchase, except as noted below. During this
period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING
WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT
EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with
respect to the following, which may be supplied with this product, including without
limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches,
motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer
purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including
failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for
commercial purposes, or any use not in conformity with the printed directions. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which
vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
9
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils élec-
triques, vous devez toujours prendre des
précautions élémentaires afin de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et/ou
de blessures corporelles. Voici quelques
instructions à suivre :
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par Hamilton
Beach/Proctor-Silex, Inc. peut causer un
incendie, un choc électrique ou des
blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au
bord d’une table ou d’un comptoir ou
entrer en contact avec une surface
chaude, y compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée
avec cette cafetière. Elle ne doit jamais
être utilisée sur la cuisinière ou dans un
four à micro-ondes.
12. Ne placez pas la verseuse chaude sur
une surface mouillée ou froide.
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont
la poignée est desserrée.
14. Ne nettoyez pas la verseuse ou la plaque
chauffante avec des nettoyants, des
tampons de laine d’acier ou d’autres
matériaux abrasifs.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez les poignées ou les boutons.
Vous devez être très prudent car vous
pourriez vous brûler en touchant des
pièces chaudes ou en renversant un
liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs
électriques, ne plongez pas le cordon
d’alimentation, la fiche ou la cafetière
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou
lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débranchez l’appareil de la prise de
courant lorsque vous ne vous servez pas
de la cafetière ou de l’horloge ou avant
de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant
d’enlever ou de remettre en place des
pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle
doit toujours se trouver sur une surface
plate et loin du bord du comptoir pour
éviter tout contact accidentel qui pourrait
la renverser.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien
fermé durant la préparation du café et
lorsque vous le versez. Ne forcez pas en
plaçant le couvercle sur la verseuse.
16. Pour débrancher la cafetière, placez
l’interrupteur à la position ARRÊT (OFF),
puis enlevez la fiche de la prise de
courant.
17. Ne placez pas la cafetière près d’un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou
dans un four chaud.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec
un cordon ou une fiche endommagé, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Veuillez composer
notre numéro d’assistance à la clientèle
pour des renseignements concernant un
examen, une réparation ou un réglage.
18. Avertissement : afin de diminuer le risque
d’incendie ou de choc électrique, n’en-
levez pas le couvercle du dessous. Il ne
s’y trouve aucune pièce réparable. Toute
réparation ne devrait être effectuée que
par un technicien autorisé.
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements pour la sécurité du consommateur
Cet appareil est conçu uniquement pour
l’usage domestique.
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas
de trébucher dessus. Si un cordon plus long
est nécessaire, utiliser une rallonge appro-
priée. Le calibrage de la rallonge doit être le
même que celui de la cafetière ou supérieur.
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer
qu’elle ne traverse pas la zone de travail,
que des enfants ne puissent pas tirer dessus
par inadvertance et qu’on ne puisse pas
trébucher dessus.
Cet appareil a une fiche polarisée (une
broche est plus large que l’autre). Pour
réduire le danger d’électrocution, cette fiche
est conçue pour entrer d’une seule manière
dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre
pas complètement dans la prise, retournez-
la. Si elle n’entre toujours pas, appelez un
électricien qualifié. N’essayez jamais de
modifier la fiche, de quelque manière que ce
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez
d’utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que la cafetière.
soit.
10
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 11
Pièces et caractéristiques
Couvercle
Panier à
filtre
Réservoir
d’eau
Horloge et
commandes
Repère du
niveau d’eau
Verseuse
Rangement
du cordon
Plaque
chauffante
Pelle à café
Bouton de
Interrupteur marche/
arrêt avec témoin
lumineux rouge
programme avec
témoin lumineux vert
AM
Bouton indicateur
de minutes
Bouton indicateur
d’heure
11
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 12
Préparation du café
1. Pour assurer le meilleur goût possi-
REMARQUE : Pour servir du café
ble, lavez la cafetière puis nettoyez
durant le programme de préparation,
l’intérieur de l’appareil. Voir la section retirez la verseuse et versez-en une
« Instructions de nettoyage ».
2. Appuyez sur H pour régler l’heure en
AM ou PM. Appuyez sur M pour
régler les minutes.
tasse. La verseuse doit être remise
en place sur la plaque chauffante et
le bouton Auto Pause ‘n Serve
(Pause et service automatiques)
enclenché dans les 20 secondes qui
suivent pour éviter le débordement.
9. L’appareil s’éteindra automatique-
ment après deux heures. Après avoir
terminé, débranchez le cordon de la
prise.
3. Placez le filtre à eau en option dans
le réservoir
d’eau (voir «
Accessoires en
option »).
Avertissement! Danger de brûlure.
Si la cafetière déborde, laissez
l’appareil, le café et la mouture
cuire avant de nettoyer l’appareil,
le café ou la mouture.
4. Remplissez la verseuse avec la
quantité désirée d’eau froide du robi-
net. Relevez le couvercle du réservoir
et versez-y l’eau. Rabattez le couver-
cle pour le fermer.
5. Remettez la verseuse sur la plaque
chauffante. Assurez-vous que la
verseuse est bien en place de
manière à enclencher le bouton Auto
Pause ‘n Serve (Pause et service
automatiques).
Pour programmer l’infusion
automatique
1. S’assurez que l’horloge est réglée à
la bonne heure.
2. Appuyez quelques instants sur le
bouton PROG
jusqu’à ce que
les chiffres
commencent à
clignoter.
6. Soulevez le couvercle du panier à fil-
tre et placez-y un filtre en papier no
4 de forme conique. Fermez le cou-
vercle du panier à filtre.
7. Pour chaque tasse de café à prépar-
er, versez dans le filtre une pelle ou
une cuillerée à soupe rase de café à
mouture moyenne pour cafetière
automatique. Baissez le couvercle
du filtre pour le fermer.
8. Appuyez une fois sur le bouton
ON/OFF (marche/arrêt) pour activer
la cafetière tout de suite et le témoin
rouge s’illuminera. Pour une mise en
marche différée, voir la section
« Pour programmer l’infusion
automatique. »
3. Continuez à tenir le bouton PROG
(programmation), appuyez ensuite
sur H et M (Heure et Minutes)
jusqu’à ce que l’heure d’infusion
appropriée soit affichée.
4. Relâchez le bouton PROG. Les
chiffres s’arrêteront de clignoter et
afficheront l’heure du jour.
5. Appuyez sur le bouton PROG (pro-
grammation) un instant pour mettre
en marche l’infusion automatique.
Un témoin vert s’illuminera pour indi-
quer que la cafetière est prête pour
l’infusion du café à l’heure désirée.
12
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:09 PM Page 13
Accessoires facultative
Nettoyant de cafetière Cleancaf
Filtre à eau
Couvercle
Filtre
Base
1. Avant la première utilisation, laissez
tremper pendant 15 minutes le filtre
à eau dans de l’eau froide du robi-
net. Rincez ensuite à l’eau courante
pendant 15 secondes.
Nous vous recommandons d’utiliser un
nettoyant de cafetière pour nettoyer
plutôt que du vinaigre. Il est davantage
efficace et ne laisse pas d’odeur.
Suivez les instructions du paquet de
nettoyant de cafetière.
2. Insérez le filtre dans la base.
Enclenchez le couvercle dans la
base. Réglez le mois de remplace-
ment du filtre en alignant la flèche
avec le mois qui correspond selon
vous à 60 préparations de café effec-
tuées. Engagez la rallonge du filtre à
eau.
3. Mettez le filtre à eau assemblé dans
le réservoir.
4. Remplacez le filtre après 60 prépara-
tions de café. Reportez-vous à l’indi-
cateur du mois pour savoir quand il
faudra remplacer votre filtre.
5. Lors du remplacement, soulevez le
couvercle du
porte-filtre tout
en saisissant la
base du filtre et
tournez celle-ci
pour en
dégager le filtre.
Pour commander aux États-Unis :
Appeler le 1-800-455-7213
Pour commander au Canada :
Appeler le 1-800-267-2826
13
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 14
Nettoyage
Pour maintenir le bon fonctionnement de votre cafetière, il convient
de la nettoyer une fois par mois. Le nettoyage régulier déloge les
dépôts calcaires qui ralentissent le temps d’infusion du café et lui
donnent un goût amer.
Pour nettoyer l’intérieur de la
cafetière :
Pour nettoyer la verseuse et le
panier à filtre :
1. Enlevez le filtre à eau et le porte-
filtre à eau (Voir «Accessoires facul-
tative»).
1.Lavez la verseuse à la main dans de
l’eau chaude savonneuse. Ne sub-
mergez pas la verseuse dans l’eau.
Ne lavez jamais la verseuse au
lave-vaisselle. Cette verseuse est
munie d’un bec anti-goutte unique et
d’une poignée qui ne sont pas
2. Assurez-vous que le panier à filtre
est vide.
3. Placez la verseuse vide sur la
plaque chauffante.
lavables au lave-vaisselle.
4. Versez une pinte de vinaigre blanc
2. Pour enlever le panier à filtre, ouvrez
le couvercle du filtre et soulevez-le
tout droit par son anse. Le panier à
filtre peut être lavé à la main ou dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Pour de meilleurs résultats, nettoyez
le panier à filtre souvent.
ordinaire dans le réservoir.
5. Branchez l’appareil dans une prise
électrique.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une fois et le témoin
rouge s’illuminera. Après 30 secon-
des, éteignez la cafetière.
7. Attendez 30 minutes pour laisser le
vinaigre agir. Mettez en marche de
nouveau. Lorsque le programme
d’infusion est terminé, attendez que
l’appareil soit refroidi.
8. Videz la verseuse et rincez-la.
Versez une verseuse pleine d’eau
froide du robinet dans le réservoir.
Placez la verseuse sur la plaque
chauffante.
Pour nettoyer l’extérieur de la
cafetière :
Essuyez l’extérieur avec un chiffon
doux et de l’eau chaude savonneuse.
N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs car ils risquent d’égratigner le
fini de l’appareil.
9. Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une fois. Lorsque le
programme d’infusion est terminé,
videz la verseuse. Laissez la
cafetière refroidir et répétez cette
même procédure encore une fois
avec une autre verseuse pleine
d’eau froide du robinet.
10. Lavez la verseuse et le filtre avant
de préparer le café.
14
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 15
Précautions de sécurité
pour la verseuse
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel de blessures
corporelles si vous négligez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et peut se briser ce qui
pourrait occasionner des blessures corporelles.
• Ne placez pas la verseuse dans le
lave-vaisselle.
•
N’introduisez pas la main dans la
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin
si vous portez des bijoux, particulière-
ment des bagues avec diamants. Les
bijoux peuvent égratigner le verre, ce
qui augmente la possibilité de casse.
N’heurtez pas, n’éraflez pas ou ne
faites pas bouillir la verseuse jusqu’à
évaporation totale.
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou
dont la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être
utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Ne la
faites pas fonctionner sur le dessus
d’une cuisinière électrique ou à gaz,
ou dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
•
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est
craquelée, éraflée ou chauffée à vide
pendant un long laps de temps.
• Pour éviter de la briser, manipulez la
verseuse avec soin. Évitez tout
impact car le verre cassera. Lorsque
vous la remplissez d’eau, agissez
avec précaution pour éviter de
heurter un robinet. Ne placez pas la
verseuse chaude sur une surface
froide ou mouillée. Laissez-la refroidir
avant de la nettoyer ou d’y verser un
liquide.
•
Afin d’éviter les accidents, ne versez
pas le liquide en faisant face aux
gens.
Pour remuer le liquide dans la
verseuse, n’utilisez que des ustensiles
en plastique, en bois ou en
caoutchouc. N’utilisez pas d’usten-
siles en métal.
Veuillez suivre à la lettre ces précau-
tions de sécurité pour éviter toute
brûlure grave qui pourrait être causée
par le bris d’une verseuse remplie de
liquide chaud.
•
•
•
Ne laissez pas une verseuse vide sur
une surface chauffante.
•
Ne nettoyez pas la verseuse avec des
tampons en laine d’acier, des déter-
gents abrasifs ou tout autre produit
pouvant provoquer des éraflures.
15
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 16
Dépannage
PROBLÈME POTENTIEL
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
• Quantités excessives de café.
Le panier à filtre
déborde ou le café
infuse lentement.
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour
cafetière automatique).
• La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque
chauffante.
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion
pendant plus de 20 secondes et n’a pas été
bien remise en place sur la plaque chauffante.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en
papier et le panier à filtre.
• Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est mal
positionné.
• Appuyez sur les bords cousus du filtre en papier
avant de l’insérer dans le panier.
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre
en papier pour que les bords de celui-ci
adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais
goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture n’est pas adaptée à une cafetière
automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas
équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à
désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau
filtrée ou en bouteille).
La cafetière n’infuse pas
de café/l’appareil ne se
met pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez
l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge clignote en mode de programmation.
Appuyez sur PROG une fois ensuite appuyez sur
ON/OFF jusqu’à ce que le témoin s’illumine.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la
panne d’électricité.
16
840160800 FRv01.qxd 3/8/07 2:02 PM Page 17
Service à la clientèle
Si vous avez une requête dans le cadre de cette garantie, composez le numéro de
notre service à la clientèle. Pour un service plus rapide, veuillez avoir à portée de
main les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trou-
vent sous votre appareil.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une
période d’un (1) an à partir de la date de son achat original, à l’exception des modalités
suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons ce produit à
notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU
ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris,
sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints
d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’é-
tend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à
la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
17
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 18
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, es impor-
tante seguir todas las precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico y/o lesiones per-
sonales, que incluyen lo siguiente:
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador, o
que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la estufa.
1. Lea todas las instrucciones.
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada
con esta cafetera. Nunca la use sobre
una estufa o en un horno de microondas.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los man- 13. No coloque una jarra caliente sobre una
gos o las perillas. Es importante tener cuida-
do ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o como resultado del
derrame de líquido caliente.
4. Para protegerse contra choque eléctrico,
no coloque el cable, el enchufe ni la
cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuan-
do niños utilicen aparatos o cuando éstos
se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la
cafetera o el reloj no se estén usando y
antes de la limpieza. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza, y
antes de limpiar el aparato.
superficie húmeda o fría.
14. No use una jarra rajada o que tenga el
mango flojo o debilitado.
15. No limpie la jarra ni la placa caliente con
productos de limpieza, estropajos de
fibra metálica u otros limpiadores abra-
sivos.
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
firme en posición durante el ciclo de
preparación del café y cuando lo esté
vertiendo; no emplee fuerza cuando
coloque la tapa en la jarra.
17. Para desconectar la cafetera, coloque
los controles en la posición apagada
(OFF/O) y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador a gas o eléctrico caliente ni
en un horno calentado.
7. La cafetera debe ser operada sobre una
superficie plana lejos del borde o
mostrador para evitar que se vuelque acci-
dentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el
cable o el enchufe están averiados,
después de un mal funcionamiento del
aparato, o si éste se ha caído o averiado de
alguna forma. Llame a nuestro número gra-
tuito de servicio al cliente, para obtener
información sobre el examen, la reparación
o ajuste eléctrico o mecánico.
9. El uso de accesorios no recomendados
por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Puede causar incendios, choques eléctri-
cos o lesiones personales.
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de
incendio o choque eléctrico, no retire la
cubierta inferior. El interior del aparato no
contiene piezas que se puedan reparar.
Las reparaciones deberán ser realizadas
solamente por personal de servicio
autorizado.
20. No use el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico.
que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un
cable más largo, se podrá usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual
o mayor que la clasificación nominal de la
cafetera. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Este artefacto cuenta con un enchufe polar-
izado (una pata más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe debe colocarse en un toma-
corriente polarizado sólo de una manera.
Si el enchufe no calza completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún
así no calza, contacte a un electricista califi-
cado. No intente modificar el enchufe de
ninguna manera.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctri-
co, no use ningún otro aparato electrodomés-
tico de alto vataje en el mismo circuito que su
cafetera.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
18
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 19
Piezas y Características
Tapa
Portafiltros
Recipiente
de agua
Reloj y
controles
Guía del
nivel de agua
Jarra
Guardacable
Placa que
mantiene
caliente el
café
Cuchara
para café
Botón de encendido/
apagado (ON/OFF)
con luz
Botón programador
con luz indicadora
verde
indicadora roja
AM
Botón de horas
Botón de minutos
19
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 20
Cómo preparar café
1. Para asegurar el mejor sabor, lave la
jarra, después limpie el interior de la
unidad. Vea “Instrucciones de
limpieza”.
2. Presione H para fijar la hora actual
con AM o PM. Oprima M para fijar
los minutos actuales.
NOTA: Para servir café durante el ciclo
de preparación, quite la jarra y vierta el
café. Se debe regresar la jarra a la
placa que mantiene caliente el café y
debe estar funcionando el botón de
pausa automática al servir en menos
de 20 segundos o se puede desbor-
dar el café.
3. Coloque el filtro de agua OPCIONAL
en el recipiente
9. La unidad se apagará automática-
mente después de dos horas.
Cuando termine, desenchufe del
tomacorriente.
de agua (ver
“Accesorios
Opcionales”).
¡ADVERTENCIA! Peligro de que-
maduras. Si la cafetera se desbor-
da, deje que la unidad, el café y las
borras se enfríen antes de limpiar
la unidad, el café y las borras.
4. Llene la jarra con la cantidad deseada
de agua del grifo. Abra la tapa del
Para programar la preparación
automática
recipiente y vierta el agua en él. Baje
la cubierta del recipiente para cerrarlo.
1. Asegúrese de que el reloj esté fijo en
5. Regrese la jarra a la placa que
mantiene caliente el café. Asegúrese
de que la jarra está segura en su
lugar para que el botón automático
de pausa al servir esté en fun-
cionamiento.
6. Levante la cubierta del filtro y
coloque un filtro de papel en forma
de cono del número 4 en el portafil-
tros. Cierre la cubierta del filtro.
la hora correcta.
2. Presione y sostenga el botón PROG
hasta que los
dígitos
empiecen a
destellar.
7. Por cada taza de café que prepare
coloque una cuchara al ras o una
cucharada de café molido medio de
goteo automático en el filtro. Baje la
cubierta del filtro para cerrarla.
3. Continúe sosteniendo el botón
PROG, presione los botones H y M
hasta que aparezca el tiempo de
preparación deseado.
4. Suelte el botón PROG, los dígitos
dejarán de destellar y regresarán a la
hora del día fijada.
5. Presione el botón PROG momen-
táneamente para activar la
8. Presione el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) para preparar
café en este momento y la luz se
pondrá roja. Para preparar el café
más tarde, vea “Para programar la
preparación automática”.
preparación automática. Una luz
verde se iluminará para indicar que
la cafetera está programada para
hacer café a la hora deseada.
20
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 21
Accesorios opcionales
Filtro de agua
Limpiador de cafeteras CleanCaf
Tapa
Filtro
Base
El limpiador de cafeteras es el método
recomendado de limpieza y se prefiere
al vinagre ya que es más eficaz y NO
deja olor.
Siga las instrucciones del paquete de
limpiador de cafeteras.
1. Antes de usarse por primera vez,
sumerja el filtro de agua en agua fría
del grifo por 15 minutos. Después
enjuague bajo agua fría del grifo por
15 segundos.
2. Inserte el filtro en la base. Enganche
la tapa en la base. Ajuste el mes de
reemplazo alineando la flecha con el
mes que usted espera que repre-
sente 60 ciclos de preparación de
café. Enganche en la extensión del fil-
tro de agua.
3. Coloque el filtro de agua en el
recipiente.
4. Reemplace después de 60 ciclos de
preparación de café. Consulte el
indicador del mes para saber cuán-
do reemplazar el filtro.
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de
la tapa de la
agarradera del
filtro mientras
sostiene la base
del filtro, gire la
base del filtro
para permitir
que el filtro
salga.
Para solicitar llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
21
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 22
Limpieza
Para mantener el buen desempeño de su cafetera, límpiela una vez al
mes. La limpieza periódica remueve los depósitos minerales que
retardan el tiempo de preparación del café y dan como resultado un
sabor amargo del mismo.
Para limpiar el interior de la
cafetera:
Para limpiar la jarra y el
portafiltros:
1. Quite el filtro de agua y la agar-
radera del filtro de agua (vea
“Accessorios opcionales”.)
1. Lave la jarra a mano con agua
caliente y jabonosa. No sumerja la
jarra en agua. Nunca lave la jarra
en el lavavajillas. Esta jarra tiene un
pico antiescurrimiento y mango
únicos que no son resistentes al
lavavajillas.
2. Asegúrese de que el portafiltros
esté vacío.
3. Coloque la jarra vacía en la placa
que mantiene caliente el café.
2. Para quitar el portafiltros, abra la
tapa del filtro y levante directamente
por la agarradera. El portafiltros
puede lavarse a mano o en la
canasta superior del lavavajillas.
Para mantener el desempeño, lave
seguido el portafiltros.
4. Vierta una pinta de vinagre blanco
común en el recipiente.
5. Enchufe la unidad en el tomacorri-
ente.
6. Oprima el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) y la luz indicado-
ra se iluminará de rojo. Después de
30 segundos, apague (OFF).
Para limpiar el exterior de la
cafetera:
Limpie el exterior con un paño suave
y agua tibia y jabonosa. No use
limpiadores abrasivos ya que rayarán
el acabado del producto.
7. Espere 30 minutos para dejar que
el vinagre limpie. Después encien-
da (ON) de nuevo. Cuando el ciclo
de preparación termine, espere a
que la unidad se enfríe.
8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una
jarra de agua fría del grifo en el
depósito. Coloque la jarra en la
placa que mantiene caliente el
café.
9. Presione el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) una vez.
Cuando se termine el ciclo de
preparación, vacíe la jarra. Deje que
la cafetera se enfríe, luego repita
este paso con una jarra más de
agua fría del grifo.
10. Lave la jarra y el portafiltros antes
de preparar una bebida.
22
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 23
Precauciones de
seguridad de la jarra
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños
personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper, lo
cual puede resultar en daños personales.
• No coloque la jarra en el lavavajillas.
• No use una jarra rajada o una jarra
que tenga el mango suelto o débil.
• Esta jarra está diseñada para ser
usada sólo en la placa que mantiene
caliente el café de su cafetera. No la
use en una estufa de gas o eléctrica
ni en un microondas ni en un horno
convencional.
• Para evitar que se rompa, maneje la
jarra con cuidado. Evite los golpes
bruscos. El vidrio se romperá como
resultado de un golpe brusco. Tenga
cuidado cuando la llene de agua para
evitar que se pegue con el grifo.
• No coloque la jarra caliente en una
superficie fría o mojada. Deje que se
enfríe antes de lavar o añadir líquidos.
• No coloque la jarra vacía en una
superficie caliente.
• No ponga las manos dentro de la
jarra. Cuando la use, tenga cuidado si
está usando cualquier joya, especial-
mente anillos de diamantes. La joya
puede rajar el vidrio, lo cual aumenta
las posibilidades de que se rompa.
• No la choque, raje ni deje que hierva
sin agua.
• Deseche la jarra si está rajada, rota o
si se calentó vacía por un período de
tiempo largo.
• Para evitar accidentes, no vierta en
dirección de las personas.
• Si mezcla en la jarra, use sólo utensil-
ios de madera, plástico o goma. No
use utensilios de metal.
• Siga las precauciones de seguridad
anteriores con cuidado para evitar
quemaduras serias que pueden resul-
tar si la jarra se rompe mientras con-
tiene líquidos calientes.
• No la limpie con estropajos de metal,
limpiadores abrasivos o cualquier otro
material que pueda rayarla.
23
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 24
Solución de problemas
PROBLEMA POTENCIAL
CAUSA/ SOLUCIÓN PROBABLE
• Cantidad de café en exceso.
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
• El grano del café es muy fino (no es grano para
goteo automático).
• La jarra no está colocada adecuadamente en la
placa que mantiene caliente el café.
• La jarra se quitó durante la preparación por más
de 20 segundos y no se colocó adecuadamente
de regreso en la placa que mantiene caliente el
café.
• La cafetera necesita limpiarse.
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el
portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición
apropiada.
• Presione los bordes cosidos del filtro de papel
antes de colocarlo en la canasta.
• Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar
el filtro de papel para que los bordes permanez-
can presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El grano de café no es para goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta.
Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o
embotellada).
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la
unidad de nuevo.
• El reloj destella en el modo de programa.
Presione PROG una vez, luego presione encen-
dido/apagado (ON/OFF) hasta que la luz indi-
cadora se ilumine.
• El reloj necesita ser reajustado después de un
corte de corriente.
24
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 25
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
DÍA___ MES___ AÑO___
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
25
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 26
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
26
840160800 SPv01.qxd 3/8/07 2:07 PM Page 27
27
840160800 SPv01.qxd 3/12/07 12:51 PM Page 28
Modelos:
42481
42484
42491
42494
Tipo:
A25
A25
A25
A25
Características Eléctricas:
120 V~
120 V~
120 V~
120 V~
60 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
1050 W
1050 W
1050 W
1050 W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
840160800
3/07
28
|