Hans Grohe Plumbing Product Metris C 31003xx 1 User Manual

Installation Instructions / Warranty  
Metris S  
31163xx1  
Metris C  
31003xx1  
Talis S  
31611xx1  
 
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos  
Recommended water  
pressure  
Pression d’eau recommandée  
Presión recomendada en servicio  
15 - 75 psi  
Max. water pressure  
Pression d’eau maximum  
Presión en servicio max.  
145 psi  
Recommended hot water Température recommandée d'eau  
Temperatura recomendada del  
agua caliente  
1ꢀ0� - 140� F*  
176�F*  
temp.  
chaude  
Max. hot water temp  
Température maximum d'eau  
chaude  
Temperatura del agua caliente  
max.  
Flow rate  
Capacité nominale  
Caudal máximo  
1.5 gpm  
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.  
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du  
chauffe-eau.  
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.  
Installation Considerations  
For best results, Hansgrohe recommends that  
this unit be installed by a licensed, professional  
plumber.  
This trim kit is for use only with rough valve  
136ꢀꢀ181 (not included).  
Keep this booklet and the receipt (or other proof  
of date and place of purchase) for this product  
in a safe place. The receipt is required should it  
be necessary to request warranty parts.  
Please read over these instructions thoroughly  
before beginning installation. Make sure that  
you have all tools and supplies needed to com-  
plete the installation.  
À prendre en considération pour l’installation  
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-  
mande que ce produit soit installé par un plom-  
bier professionnel licencié.  
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre  
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit  
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.  
Le reçu est requis si vous commandez des pièces  
sous garantie.  
Veuillez lire attentivement ces instructions avant  
de procéder à l’installation. ssurez-vous de  
disposer de tous les outils et du matériel néces-  
saires pour l’installation.  
Consideraciones para la instalación  
Para obtener mejores resultados, la instalación  
debe estar a cargo de un plomero profesional  
matriculado.  
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-  
probante del lugar y fecha de compra) de este  
producto en lugar seguro. El recibo se requiere  
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo  
garantía.  
ntes de comenzar la instalación, lea estas in-  
strucciones detenidamente. segúrese de tener  
las herramientas y los insumos necesarios para  
completar la instalación.  
3
 
English  
Installation  
off  
fermé  
cerrar  
1
2
3
Turn off the water at the main  
before beginning!  
Remove the covers.  
Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆"  
outside the surface of the finished wall.  
Seal the wall around the i-box  
with waterproof sealant.  
Failure to seal the wall can lead to  
possible water damage.  
4
 
Français  
Español  
Installation  
Instalación  
Avant de commencer, fermez  
l’eau à la valve principale.  
Cierre el paso del agua en la  
entrada del suministro antes de  
comenzar.  
Retirez les capuchons.  
Retire las tapas.  
Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie  
de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.  
Corte los protectores de yeso de modo que sobresal-  
gan ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada.  
Scellez le mur autour des pro-  
tecteurs à l’aide d’un agent  
d’étanchéité.  
Selle la pared alrededor del  
protector de yeso con un sellador  
impermeable.  
Si le mur n’est pas scellé, l’eau  
pourrait éventuellement causer  
des dommages.  
Si no se sella la pared, pueden  
producirse daños por acción del  
agua.  
5
 
English  
Remove the bolt using a 17 mm socket wrench.  
4
17 mm  
Measure the distance from the rough to the outside of  
the plaster shield ("X").  
5
dd 1¾" to X.  
6
Cut the threaded end of the nipple so that the nipple  
measures 1¾" + X.  
1¾" + X  
6
 
Français  
Español  
Retirez le bouchon du port de bec de remplissage.  
Retire el tapón del orificio del surtidor.  
Mesurez la distance entre la surface de la pièce du  
port de bec de remplissage et le rebord extérieur du  
protecteur (« X »).  
Mida la distancia desde la superficie de la parte  
interna del orificio del surtidor hasta el borde externo  
del protector de yeso (“X”).  
joutez 1¾ po à la mesure « X ».  
gregue 1¾" mm a X.  
Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure  
« X » + 1¾ po de long.  
Corte el niple roscado para que tenga X + 1¾"de  
largo.  
7
 
English  
Wrap the threads on the nipple using Teflon tape.  
7
Install the nipple on the rough. Tighten the nipple  
using an 8 mm llen wrench.  
8
8 mm  
The nipple should extend 1" - 1⅛" from the surface of  
the finished wall.  
9
30 mm  
Use a 17 mm socket wrench to remove the bolt from  
the handle side of the rough.  
Remove the nut, flush insert, and sealing ring.  
17 mm  
8
 
Français  
Español  
Enveloppez les filets sur le raccord fileté avec du  
ruban Téflon.  
Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon.  
Installez le raccord fileté.  
Instale el niple.  
Serrez le raccord fileté à l’aide d’une clé hexagonale priete el niple con una llave llen de 8 mm.  
de 8 mm.  
Le raccord devrait étendre 1 po - 1⅛ po de la  
surface du mur fini.  
El niple debera extender 1" - 1⅛" po de la superficie  
de la pared acabada.  
Retirez le bouchon du port de cartouche.  
Quite el tapón del orificio del cartucho.  
Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la bague Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el  
d’étanchéité du port de cartouche. anillo de sellado del orificio del cartucho.  
 
English  
Install the sealing ring, cartridge adapter, and  
cartridge.  
10  
Install the cartridge nut. Tighten it using a 30 mm  
wrench to 14 Nm.  
30 mm  
14 ±1 Nm  
Install the sealing ring and escutcheon (1).  
11  
Install the spout. Tighten the screw using a ꢀ.5 mm  
llen wrench (ꢀ).  
3.  
Install the sealing ring and sleeve (3).  
Install the handle. Tighten the screw using a 4 mm  
llen wrench.  
Do not overtighten the screw.  
4.  
1.  
2.  
2.5 mm  
4 Nm  
4 mm  
5Nm  
10  
 
Français  
Español  
Installez l’adaptateur dans le port de cartouche.  
Instale el adaptador en el orificio del cartucho.  
Installez la cartouche.  
Instale el cartucho.  
Installez l’écrou.  
Instale la tuerca del cartucho.  
Coloque la tuerca con una llave de 30 mm.  
Serrez l'écrou à l'aide d'une clé de 30 mm.  
Installez la plaque de base (1).  
Instale la placa de base (1).  
Poussez le bec de remplissage en place sur le rac-  
cord fileté.  
Coloque el surtidor en su lugar sobre el niple.  
priete el surtidor con una llave llen de ꢀ.5 mm (ꢀ).  
Instale la brida (3).  
Serrez la vis du bec de remplissage à l’aide d’une  
clé hexagonale de ꢀ.5 mm (ꢀ).  
Instale la manija (4).  
Installez la bride (3).  
priete el tornillo de la manija con una llave llen  
de 4 mm.  
Installez la poignée (4).  
Serrez la vis de la poignée à l’aide d’une clé hex-  
agonale de 4 mm.  
11  
 
English  
Set the High Temperature Limit  
Stop (optional)  
Lift the handle (1).  
Use a 4 mm llen wrench to push the screw cover  
into the handle (ꢀ).  
Use the 4mm llen wrench to loosen the handle  
screw 4 complete revolutions (3).  
Remove the handle (4).  
Retrieve the screw cover.  
Remove the nut cover.  
Turn the stem counter-clockwise.  
Remove the handle screw (1).  
Remove the high temperature limit stop (ꢀ).  
Replace the high temperature limit stop so that the pin  
on the cartridge is in the desired slot on the limit stop.  
Note: the temperatures given in the diagram as-  
sume a water heater temperature of 140° F, a cold  
water temperature of 50°F and a water pressure of  
45 PSI.  
Replace the nut cover (1).  
Replace the handle screw. Use the llen wrench to  
turn the screw 4 revolutions (ꢀ).  
Replace the handle (1). Tighten the handle screw (ꢀ).  
Install the screw cover (3).  
1ꢀ  
 
Français  
Español  
Ajuste el tope de límite de alta  
temperatura (opcional)  
Levante el mando (1).  
Réglage de la butée limite d’eau  
chaude (en option)  
Poussez le cache-vis dans la poignée à l’aide d’une  
clé hexagonale de 4 mm (ꢀ).  
Utilice una llave inglesa de 4 mm llen para empujar  
la cobertura de tornillo en el mando (ꢀ).  
Desserrez la vis de la poignée (4 tours complets) (3).  
Enlevez la poignée (4) et retirez le cache-vis.  
Utilice la llave inglesa de 4 mm llen para aflojar el  
tornillo de mando 4 revoluciones completas (3).  
Quite el mando (4).  
Enlevez le capot sphérique.  
Recupere la cobertura de tornillo. Quite la cobertura  
de tuerca.  
Gire el tallo a la izquierda.  
Retirez la vis de la poignée (1).  
Quite el tornillo de mando (1).  
Enlevez la butée limite d’eau chaude (ꢀ).  
Quiteel tope de límite de alta temperatura (ꢀ).  
Remettez en place la butée limite d’eau chaude de  
sorte que l’onglet de la cartouche soit dans la fente  
voulue de la butée.  
Reemplace la parada alta de límite de temperatura  
para que el alfiler en el cartucho estén en la ranura  
deseada en la parada de límite.  
Avis: Les températures indiquées sur le schéma  
présupposent que la température du chauffe-eau est  
réglée à 140° F pour l’eau chaude et à 50° F pour  
l’eau froide, à raison d’une pression d’arrivée d’eau  
de 45 psi.  
La nota: Las temperaturas se rindieron el esquema  
asume una temperatura de calentador de 140° F,  
una temperatura de agua fría de 50°F y una presión  
del agua de 45 PSI.  
Reemplace la cobertura de tuerca (1).  
Remettez le capot sphérique en place (1).  
Reemplace el tornillo de mando. Utilice la llave  
inglesa de llen para girar el tornillo 4 revoluciones  
(ꢀ).  
Réinstallez la vis de la poignée (ꢀ). Serrez la vis (4  
tours complets).  
Reemplace el mando (1).  
Remettez la poignée en place (1). Serrez la vis (ꢀ).  
Installez le cache-vis (3).  
priete el tornillo de mando (ꢀ).  
Instale la cobertura de tornillo (3).  
Ouvrez l’eau et vérifiez le robinet.  
13  
 
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos  
Talis S  
31611xx1  
ꢁ56ꢀ3xx0  
ꢁ56ꢀ6000  
43x3  
ꢀ6xꢀ  
13xꢀ  
ꢁ5008000  
ꢁꢀ730000  
ꢁ56ꢀꢀ000  
3ꢁx1.5  
41xꢀ  
ꢁ87ꢁ0xx0  
ꢁ56ꢀ5xx0  
13185xx0  
ꢁ5140000  
3ꢀ0ꢁ6xx0  
Metris C  
31003xx1  
ꢁ56ꢀ6000  
43x3  
ꢀ6xꢀ  
13xꢀ  
ꢁ5008000  
ꢁꢀ730000  
ꢁ56ꢀꢀ000  
ꢁ5638xx0  
3ꢁx1.5  
41xꢀ  
ꢁ87ꢁ0xx0  
ꢁ5637xx0  
ꢁ5140000  
13185xx0  
xx = colors / couleurs / acabados  
00 = chrome  
6ꢀ = oil rub bronze  
8ꢀ = brushed nickel  
83 = polished nickel  
ꢁꢀ = rubbed bronze  
31ꢀꢁ4xx0  
14  
 
Metris S  
31163xx1  
ꢁ5641xx0  
ꢁ56ꢀ6000  
43x3  
ꢀ6xꢀ  
ꢁ5008000  
13xꢀ  
ꢁꢀ730000  
ꢁ56ꢀꢀ000  
3ꢁx1.5  
ꢁ564ꢀ000  
41xꢀ  
ꢁ87ꢁ0xx0  
ꢁ5640xx0  
ꢁ5140000  
13185xx0  
310ꢁ3xx0  
Extension / Rallonge / Prolongación  
31ꢁ71000  
15  
 
User Instructions / Instructions de service / Manejo  
on  
ouvert  
abierto  
off  
fermé  
cerrar  
cold  
froid  
frío  
hot  
chaud  
caliente  
The aerator uses the QuickClean cleaning function.  
brief manual rub over the spray channels  
removes lime scale deposits.  
QUICK  
CLEN  
L'aérateur est équipée de QuickClean, le système  
anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire  
s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une  
éponge sur les ouvertures de jets élastiques.  
QuickClean, la función de limpieza manual,  
permite quitar la cal simplemente frotando los  
ejectores.  
16  
 
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products  
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to  
design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.  
Cleaning Materials for Faucets and Showers  
cids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when cleaning  
faucets and showers:  
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.  
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable damage.  
Never mix one cleaning material with another.  
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro fiber  
cloths.  
Cleaning Instructions for Faucets and Showers  
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:  
Clean the faucets and showers as and when required  
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the fixture  
longer than necessary.  
Regular cleaning can prevent calcification.  
When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter openings  
and gaps and cause damage.  
fter cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.  
Important  
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.  
Please note: if the surface is already damaged, the effect of cleaning materials will cause further damage.  
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.  
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.  
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe  
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en  
termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent tre respectées lors du nettoyage de ces produits afin d’éviter de  
les endommager ou d’avoir à les retourner.  
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches  
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du  
nettoyage des robinets et des douches :  
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spécifiquement pour les articles de robinetterie et de douche.  
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car ils  
pourraient causer des dommages considérables.  
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.  
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou chiffons  
microfibre non appropriés.  
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches  
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants :  
17  
 
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.  
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de  
robinetterie plus longtemps que nécessaire.  
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.  
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez jamais directement sur un  
robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.  
près le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.  
Important  
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec  
de l’eau propre après utilisation de ces produits.  
Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.  
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.  
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.  
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe  
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen-  
cias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el  
uso como en su limpieza posterior.  
Para elucidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:  
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.  
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños impor-  
tantes.  
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.  
Por regla general no se deben mezclar detergentes.  
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.  
Si tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.  
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades  
específicas del mismo.  
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.  
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así porque el líquido  
puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.  
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente.  
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.  
Indicaciones importantes  
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.  
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.  
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el desgaste de estos.  
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.  
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.  
18  
 
Limited Consumer Warranty  
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).  
This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after  
March 1, 1ꢁꢁ6, and installed in either in the United States or in Canada.  
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY  
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.  
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY  
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in  
material or workmanship as follows:  
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves  
defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If  
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe  
may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.  
LENGTH OF WARRANTY  
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two  
sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes,  
this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you  
purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this  
warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to  
xor products.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:  
. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.  
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper  
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (ꢀ) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-  
rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in  
the home such as excessive water pressure or corrosion.  
C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service  
(including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.  
D. ccessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.  
E. ny Hansgrohe or xor product sold for display purposes.  
F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited  
lifetime warranty.  
G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement  
filters.  
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION  
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:  
Hansgrohe, Inc.  
14ꢁꢀ Bluegrass Lakes Parkway  
lpharetta, G30004  
Toll-free 800-334-0455  
In requesting warranty service, you will need to provide:  
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.  
ꢀ. description of the problem.  
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:  
Hansgrohe, Inc.  
14ꢁꢀ Bluegrass Lakes Parkway  
lpharetta, G30004  
Toll-free 800-334-0455  
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.  
1ꢁ  
 
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS  
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS  
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE  
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR  
LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER  
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT  
OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY  
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).  
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or  
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary  
from state to state.  
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to  
you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you  
can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty ct.  
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS  
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect.  
Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of  
this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this  
warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.  
Hansgrohe, Inc. 14ꢁ0 Bluegrass Lakes Parkway lpharetta, G30004  
Tel. 770-360-ꢁ880 Fax 770-360-ꢁ887  
 

Hafler Stereo Amplifier 0915P User Manual
Harbor Freight Tools Nail Gun 68068 User Manual
Hasbro Games Samurai Swords Game User Manual
Hayter Mowers Lawn Mower 447F User Manual
Honeywell DVR HRSD4 User Manual
Honeywell Scanner Stratos 2400 Series User Manual
Hotpoint Microwave Oven RVM1625 User Manual
HP Hewlett Packard Laptop 376311 001 User Manual
hussman Refrigerator RGSSFP User Manual
Impex Home Gym MD 2109 User Manual