Hamilton Beach Coffeemaker Stay or Go Coffeemaker User Manual |
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 1
Stay or Go™ Coffeemaker
Cafetière Stay or Go™
Cafetera Stay or Go™
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 10
Canada : 1-800-267-2826
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Español .............................................. 18
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840131500
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 3
Pa r ts a n d Fea tu r es
1. Reservoir
2. Filter Basket
3. Thermal Carafe
4. Base
5. Travel Mugs
6. Controls
7. Clock
8. On/Ready Indicator Light
9. Water Filter Lid
10. Water Filter
11. Water Filter Base
3
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 4
How to Ma ke Coffee
1. To ensure best possible taste, wash
mugs and carafe, then clean the unit.
See “Cleaning” on page 7.
2. To make coffee, lift filter basket with
filter basket
6. If your model has OPTIONAL clock,
press H to set
current hour
with AM or PM.
Press M to set
current min-
utes.
handle. Place a
No. 4 cone-
shaped, dispos-
able paper filter
or permanent
filter in filter
Making Coffee with the Carafe:
NOTE: The inside liner of carafe is
glass. Handle carafe with care.
basket.
3. Place filter basket in coffeemaker by
inserting the
opening on lip
of basket
toward back of
unit.
Opening
7. For each cup of coffee being
made, place one level measuring
tablespoon of ground coffee into
filter (8 tablespoons for a full
carafe). Lower filter cover to close.
8. Fill carafe with the desired amount
of cold tap water. Flip open reser-
voir cover and pour water into
reservoir. Flip reservoir cover down
to close.
4. Lower handle toward front of unit to
lock basket into
place.
NOTE: For optimal holding
temperature, rinse inside of
carafe with hot tap water before
brewing.
9. Ensure lid is completely closed on
carafe by turning lid clockwise until
it stops. Place carafe, with carafe
lid attached, on base.
10. Clock model: press AUTO-ON-OFF
twice for coffee now and light will
glow. To brew later, see “To Program
Automatic Brew” on page 6.
5. Place OPTIONAL water filter and
water filter
holder into
reservoir
(see “Optional
Features”).
Non-clock model: press ON/OFF
once for coffee now and light will
glow. Do not remove carafe until
indicator goes out.
4
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 5
How to Ma ke Coffee
(con t.)
11. The indicator light will turn off
approximately two minutes after
brewing is complete. This delay
allows the last drops of coffee to
flow into carafe. Remove carafe
and turn lid half a turn to pour cof-
fee. Close lid to retain temperature.
IMPORTANT: Do not remove
carafe until ready indicator light
goes out.
12. Unit will shut off automatically after
one brew cycle. To stop a brew
cycle, press O (OFF). When fin-
ished, unplug from outlet.
9. Tightly screw the covers clockwise
onto the mugs. Place one or two
mugs on base, flush with the
guides on the base.
IMPORTANT TIP: When brewing
into two mugs, coffeemaker must
be on a flat, even surface for equal
distribution of coffee between the
mugs.
10. Clock models: press AUTO-ON-OFF
twice for coffee now and light will
glow. To brew later see “To Program
Automatic Brew” on page 6.
Non-clock models: press ON/OFF
for coffee now. The light will glow to
show that the unit is on and brewing.
CAUTION: Avoid contact with
heated water. Do not remove mugs
until ready indicator goes out.
Making Coffee with the
Travel Mugs:
7. For each cup of coffee being
made, place one level measuring
tablespoon of ground coffee into
filter (3 tablespoons per mug). Lower
filter cover to close.
11 The indicator light will turn off
approximately two minutes after
brewing is complete. This delay
allows the last drops of coffee to
flow into the mugs.
IMPORTANT: Do not remove mugs
until ready indicator goes out.
12. Unit will shut off automatically after
one brew cycle. To stop a brew
cycle, press O (OFF). When fin-
ished, unplug from outlet.
8. Flip open reservoir cover and fill
reservoir with
the desired
amount of cold
tap water (one
mug or two
mugs). Flip
reservoir cover
down to close.
WARNING:
Do not fill
beyond for
brewing one
for brewing two
mug or beyond
mugs.
NOTE: For optimal holding tempera-
ture, rinse the inside of the mugs
with warm water before brewing.
5
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 6
Option a l Fea tu r es
(on selected models)
Permanent Filter
Water Filter
The Permanent Filter takes the place of 1. To replace, pull up on lid of filter
disposable paper filters. Simply place
the Permanent Filter in the filter basket.
Rinse the Permanent Filter in hot water
before first use. Clean the Permanent
Filter under hot running water and let
dry. Permanent Filter can also be
washed on the top rack of an
holder while
holding filter
base, turn
filter base to
allow filter to
drop out.
automatic dishwasher.
To Program Automatic Brew
2. Before first use, soak water filter in
cold tap water for 15 minutes. Then
rinse under cold running tap water
for 15 seconds.
1. Make sure clock is set for correct
time of day.
2. Press PROG button and digits will
flash.
3. Insert filter in base. Snap lid onto
base.
4. Place filter and filter holder in
reservoir.
5. Replace after 60 brew cycles of cof-
fee. Set your replacement month by
aligning the arrow with the month
you expect will represent 60 brew
cycles.
3. Press H and M buttons until desired
brewing time is reached.
4. Press PROG button to confirm set-
ting. Digits will stop flashing and
return to set time of day.
5. Once brewing time has been set,
follow this procedure:
• Follow steps in “How to Make
Coffee.”
• Push AUTO-ON-OFF button once
and “Auto” will be shown in display
indicating the brew cycle will begin
at the set time.
NOTE: If AUTO-ON-OFF is pushed
twice, the light will glow and brewing
will begin immediately. Press AUTO-
ON-OFF once to turn off and once
more to set programming mode.
6
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 7
Clea n in g
To maintain the performance of your coffeemaker, clean your
coffeemaker once a month.
To Clean the Inside of the
Coffeemaker:
To Clean Thermal Carafe, Filter
Basket, and Travel Mugs:
1. Wash carafe by hand in hot, soapy
water. Remove the carafe lid by
twisting lid counterclockwise. Do not
submerse carafe in water. Do not
wash carafe in dishwasher.
2. To remove the filter basket, open
filter lid and lift straight up by handle.
The filter basket may be washed by
hand. To maintain performance,
clean the filter basket often.
3. Wash mugs by hand in hot, soapy
water. Remove lids by twisting lids
counterclockwise.
1. Remove water filter and water filter
holder (see “Optional Features”).
2. Place empty carafe on base. Close
empty brew basket.
3. Pour one pint of plain white vinegar
into the reservoir.
4. Plug unit into electrical outlet.
5. For clock model, press the
AUTO-ON-OFF button twice; for
non-clock model, press the ON/OFF
button once. After 30 seconds, turn
OFF.
6. Wait 30 minutes to allow the vinegar
to clean. Then turn ON again. When
the brew cycle is finished, wait for
unit to cool.
7. Empty carafe and rinse. Pour one
carafe of cold tap water into the
reservoir. Place carafe on base.
8. To turn ON, for clock model press
the AUTO-ON-OFF button twice; for
non-clock model, press the ON/OFF
button once. When the brew cycle is
complete, empty the carafe. Allow
the coffeemaker to cool, then repeat
this step with one more carafe of
cold tap water.
9. Wash carafe and filter basket before
making a beverage.
7
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 8
Usa ge Tips
• Always use a good quality filter to
• Press the seamed edge of the paper
obtain the best results possible.
filter toward the center of paper filter
before inserting into filter basket so
that the paper filter fits the shape of
the filter basket.
• Take care not to spill loose coffee
grounds between paper filter and
filter basket.
• Rinse filter basket with water before
inserting paper filter into basket. The
wet surface of the basket helps the
paper adhere to the basket.
• For optimal holding temperature,
rinse the inside of the carafe or mugs
with hot water before brewing.
• Make sure the filter basket is securely
in place.
• The carafe lid or mug(s) must be
screwed tightly in place.
• The carafe or mug(s) must be placed
properly and level on the base before
starting brew cycle.
• Mugs must be flush with mug guides
for coffee to flow properly.
• Always place coffeemaker on a flat,
even surface. When brewing into
two mugs, coffeemaker must be
on a flat, even surface for equal
distribution of coffee between the
mugs.
Ca r a fe Sa fety P r eca u tion s
The thermal carafe provided with your coffeemaker has a fragile, double-walled
glass liner.
• Potential danger for personal injury if
you fail to read and follow these
safety precautions.
• Do not clean with steel wool pads,
abrasive cleanser, or any other
materials that may scratch.
• Glass is fragile and can break which
could result in personal injury.
• Do not use a carafe with a cracked
glass liner or a carafe having a loose
or weakened handle.
• This carafe is designed to be used
only on the base of your coffeemaker.
Do not use on a gas or electric
rangetop, or in a microwave or
conventional oven.
• Do not place fingers inside carafe.
When handling, be careful if wearing
any hand jewelry, especially diamond
rings. Jewelry can scratch the glass,
which increases possibility of
breakage.
• Do not bump carafe.
• Discard carafe if it is cracked.
• To avoid accidents, do not pour in
the direction of people.
• To avoid breakage, handle carafe with
care. Avoid impact. Glass will break
as a result of impact. Use care when
filling with water to avoid hitting
faucet.
• Allow to cool before washing or
adding liquids.
• If stirring in the carafe, use only
wooden, plastic, or rubber utensils.
Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs
while carafe holds heated liquids.
• Do not set carafe on a hot surface.
8
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 9
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year for Hamilton Beach products from the date of original purchase, except as
noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no
cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS
EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND
ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE
HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following items that are
subject to wear, which may be supplied with this product: glass parts, glass containers,
cutter/strainers, blades, drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty
extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting
from abuse, misuse, neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
9
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils élec-
triques, vous devez toujours prendre des
précautions élémentaires afin de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et/ou
de blessures corporelles. Voici quelques
instructions à suivre :
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par Hamilton Beach/
Proctor-Silex Inc. peut causer des
blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au
bord d’une table ou d’un comptoir ou
entrer en contact avec une surface
chaude, y compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée
avec cette cafetière. Elle ne doit jamais
être utilisée sur la cuisinière ou dans un
four à micro-ondes.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez les poignées ou les boutons.
Vous devez être très prudent car vous
pourriez vous brûler en touchant des
pièces chaudes ou en renversant un
liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs
électriques, ne plongez pas le cordon
d’alimentation, la fiche ou la cafetière
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou
lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débranchez l’appareil de la prise de
courant lorsque vous ne vous servez pas
de la cafetière ou de l’horloge ou avant
de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant
d’enlever ou de remettre en place des
pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle
doit toujours se trouver sur une surface
plate et loin du bord du comptoir pour
éviter tout contact accidentel qui pourrait
la renverser.
12. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont
la poignée est desserrée.
13 Ne nettoyez pas la verseuse avec des
nettoyants, des tampons de laine d’acier
ou d’autres matériaux abrasifs.
14. Assurez-vous que le couvercle est bien
fermé durant la préparation du café et
lorsque vous le versez.
15. Ne placez pas la cafetière près d’un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou
dans un four chaud.
16. Pour débrancher la cafetière, placez
l’interrupteur à la position ARRÊT (OFF),
puis enlevez la fiche de la prise de
courant.
17. Avertissement : afin de diminuer le risque
d’incendie ou de choc électrique, n’en-
levez pas le couvercle du dessous. Il ne
s’y trouve aucune pièce réparable. Toute
réparation ne devrait être effectuée que
par un technicien autorisé.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec
un cordon ou une fiche endommagé, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Veuillez composer
notre numéro d’assistance à la clientèle
pour des renseignements concernant un
examen, une réparation ou un réglage.
18. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Renseignements pour la sécurité du consommateur
Cet appareil est conçu uniquement pour
l’usage domestique.
fiche polarisée en la modifiant de quelque
manière que ce soit.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.
Ce type de fiche présente une broche plus
large que l’autre. La fiche peut être introduite
dans une prise dans un sens seulement. Il
s’agit d’une caractéristique de sécurité
visant à réduire le risque de choc électrique.
Si la fiche ne peut pas être insérée dans la
prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne
peut toujours pas être insérée dans la prise,
contacter un électricien qualifié pour qu’il
remplace la prise désuète. Ne pas essayer
de contourner l’objectif de sécurité de la
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas
de trébucher dessus. Si un cordon plus long
est nécessaire, utiliser une rallonge appro-
priée. Le calibrage de la rallonge doit être le
même que celui de la cafetière ou supérieur.
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer
qu’elle ne traverse pas la zone de travail,
que des enfants ne puissent pas tirer dessus
par inadvertance et qu’on ne puisse pas
trébucher dessus.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez
d’utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que la cafetière.
10
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 11
P ièces et ca r a ctér istiqu es
1. Réservoir
2. Panier-filtre
3. Verseuse
4. Plaque
5. Tasses de voyage
6. Commandes
7. Horloge
8. Voyant On/Ready (marche/prêt)
9. Couvercle du filtre à eau
10. Filtre à eau
11. Porte-filtre à eau
11
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 12
P r épa r a tion du ca fé
1. Pour assurer le meilleur goût
possible, laver les tasses et la
verseuse, puis nettoyer l’appareil.
Voir « Nettoyage » à la page 15.
2. Pour faire du café, soulever le panier-
filtre à l’aide de
6. Si votre modèle dispose d’une hor-
loge FACULTA-
TIVE, appuyer
sur H pour
régler l’heure
exacte avec
AM ou PM.
Appuyer sur M
pour régler les
minutes.
la poignée.
Placer un filtre
en papier jetable
n°4 conique ou
un filtre perma-
nent dans le
panier-filtre.
Préparation du café avec la
verseuse :
REMARQUE : La garniture interne de
la verseuse est en verre. Manipulez
la verseuse avec précaution.
7. Pour chaque tasse de café, placer
une dosette rase de café moulu
dans le filtre (8 cuillères à soupe
pour une verseuse pleine). Baisser
le couvercle du filtre pour fermer.
3. Placer le panier-filtre dans la cafetière
en insérant l’ou-
Ouverture
verture sur le
bord du panier
vers l’arrière de
l’appareil.
8. Remplir la verseuse de la quantité
désirée d’eau du robinet. Ouvrir le
couvercle du réservoir et y verser
de l’eau. Rabattre le couvercle du
réservoir pour fermer.
4. Abaisser la poignée vers l’avant de
l’appareil pour
verrouiller le
panier en place.
REMARQUE : Pour un maintien
optimal de la température, rincer
l’intérieur de la verseuse à l’eau
chaude avant l’infusion.
9. S’assurer que le couvercle est bien
fermé sur la verseuse en tournant le
couvercle dans le sens des aiguilles
d’une montre au maximum. Placer
la verseuse sur la plaque, avec le
couvercle.
10. Modèle à horloge : appuyer sur
AUTO-ON-OFF deux fois pour avoir
du café immédiatement; le témoin
lumineux s’allumera. Pour infuser
plus tard, voir « Programmation de
l’infusion automatique » page 14.
5. Placer le filtre à eau FACULTATIF et
le porte-filtre
dans le réser-
voir (voir
« Caractéris-
tiques option-
nelles »).
Modèle sans horloge : appuyer sur
ON/OFF une fois pour avoir du café
immédiatement; le témoin lumineux
s’allumera. Ne pas enlever la
verseuse avant que le témoin
s’éteigne.
12
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 13
P r épa r a tion du ca fé
(su ite)
11. Le témoin lumineux s’éteindra envi-
ron deux minutes après la fin de
l’infusion. Ce délai permet aux
dernières gouttes de café de
9. Bien enclencher les couvercles sur
les tasses en les tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Placer une ou deux tasses sur la
plaque, en suivant les repères.
tomber dans la verseuse. Enlever la
verseuse et tourner le couvercle à
moitié pour verser le café. Fermer
le couvercle pour le garder chaud.
IMPORTANT : Ne pas retirer la
verseuse avant que le témoin
lumineux « prêt » soit éteint.
CONSEIL IMPORTANT : Lorsqu’on
fait infuser deux tasses, la cafetière
doit être sur une surface plane et
uniforme pour permettre une distrib-
ution égale du café entre les tasses.
10. Modèle à horloge : appuyer sur
AUTO-ON-OFF deux fois pour avoir
du café immédiatement; le témoin
lumineux s’allumera. Pour infuser
plus tard, voir « Programmation de
l’infusion automatique » page 14.
12. L’appareil s’éteindra automatique-
ment après un cycle d’infusion.
Pour arrêter un cycle, appuyer sur
O (arrêt). Une fois terminée,
débrancher de la prise de courant.
Modèle sans horloge : appuyer sur
ON/OFF une fois pour avoir du café
immédiatement; le témoin lumineux
s’allumera pour indiquer que l’ap-
pareil est en marche.
MISE EN GARDE : Éviter le contact
avec l’eau chauffée. Ne pas enlever
les tasses avant que le témoin
lumineux soit éteint.
Préparation du café avec les
tasses de voyage :
7. Pour chaque tasse de café, placer
une dosette rase de café moulu
dans le filtre (3 cuillères à soupe
pour une verseuse pleine). Baisser le
couvercle du filtre pour fermer.
8. Ouvrir le couvercle du réservoir et
remplir celui-ci
de la quantité
désirée d’eau
froide du robi-
net (une ou
11 Le témoin lumineux s’éteindra envi-
ron deux minutes après la fin de
l’infusion. Ce délai permet aux
dernières gouttes de café de
tomber dans la verseuse.
deux tasses).
IMPORTANT : Ne pas retirer la
verseuse avant que le témoin
lumineux « prêt » soit éteint.
Rabattre le
couvercle du
réservoir pour
le fermer.
12. L’appareil s’éteindra automatique-
ment après un cycle d’infusion.
Pour arrêter un cycle, appuyer sur
O (arrêt). Une fois terminée,
AVERTISSEMENT : Ne pas remplir
débrancher de la prise de courant.
au-delà de
tasse de café ou au-delà de
deux tasses.
pour obtenir une
pour
REMARQUE : Pour un maintien
optimal de la température, rincer
l’intérieur des tasses à l’eau tiède
avant l’infusion.
13
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 14
(sur certains
modèles)
Ca ra ctéristiqu es option n elles
Filtre permanent
Filtre à eau
Le filtre permanent remplace les filtres
en papier jetables. Il suffit de placer le
filtre permanent dans le panier-filtre.
Rincer le filtre permanent à l’eau
chaude avant la première utilisation.
Nettoyer le filtre permanent à l’eau
chaude sous le robinet, puis le laisser
sécher. Le filtre permanent peut aussi
être lavé dans le panier supérieur d’un
lave-vaisselle automatique.
1. Pour le remplacer, tirer sur le couver-
cle du porte-fil-
tre tout en ten-
ant la base du
filtre, tourner la
base du filtre
pour que le fil-
tre sorte.
2. Avant la première utilisation, faire
tremper le filtre à eau dans de l’eau
froide du robinet pendant 15 minutes.
Rincer ensuite le filtre sous l’eau froide
du robinet pendant 15 secondes.
Programmation de l’infusion
automatique :
1. S’assurer que l’horloge est réglée à
l’heure exacte.
2. Appuyer sur le bouton PROG et les
chiffres
3. Insérer le filtre dans la base. Emboîter
clignoteront.
le couvercle sur la base.
4. Placer le filtre et le porte-filtre dans
le réservoir.
5. Remplacer le filtre après 60 cycles
d’infusion. Régler le mois de rem-
placement en alignant la flèche sur
le mois qui, selon vous, représentera
60 cycles d’infusion.
3. Appuyer sur les boutons H et M
jusqu’à l’affichage de l’heure exacte.
4. Appuyer sur le bouton PROG pour
confirmer le réglage. Les chiffres
arrêteront de clignoter et l’heure du
jour réapparaîtra sur l’affichage.
5. Une fois l’heure d’infusion réglée,
suivre la méthode suivante :
• Suivre les étapes de la section
« Préparation du café ».
• Appuyer 1 fois sur le bouton
AUTO-ON-OFF et « Auto »
apparaîtra sur l’affichage indiquant
que le cycle d’infusion commencera
à l’heure réglée.
REMARQUE : Si on appuie deux
fois sur le bouton AUTO-ON-OFF,
le voyant s’allumera et l’infusion
commencera immédiatement.
Appuyer sur AUTO-ON-OFF une
fois pour éteindre et une fois de
plus pour régler le mode de pro-
grammation.
14
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 15
Nettoya ge
Pour maintenir la performance de votre cafetière, la nettoyer une fois
par mois.
Nettoyage de l’intérieur de la
cafetière :
Nettoyage de la verseuse, du panier-
filtre et des tasses de voyage :
1. Retirer le filtre à eau et le porte-filtre
1. Laver la verseuse à la main dans de
l’eau chaude savonneuse. Ôter le
couvercle de la verseuse en le
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Ne pas
immerger la verseuse dans l’eau ni
la laver au lave-vaisselle.
(voir « Caractéristiques optionnelles »).
2. Placer une verseuse vide sur la
plaque. Fermer le panier à infusion
vide.
3. Verser un demi-litre de vinaigre blanc
ordinaire dans le réservoir.
2. Pour retirer le panier-filtre, ouvrir le
couvercle du filtre et le soulever tout
droit par la poignée. Pour maintenir
le rendement du panier-filtre, le net-
toyer souvent.
3. Laver les tasses à la main dans de
l’eau chaude savonneuse. Ôter les
couvercles en les tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
4. Brancher la cafetière.
5. Dans le cas du modèle à horloge,
appuyer deux fois sur le bouton
AUTO-ON-OFF; dans le cas du
modèle sans horloge, appuyer une
fois sur le bouton ON/OFF (marche/
arrêt). ÉTEINDRE après 30 secondes.
6. Attendre 30 minutes pour que le
vinaigre nettoie. Puis mettre de nou-
veau l’appareil en marche. Quand le
cycle est terminé, laisser l’appareil
refroidir.
7. Vider et rincer la verseuse. Verser
une verseuse pleine d’eau froide du
robinet dans le réservoir. Placer la
verseuse sur la plaque.
8. Pour mettre la cafetière en marche,
appuyer deux fois sur le bouton
AUTO-ON-OFF; dans le cas du
modèle sans horloge, appuyer une
fois sur le bouton ON/OFF. À la fin
du cycle, vider la verseuse. Laisser
la cafetière refroidir, puis répéter
cette étape avec une autre verseuse
d’eau froide du robinet.
9. Laver la verseuse et le panier-filtre
avant de préparer du café.
15
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 16
Con seils d’u tilisa tion
• Toujours utiliser un filtre de bonne
qualité pour obtenir les meilleurs
résultats possibles.
• Éviter de renverser du café moulu entre
le filtre en papier et le panier-filtre.
• S’assurer que le panier-filtre est
solidement en place.
• Le couvercle de la verseuse ou ceux
des tasses doivent être bien vissés.
• La verseuse ou les tasses doivent être
posées correctement et d’aplomb sur
la plaque avant la mise en marche du
cycle d’infusion.
• Les tasses doivent être à ras des
guides pour que le café coule bien.
l’infusion dans deux tasses, la
cafetière doit se trouver sur une sur-
face plane et uniforme pour une répar-
tition égale du café entre les tasses.
• Appuyer le bord scellé du filtre en
papier vers le centre du filtre en papier
avant de l’insérer dans le panier-filtre
de telle sorte que le filtre en papier
épouse la forme du panier-filtre.
• Rincer le panier-filtre avec de l’eau
avant d’y insérer le filtre en papier. La
surface mouillée du panier favorise
l’adhérence du papier au panier-filtre.
• Pour un maintien optimal de la tem-
pérature, rincer l’intérieur de la
verseuse ou des tasses à l’eau
chaude avant l’infusion.
• Toujours placer la cafetière sur une
surface plane et uniforme. Lors de
P r éca u tion s de sécu r ité
pou r la verseu se
Cette verseuse fournie avec votre cafetière dispose d’une garniture double en
verre, fragile.
•
Dangers possibles de blessures cor-
porelles si vous omettez de lire et de
suivre ces précautions de sécurité.
Le verre est fragile et une brisure peut
entraîner des blessures corporelles.
N’utilisez pas une verseuse avec gar-
niture fissurée ou dont la poignée est
desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être
utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Évitez
de la faire fonctionner sur le dessus
d’une cuisinière électrique ou à gaz,
ou dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipulez la
verseuse avec soin. Évitez tout impact
car le verre cassera. Lorsque vous la
remplissez d’eau, agissez avec
précaution pour éviter de heurter un
robinet.
Laissez-la refroidir avant de la nettoyer
ou d’y verser un liquide.
Ne laissez pas une verseuse vide sur
une surface chauffante.
•
Évitez de nettoyer la verseuse avec
des produits qui égratignent comme
les tampons en laine d’acier ou les
produits nettoyants abrasifs.
N’insérez pas les doigts dans la
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin
si vous portez des bijoux, particulière-
ment des bagues avec diamants. Les
bijoux peuvent égratigner le verre, ce
qui augmente la possibilité de casse.
Évitez de heurter la cafetière.
Jetez la verseuse lorsque celle-ci est
craquelée.
•
•
•
•
•
•
•
Afin d’éviter les accidents, ne versez
pas le liquide en faisant face aux
gens.
•
•
Pour remuer le liquide dans la
verseuse, n’utilisez que des ustensiles
en plastique, en bois ou en
caoutchouc. N’utilisez pas d’usten-
siles en métal.
Veuillez suivre à la lettre ces précau-
tions de sécurité pour éviter toute
brûlure grave qui pourrait être causée
par le bris d’une verseuse remplie de
liquide chaud.
•
•
•
16
840131500 FRv00.qxd 9/9/04 2:20 PM Page 17
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une période
de deux (2) ans pour les produits Hamilton Beach Portfolio ou pendant un (1) an pour les
produits Hamilton Beach à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est noté ci-
dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit sans
frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN
PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN
MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR
DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.
La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa-
gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de
robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne
s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le
mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non pre-
scrit dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un
autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
17
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 18
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, es impor-
tante seguir todas las precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico y/o lesiones per-
sonales, que incluyen lo siguiente:
9. El uso de accesorios no recomendados
por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
puede causar lesiones personales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la estufa.
12. La jarra está diseñada para usar con esta
cafetera. No debe usarse nunca sobre
una estufa o en el microondas.
13. No use una jarra rajada o que tenga el
mango flojo o debilitado.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los
mangos o las perillas. Es importante tener
cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o como resultado
del derrame de líquido caliente.
4. Para protegerse contra choque eléctrico,
no coloque el cable, el enchufe ni la
cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando
niños utilicen aparatos o cuando éstos se
estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la
cafetera o el reloj no se estén usando y
antes de la limpieza. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza, y
antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una
superficie plana lejos del borde o
mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el
cable o el enchufe están averiados,
después de un mal funcionamiento del
aparato, o si éste se ha caído o averiado de
alguna forma. Llame a nuestro número gra-
tuito de servicio al cliente, para obtener
información sobre el examen, la reparación
o ajuste eléctrico o mecánico.
14. No limpie la jarra ni la placa caliente con
productos de limpieza, estropajos de
fibra metálica u otros limpiadores
abrasivos.
15. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
firme en posición durante el ciclo de
preparación del café y cuando lo esté
vertiendo.
16. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador a gas o eléctrico caliente ni
en un horno calentado.
17. Para desconectar la cafetera, coloque los
controles en la posición apagada (OFF/O)
y luego retire el enchufe del tomacorriente.
20. Advertencia: Para reducir el riesgo de
incendio o choque eléctrico, no retire la
cubierta inferior. El interior del aparato no
contiene piezas que se puedan reparar.
Las reparaciones deberán ser realizadas
solamente por personal de servicio
autorizado.
21. No use el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un
cable más largo, se podrá usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual
o mayor que la clasificación nominal de la
cafetera. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
para uso doméstico.
Este aparato podría estar equipado con un
enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene
una clavija más ancha que la otra. El enchufe
encajará en un tomaco-rriente de una sola
manera. Esta es una propiedad de seguridad
destinada a reducir el riesgo de choque eléc-
trico. Si no puede introducir el enchufe en el
tomacorriente, trate de invertir el enchufe.
Si aún no encaja, comuníquese con un
electricista competente para cambiar el
tomacorriente obsoleto. No trate de hacer
caso omiso del propósito de seguridad del
enchufe polarizado modificándolo de alguna
manera.
Para evitar una sobrecarga del circuito
eléctrico, no use ningún otro aparato
electrodoméstico de alto voltaje en el mismo
circuito que su cafetera.
18
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 19
Pa r tes y ca r a cter ística s
1. Depósito
2. Portafiltros
3. Jarra termal
4. Base
5. Tazas de viaje
6. Controles
7. Reloj
8. Luz indicadora de Encendido/Listo
9. Tapa del filtro de agua
10. Filtro de agua
11. Base del filtro de agua
19
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 20
Cómo pr epa r a r ca fé
1. Para garantizar el mejor sabor posible
lave las tazas y la jarra, luego limpie la
unidad. Vea “Limpieza” en la página 23.
2. Para preparar café, levante el portafil-
tros con la mani-
ja del portafil-
6. Si su modelo tiene el reloj
OPCIONAL,
presione H para
fijar la hora
actual con AM
o PM. Presione
M para fijar los
minutos
tros. Coloque en
el portafiltros un
filtro de papel
actuales.
desechable en
Cómo preparar café con la jarra:
NOTA: La cubierta interior de la jarra
es de vidrio. Manipule la jarra con
cuidado.
forma de cono
No. 4 o un filtro
permanente.
3.Coloque el portafiltros en la cafetera
insertando la
abertura en la
pestaña del
7. Por cada taza de café que prepare,
coloque una cucharada rasa de café
molido en el filtro (8 cucharadas
para una jarra completa). Baje la
tapa del filtro para cerrar.
8. Llene la jarra con la cantidad
deseada de agua fría del grifo. Abra
la tapa del depósito y vierta el
agua. Cierre la tapa del depósito.
NOTA: Para una temperatura
óptima, enjuague el interior de la
jarra con agua caliente del grifo
antes de preparar café.
Abertura
portafiltros hacia
la parte posterior
de la unidad.
4. Baje la manija hacia el frente de la
unidad para
que el portafil-
tros encaje en
su lugar.
9. Cerciórese de que la tapa esté
completamente cerrada en la jarra
girando la tapa en el sentido del
reloj hasta que pare. Coloque la
jarra con la tapa puesta en la base.
10. Modelo con reloj:: Presione AUTO-
ON-OFF dos veces para preparar
café en este momento y la luz se
iluminará. Para programar la
5. Coloque el filtro de agua OPCIONAL
y el retenedor
del filtro de
agua en el
depósito (ver
“Características
opcionales”).
preparación del café más tarde, vea
“Para programar preparación
automática” en la página 22.
Modelo sin reloj: Presione ON/OFF
una vez para preparar café en este
momento y la luz se iluminará.
No retire la jarra hasta que el
indicador se apague.
20
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 21
Cómo pr epa r a r ca fé
(con tin u a ción )
11. La luz indicadora se apagará
aproximadamente dos minutos
después de que se complete el
ciclo. Este retraso permite que las
últimas gotas de café fluyan hacia
la jarra. Retire la jarra y gire la tapa
medio giro para servir café. Cierre
la tapa para retener la temperatura.
IMPORTANTE: No retire la jarra
hasta que la luz indicadora de
que el café está listo se apague.
12. La unidad se apagará automática-
mente después de un ciclo de
preparación. Para parar un ciclo de
preparación presione O (OFF).
Cuando termine, desconecte del
tomacorriente.
9. Enrosque firmemente las tapas de
las tazas en el sentido del reloj.
Coloque una o dos tazas en la
base, niveladas según las guías en
la base.
SUGERENCIA IMPORTANTE:
Al preparar café en dos tazas, la
cafetera debe estar en una superficie
plana, uniforme para una distribución
similar del café entre las dos tazas.
10. Modelos con reloj: Presione AUTO-
ON-OFF dos veces para preparar
café en este momento y la luz se ilu-
minará. Para programar la
preparación del café más tarde, vea
“Para programar preparación
automática” en la página 22.
Modelos sin reloj: Presione ON/OFF
para preparar café en este momen-
to. La luz se iluminará para mostrar
que la unidad está encendida y
preparando café.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto
con el agua caliente. No retire las
tazas hasta que el indicador de
listo se apague.
Cómo preparar café con las
tazas de viaje:
7. Por cada taza de café a preparar,
coloque una cucharada rasa de café
molido en el filtro (3 cucharadas por
taza). Baje la tapa del filtro para cerrar.
8. Abra la tapa del depósito y llene con
la cantidad
deseada de
agua fría del
grifo (una o dos
tazas). Cierre la
tapa.
11 La luz indicadora se apagará
aproximadamente 2 minutos
después de que la preparación
esté completa. Este retraso permite
que las últimas gotas de café
fluyan hacia las tazas.
IMPORTANTE: No retire las tazas
hasta que la luz indicadora de que
el café está listo se apague.
12. La unidad se apagará automática-
mente después de un ciclo de
preparación. Para parar un ciclo de
preparación presione O (OFF).
Cuando termine, desconecte del
tomacorriente.
ADVERTENCIA: No llene más allá de
para preparar una taza o más allá
de
para preparar dos tazas.
NOTA: Para una temperatura óptima,
enjuague el interior de las tazas con
agua tibia antes de preparar el café.
21
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 22
Ca r a cter ística s opcion a les
(en modelos selectos)
Filtro permanente
El filtro permanente reemplaza a los fil-
tros de papel desechables. Simplemente
coloque el filtro permanente en el
portafiltros. Enjuague el filtro permanente
en agua caliente antes del primer uso.
Limpie el filtro permanente en agua
caliente corriente y deje secar. El filtro
permanente también se puede lavar en
el estante superior del lavavajillas.
Filtro de agua
1. Para reemplazar, hale la tapa del
retenedor del
filtro mientras
sostiene la
base del filtro,
gire la base del
filtro para dejar
que el filtro se
caiga.
Para programar una
preparación automática
2. Antes del primer uso, sumerja el
filtro en agua fría del grifo por 15
minutos. Luego enjuague bajo
agua fría corriente del grifo por
15 segundos.
1. Cerciórese de que el reloj esté en la
hora correcta del día.
2. Presione el botón PROG y los dígitos
se encenderán
intermitente-
mente.
3. Inserte el filtro en la base. Encaje la
tapa en la base.
4. Coloque el filtro y el retenedor del
filtro en el depósito.
5. Reemplace después de 60 ciclos de
preparación de café. Configure el
mes de reemplazo alineando la
flecha con el mes que espera que
represente los 60 ciclos de
preparación.
3. Presione los botones H y M hasta
alcanzar el tiempo deseado de
preparación.
4. Presione el botón PROG para confir-
mar la configuración. Los dígitos no
seguirán intermitentes y regresarán a
la configuración de la hora del día.
5. Una vez que el tiempo de
preparación se haya configurado,
siga este procedimiento:
• Siga los pasos en “Cómo preparar
café”.
• Presione el botón AUTO-ON-OFF
una vez y “Auto” aparecerá en la
pantalla indicadora señalando que
el ciclo de preparación iniciará a la
hora configurada.
NOTA: Si el botón AUTO-ON-OFF
se presiona dos veces, la luz se
encenderá y la preparación comen-
zará de inmediato. Presione AUTO-
ON-OFF una vez para apagar y una
vez más para configurar el modo de
programación.
22
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 23
Limpieza
Para mantener el desempeño de su cafetera, límpiela una vez al mes.
Para limpiar el interior de la
cafetera:
Para limpiar la jarra termal, el
portafiltros y las tazas de viaje:
1. Retire el filtro de agua y el retenedor
1. Lave la jarra a mano en agua
caliente jabonosa. Retire la tapa de
la jarra girando la tapa en el sentido
contrario al reloj. No sumerja la jarra
en agua. No lave la jarra en el
lavavajillas.
2. Para retirar el portafiltros, abra la
tapa del filtro y levante directamente
hacia arriba por la manija. El portafil-
tros se puede lavar a mano. Para
mantener el desempeño, limpie el
portafiltros a menudo.
del filtro de agua (ver
“Características opcionales”).
2. Coloque la jarra vacía en la base.
Cierre el portafiltros vacío.
3. Vierta medio litro de vinagre blanco
en el depósito.
4. Conecte la unidad al tomacorriente.
5. Para el modelo con reloj presione el
botón AUTO-ON-OFF dos veces;
para los modelos sin reloj presione
el botón ON-OFF una vez. Después
de 30 segundos, apáguela.
6. Espere 30 minutos para dejar que el
vinagre limpie. Luego encienda nue-
vamente. Cuando el ciclo de
3. Lave las tazas a mano en agua
caliente jabonosa. Retire las tapas
girándolas en sentido opuesto al
reloj.
preparación concluya, espere a que
la unidad se enfríe.
7. Desocupe la jarra y enjuague. Vierta
una jarra de agua fría del grifo en el
depósito. Coloque la jarra en la
base.
8. Para encender, en el modelo con
reloj presione el botón AUTO-ON-
OFF dos veces; para el modelo sin
reloj, presione el botón ON-OFF una
vez. Cuando el sitio de preparación
esté completo, desocupe la jarra.
Deje que la cafetera se enfríe, luego
repita este paso con una jarra de
agua fría del grifo.
9. Lave la jarra y el portafiltros antes de
preparar café.
23
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 24
Con sejos pa r a el u so.
• Siempre use un filtro de buena cali-
dad para obtener el mejor resultado
posible
• Tenga cuidado de no derramar café
molido entre el filtro de papel y el
portafiltros.
• Presione el borde con costura del fil-
tro de papel hacia el centro del
portafiltros antes de insertar en el
portafiltros de manera que el filtro de
papel se ajuste a la forma del portafil-
tros.
• Enjuague el portafiltros con agua
antes de insertar el filtro de papel en
el portafiltros. La superficie húmeda
del portafiltros ayuda a que el papel
se adhiera al portafiltros.
• Para una temperatura optima
enjuague el interior de la jarra o tazas
con agua caliente antes de preparar
café.
• Cerciórese de que el portafiltros esté
firmemente en su lugar.
• La tapa de la jarra o de las tazas
debe enroscarse firmemente en su
lugar.
• La jarra o las tazas se deben colocar
correctamente niveladas en la base
antes de empezar el ciclo de
preparación.
• Las tazas deben estar niveladas con
las guías para que el café fluya cor-
rectamente.
• Siempre coloque la cafetera en una
superficie plana y uniforme. Al
preparar café en dos tazas, la
cafetera debe estar en una superficie
plana y uniforme para una distribu-
ción uniforme del café entre las tazas.
24
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 25
P r eca u cion es de segu r ida d con
la ja r r a
La jarra termal que se entrega con la cafetera tiene un revestimiento frágil doble
de vidrio.
• Hay peligro potencial de lesiones per- • No la limpie con estropajos de metal,
sonales si no lee estas precauciones
de seguridad.
• El vidrio es frágil y se puede quebrar,
lo que puede resultar en lesiones per-
sonales.
• No use una jarra rajada o una jarra
que tenga el mango suelto o débil.
• Esta jarra está diseñada para ser
usada sólo en la placa que mantiene
caliente el café de su cafetera. No la
use en una estufa de gas o eléctrica
ni en un microondas ni en un horno
convencional.
limpiadores abrasivos o cualquier
otro material que pueda rayarla.
• No ponga las manos dentro de la
jarra. Cuando la use, tenga cuidado
si está usando cualquier joya, espe-
cialmente anillos de diamantes. La
joya puede rajar el vidrio, lo cual
aumenta las posibilidades de que se
rompa.
• No la choque.
• Deseche la jarra si está rajada.
• Para evitar accidentes, no vierta en
dirección de las personas.
• Para evitar que se rompa, maneje la
jarra con cuidado. Evite los golpes
bruscos. El vidrio se romperá como
resultado de un golpe brusco. Tenga
cuidado cuando la llene de agua para
evitar que se pegue con el grifo.
• Deje que se enfríe antes de lavar o
añadir líquidos.
• Si mezcla en la jarra, use sólo
utensilios de madera, plástico o
goma. No use utensilios de metal.
• Siga las precauciones de seguridad
anteriores con cuidado para evitar
quemaduras serias que pueden
resultar si la jarra se rompe mientras
contiene líquidos calientes.
• No coloque la jarra vacía en una
superficie caliente.
25
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 26
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
26
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 27
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
DÍA___ MES___ AÑO___
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1150 W
120 V~ 60 Hz 1150 W
120 V~ 60 Hz 1150 W
120 V~ 60 Hz 1150 W
Modelos:
45114
Tipo:
A32
A32
A32
A32
45214
45224
45234
27
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 28
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx
840131500
9/04
28
|