AKG Acoustics CU700 User Manual

CU700  
USER INSTRUCTIONS  
.
.
.
.
.
.
.
.p. 2  
Please read the manual before using the equipment!  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
.
.S. 12  
.p. 22  
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!  
MODE D’EMPLOI  
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!  
MODO DE EMPLEO  
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.p. 32  
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!  
CU  
700  
Table of Contents  
Page  
1
Safety and Environment ...........................................................................................................4  
Safety........................................................................................................................................4  
Environment...............................................................................................................................4  
Packing List..............................................................................................................................5  
General.....................................................................................................................................5  
Introduction................................................................................................................................5  
Top and Front Panels...................................................................................................................5  
Bottom and Rear Panels ..............................................................................................................6  
Optional Rack Mounting Kit..........................................................................................................6  
Connecting to Power ................................................................................................................6  
Operating Notes........................................................................................................................7  
Charging....................................................................................................................................7  
Inserting a Transmitter into the Charger....................................................................................7  
Important Notes..........................................................................................................................8  
Charging Cycle .........................................................................................................................9  
Cleaning ...................................................................................................................................9  
Troubleshooting......................................................................................................................10  
Specifications.........................................................................................................................11  
2
3
4
5
6
7
8
9
3
!
L
1
Safety and Environment  
Do not spill any liquids on the charger and do not drop any objects through the ventilation slots in  
Safety  
the charger. This may cause short circuits and contaminate the charging contacts.  
Never use the charger to charge dry batteries. The charger will detect dry batteries and automat-  
ically deactivate the charging function.  
The charger may be used in dry rooms only.  
The charger should be opened, serviced, and repaired by authorized personnel only. The charger  
contains no user-serviceable parts.  
Place the charger at least 1 inch away from walls or other equipment to ensure adequate heat dis-  
sipation from the charger. If the charger overheats, the charging cycle will be stopped immediately.  
•. Before connecting the charger to power, check that the AC mains voltage stated on the included  
power supply is identical to the AC mains voltage available where you will use the charger.  
Do not operate the charger with any power supply other than the included local AC adapter with  
an output voltage of 12 VDC. Using a power supply with an AC output and/or a different output volt-  
age may cause serious damage to the charger.  
If you will not use the charger for a long period of time, disconnect the charger from power.To pre-  
vent unwanted discharging, be sure to remove the transmitter(s) from the charger every time you  
disconnect the charger from power.  
If any solid object or liquid penetrates into the charger, shut down the sound system immediately.  
Disconnect the power cable from the power outlet immediately and have the equipment checked  
by AKG service personnel.  
Do not place the charger near heat sources such as radiators, heating ducts, or amplifiers, etc. and  
do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock.  
Clean the charger with a moistened (not wet) cloth only. Be sure to disconnect the power supply  
from the power outlet before cleaning the charger! Never use acidic or scouring cleaners or clean-  
ing agents containing alcohol or solvents since these may damage the enamel and plastic parts.  
Use the charger for the applications described in this manual only. AKG cannot accept any liabil-  
ity for damages resulting from improper handling or misuse.  
Environment  
The charger will draw a low current even when the charging mode is off. To save energy, discon-  
nect the charger from power if you will not use the charger for a long period of time. To prevent  
unwanted discharging, be sure to remove the transmitter(s) from the charger every time you dis-  
connect the charger from power.  
Be sure to dispose of used batteries as required by local waste disposal rules. Never throw bat-  
teries into a fire (risk of explosion) or garbage can.  
The packaging of the charger is recyclable. Dispose of the packaging in an appropriate container  
provided by the local waste collection/recycling entity and observe all local legislation relating to  
waste disposal and recycling.  
When scrapping the charger, remove the batteries, separate the case, circuit boards, and cables,  
and dispose of all components in accordance with local waste disposal rules.  
4
CU  
700  
2
Packing List  
Check that the package contains all the parts listed below. If anything is missing, please contact  
your AKG dealer.  
1 x CU 700 charger  
1 x AC Adapter (if checked on the packaging)  
4 x AA size NiMH rechargeable batteries  
Your dealer will be glad to help.  
CU  
700  
3
General  
The CU 700 has been designed specifically for use with the DMS 700 wireless system.  
The charger provides two charging slots specially shaped to accept the DHT 700 and DPT 700 trans-  
mitters. The charging slots operate completely independently so you can charge two transmitters with  
rechargeable batteries simultaneously.You do not need to remove the batteries from the transmitter for  
charging.  
Introduction  
The CU 700 charger  
monitors battery voltages and temperatures during charging;  
generates a flag signaling the end of the charging cycle upon reaching maximum capacity;  
monitors all required safety parameters and will stop the charging cycle if one or more safety pa-  
rameters are out of range.  
The charger checks the batteries inside the transmitter and will automatically deactivate the charging  
function if it detects a dry battery.  
Top and Front Panels  
Charging slot 2  
Charging slot 1  
Status LED for charging slot 2  
Status LED for charging slot 1  
5
CU  
700  
3
General  
Bottom and Rear  
Panels  
12 VDC input  
12 VDC input for rack-mounted use  
Data interface: RJ11 socket  
for connecting the charger to  
a computer (via HUB 4000 Q)  
The optional RMU 700 rack mounting kit (3158 Z 00150) al-  
lows you to install one or two CU 700 chargers in a 19"  
rack.  
Optional  
Rack Mounting Kit  
CU  
700  
4
Connecting to Power  
Check that the AC mains voltage stated on the included power supply is identical to the  
AC mains voltage available where you will use your system. Using the power supply with  
a different AC voltage may damage the unit.  
!
NOTICE  
L
Do not use any power supply other than the AC adapter supplied with the charger.  
1. Connect the DC cable of the supplied AC adapter to the 12 V DC jack on the charger rear panel.  
2. Connect the AC adapter to a convenient power outlet.  
3. The charger is ready to operate. Note that both STATUS LEDs remain dark.  
6
CU  
700  
5
Operating Notes  
Charging  
Rechargeable batteries (those included or those you may buy later) are delivered un-  
charged or partially charged. Therefore, you will need to charge each new battery before  
using it.  
Note  
The battery capacity indication will work best if you charge the batteries fully using the  
CU 700 charger.  
If you replace the rechargeable batteries inside a transmitter be sure to fully charge the  
batteries in order to calibrate the charging control system.  
Battery life depends on battery quality. Do not use any rechargeable batteries other than  
the same type as those included with the charger.  
Each charging slot features a tricolor STATUS LED that indicates the current operating status of the re-  
spective charging slot (">…<" marks an LED flashing in the respective color):  
Table 1: STATUS LED  
indications  
STATUS LED  
STATUS  
---  
The charger is ready to operate, no transmitter is inserted in a  
charging slot.  
orange  
The batteries inside the inserted transmitter are being checked.  
Battery temperature is above 40°C or below 5°C. LED flashes until  
temperature is within specified range.  
red  
green  
>red<  
blue  
The batteries are being charged.  
The batteries are fully charged; the charging cycle is completed.  
Error.  
Data communication for computer monitoring is active.  
1. Check that rechargeable batteries are inside the  
transmitter battery compartment.  
Inserting a Transmitter into  
the Charger  
If there is no battery inside the battery compart-  
ment, do not place the transmitter in a charging  
slot before you inserted rechargeable batteries  
into the transmitter.  
2. Insert the transmitter into the charging slot so  
that the display on the transmitter faces the LEDs  
on the charger. The charger will automatically  
power the transmitter via the charging contacts.  
3. Never switch the transmitter ON during the  
charging cycle. This may cause the charger to  
falsely indicate a completed charging cycle be-  
fore charging is actually completed.  
Fig. 1: Inserting transmitters  
into the CU 700 charger.  
To avoid damaging the charger, do not try to charge dry batteries.  
!
NOTICE  
L
7
CU  
700  
5
Operating Notes  
1. You may safely remove the transmitter at any time before the charging cycle is completed.  
Important Notes  
2. You may safely charge the batteries inside the transmitter at any time, even before the batteries  
are completely discharged.  
3. At ambient temperatures above +40°C, the charger may overheat. As a result, the charging cycle  
may take considerably longer or stop altogether (STATUS LED flashing red).  
As soon as the ambient temperature drops below +40°C, the charging cycle will be resumed au-  
tomatically (STATUS LED will be lit red).  
4. If the batteries heat up to more than +60°C during a charging cycle (e.g., due to high ambient tem-  
perature), the charging cycle will be stopped automatically (STATUS LED flashing red). Most bat-  
teries will be unusable after being heated up to more than +60°C.  
5. Excessive vibrations may cause the charging cycle to be stopped (STATUS LED flashing red),  
restarted (STATUS LED is lit orange), or appear completed (STATUS LED lit green) ahead of time.  
Make sure the charger will not be subjected to vibrations during the charging cycle and will rest  
firmly on a hard surface.  
6. Items 1 and 2 above notwithstanding, if you wish to extend the useful life of rechargeable batter-  
ies be sure to  
completely discharge the batteries every time, i.e., not to charge the batteries before the bat-  
tery warning appears on the transmitter display;  
charge the batteries to capacity every time, i.e., not to remove them from the charger before  
the charging cycle is completed;  
avoid charging batteries at temperatures below +5°C or above +40°C.At such temperatures,  
the charging cycle will not start and the STATUS LED will be lit orange.  
The charging cycle will be resumed automatically as soon as the battery temperature returns  
to the acceptable range.  
use no batteries other than the rechargeable types recommended in section 9 Specifications.  
7. Rechargeable batteries will only reach their full capacity after several charging cycles.  
8. If a transmitter with fully charged batteries and another one with dead batteries are in the charg-  
ing slots, the charging cycle may take up to ten hours.  
9. If you insert a transmitter with a dry battery into the charger, the charging cycle will be stopped  
immediately after the battery test and a few minutes of charging. The STATUS LED will start flash-  
ing red.  
8
CU  
700  
6
Charging Cycle  
The charging cycle will start automatically as soon as you insert a transmitter with rechargeable bat-  
teries into the charger.  
Table 2: Charging cycle  
STATUS LED  
orange  
STATUS  
The voltage and temperature of the batteries are being checked.  
red  
The batteries are being charged.  
Charging time is approx. 1.5 hours for completely discharged bat-  
teries and proportionately less for partially discharged batteries.  
green  
The batteries are fully charged; the charging cycle is completed.  
The charger has switched to trickle charging mode.  
You may remove the transmitter from the charger.  
Due to the charging process, the batteries may heat up to +60°C.  
This is normal.  
CU  
700  
7
Cleaning  
1. Disconnect the DC cable from the rear panel DC 12 V jack.  
2. Use a cloth moistened (not wet!) with water to clean the surfaces of the charger.  
Never use caustic or scouring cleaners or cleaning agents containing alcohol or solvents  
since these may damage the enamel or plastic parts.  
!
NOTICE  
L
9
CU  
700  
8
Troubleshooting  
Problem  
Possible Cause  
Remedy  
All LEDs dark.  
No defect. STATUS LEDs are not acti-  
vated before you insert a transmitter  
with batteries into a charging slot.  
All LEDs dark although at least one charg- 1. AC adapter is not connected to power. 1. Connect power supply to convenient  
ing slot is loaded.  
power outlet.  
2. Connect DC cable to charger.  
2. DC cable is no not connected to  
charger.  
3. One or more charging contacts fail to 3. Check contacts for resilience, or clean  
make contact with the transmitter.  
4. Internal error.  
contacts.  
4. Disconnect power supply or DC cable,  
wait for 10 seconds, and connect  
again.  
Should the problem persist, contact  
your nearest AKG Service Center.  
STATUS LED flashing red.  
Charging cycle has been stopped:  
1. Transmitter uses dry batteries.  
1. Remove transmitter from charging  
slot; replace dry with rechargeable  
batteries.  
2. Charging contacts contaminated.  
2. Clean charging contacts on charger  
and transmitter with soft cloth.  
3. Inside temperature of batteries is too 3. Allow batteries/charger to cool down,  
high.  
charging cycle will resume when tem-  
perature returns to acceptable range.  
Should the problem persist, contact  
your nearest AKG Service Center.  
4. Inside temperature of charger is too 4. Make sure there is enough free space  
high.  
around charger to provide adequate  
heat dissipation.  
5. Batteries defective (voltage <0.5 V). 5. Replace batteries.  
6. Charger connected to incompatible  
power supply whose output voltage is  
too high: both STATUS LEDs flashing  
red.  
6. Use original AC adapter supplied with  
charger.  
7. Charger defective.  
7. Contact your nearest AKG Service  
Center.  
10  
CU  
700  
9
Specifications  
Operating voltage:  
Recommended batteries:  
AC voltage:  
Charging current:  
Charging time:  
12 VDC, 1.5 A max.  
NiMH or NiCd rechargeable, minimum capacity: 1900 mAh  
refer to label on AC adapter  
typ. 1.4 A in single-slot mode  
typ. 1.5 hours in single-slot mode  
(depending on battery type and capacity)  
188 x 115 x 78 mm (7.4 x 4.5 x 3.1 in.)  
approx. 420 g (14.8 oz.)  
Size (LxHxD):  
Weight:  
This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. To order a free copy  
11  
CU  
700  
Willkommen!  
dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedie-  
Vielen Dank,  
nungsanleitung, insbesondere das Kapitel “Sicherheit und Umwelt”, aufmerksam durch, bevor  
Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit  
nachschlagen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg!  
Das Rufzeichen im gleichseitigen Dreieck am Gerät ist eine Aufforderung, die Bedienungs-  
anleitung zu lesen.  
In der Bedienungsanleitung kennzeichnet dieses Symbol Anweisungen, die zum sicheren  
Betrieb des Geräts unbedingt zu befolgen sind.  
Verwendete Symbole  
Wichtiger Hinweis  
!
L
Das Symbol ““ macht Sie auf wichtige Hinweise und Erklärungen aufmerksam. Bitte be-  
folgen Sie diese Hinweise, damit Ihr Gerät optimal funktioniert.  
Die interne Firmware des Systems CU 700 wird ständig verbessert, um Kundenanforde-  
rungen optimal gerecht zu werden. Sollte Ihr System bereits mit einer höheren Firmware  
als der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen ausgestattet sein, können manche  
Funktionen von der Beschreibung abweichen.  
12  
CU  
700  
Inhaltsverzeichnis  
Seite  
1
Sicherheit und Umwelt ...........................................................................................................14  
Sicherheit.................................................................................................................................14  
Umwelt ....................................................................................................................................14  
Lieferumfang..........................................................................................................................15  
Allgemeines............................................................................................................................15  
Einleitung.................................................................................................................................15  
Oberseite und Vorderseite..........................................................................................................15  
Unterseite und Rückseite...........................................................................................................16  
Optionales Rackmontagesete.....................................................................................................16  
Netzanschluss........................................................................................................................16  
Bedienungshinweise..............................................................................................................17  
Akkus laden .............................................................................................................................17  
Sender in die Ladestation einsetzen.......................................................................................17  
Wichgtige Hinweise...................................................................................................................18  
Ladezyklus .............................................................................................................................19  
Reinigung ...............................................................................................................................19  
Fehlerbehebung .....................................................................................................................20  
Tehnische Daten.....................................................................................................................21  
2
3
4
5
6
7
8
9
13  
!
L
1
Sicherheit und Umwelt  
Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf die Ladestation und lassen Sie keine sonstigen Gegenstände  
durch die Lüftungsschlitze in das Gerät fallen. Dies kann zu Kurzschlüssen und Verschmutzung der  
Ladekontakte führen.  
Sicherheit  
Versuchen Sie nicht, mit der Ladestation nicht-wiederaufladbare Batterien aufzuladen. Die Lade-  
station erkennt nicht-wiederaufladbare und deaktiviert automatisch die Ladefunktion.  
Die Ladestation darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden.  
Die Ladestation darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet, gewartet und repariert werden.  
Im Inneren des Gehäuses befinden sich keinerlei Teile, die vom Laien gewartet, repariert oder aus-  
getauscht werden können.  
Stellen Sie die Ladestation in einem Abstand von mindestens 3 cm von Wänden oder anderen Ge-  
räten auf, um ausreichende Wärmeabfuhr von der Ladestation zu gewährleisten. Bei Überhitzung  
wird der Ladevorgang automatisch abgebrochen.  
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Ladestation, ob die auf dem mitgelieferten Netzgerät angege-  
bene Betriebsspannung der Netzspannung am Einsatzort entspricht.  
Betreiben Sie die Ladestation ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzgerät mit einer Aus-  
gangsspannung von 12 V DC.Andere Stromarten und Spannungen könnten die Ladestation ernst-  
haft beschädigen!  
Wenn Sie die Ladestation längere Zeit nicht benützen, trennen Sie die Ladestation vom Stromnetz.  
Um ungewollte Entladungen zu vermeiden, entfernen Sie immer die Sender aus der Ladestation,  
wenn diese vom Stromnetz getrennt wird.  
Falls Flüssigkeit oder sonstige Gegenstände in die Ladestation gelangen, trennen Sie die Lade-  
station sofort vom Stromnetz und lassen Sie die Ladestation von unserem Kundendienst überprü-  
fen.  
Stellen Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B. Radiatoren, Heizungs-  
rohren, Verstärkern, Bühnenlicht usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung,  
starker Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus.  
Reinigen Sie die Ladestation nur mit einem feuchten, aber nicht nassen Tuch. Trennen Sie das  
Netzgerät vorher unbedingt vom Stromnetz! Verwenden Sie keinesfalls säurehaltige oder scheu-  
ernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack  
sowie die Kunststoffteile beschädigen könnten.  
Verwenden Sie die Ladestation nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Anwen-  
dungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder missbräuchlicher Verwendung  
kann AKG keine Haftung übernehmen.  
Die Ladestation nimmt auch bei abgeschaltetem Ladevorgang einen geringen Strom auf. Um Ener-  
gie zu sparen, trennen Sie daher die Ladestation vom Stromnetz, wenn Sie die Ladestation längere  
Zeit nicht benützen.Um ungewollte Entladungen zu vermeiden, entfernen Sie den/die Sender immer  
aus der Ladestation, wenn die Ladestation vom Stromnetz getrennt wird.  
Umwelt  
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus immer gemäß den jeweils geltenden Entsorgungsvorschriften.  
Werfen Sie Akkus weder ins Feuer (Explosionsgefahr) noch in den Restmüll.  
Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür vorgesehenen Sam-  
melsystem.  
Wenn Sie die Ladestation verschrotten, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel und entsorgen  
Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungsvorschriften.  
14  
CU  
700  
2
Lieferumfang  
Kontrollieren Sie bitte, ob die Verpackung alle unten angeführten Teile enthält. Falls etwas fehlt,  
wenden Sie sich bitte an Ihren AKG-Händler.  
1 x Ladestation CU 700  
1 x Steckernetzgerät (wenn auf der Verpackung angekreuzt)  
4 x NiMH-Akkus, Größe AA  
ler berät Sie gerne.  
CU  
700  
3
Allgemeines  
Die Ladestation CU 700 wurde speziell für das System DMS 700 entwickelt.  
Einleitung  
Die Ladestation besitzt zwei speziell geformte Lademulden zur Aufnahme der Sender DHT 700 und  
DPT 700. Damit können Sie zwei Sender mit Akkus gleichzeitig und völlig unabhängig voneinander auf-  
laden. Sie brauchen die Akkus zum Aufladen nicht aus dem Sender herauszunehmen.  
Die Ladestation CU 700  
überwacht während des Ladezyklus Spannung und Temperatur der Akkus;  
signalisiert nach Erreichen der maximalen Kapazität das Ende des Ladezyklus;  
überwacht alle erforderlichen Sicherheitsparameter und bricht den Ladevorgang ab, falls ein oder  
mehrere Sicherheitsparameter den zulässigen Bereich über- oder unterschreitet.  
Die Ladestation erkennt, ob sich normale (nicht-wiederaufladbare) Batterien im Sender befinden und  
deaktiviert automatisch die Ladefunktion, wenn normale Batterien eingelegt sind.  
Oberseite  
und Vorderseite  
Lademulde 2  
Lademulde 1  
Status LED für Lademulde 2  
Status LED für Lademulde 1  
15  
CU  
700  
3
Allgemeines  
Unterseite  
und Rückseite  
12 VDC-Eingang  
12 VDC-Eingang für Betrieb im Rack  
Datenschnittstelle: RJ11-Buchse  
zum Anschluss der Ladestation  
an einen PC (via HUB 4000 Q)  
Mit dem optionalen Rackmontageset RMU 700 (3158 Z 00150) können  
Sie eine oder zwei Ladestationen CU 700 in einem 19”-Rack  
montieren.  
Optionales  
Rackmontageset  
CU  
700  
4
Netzanschluss  
Kontrollieren Sie, ob die am mitgelieferten Netzgerät angegebene Netzspannung mit der  
Netzspannung am Einsatzort übereinstimmt. Der Betrieb des Netzteils an einer anderen  
Netzspannung kann zu Schäden am Gerät führen.  
!
ACHTUNG  
L
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät.  
1. Verbinden Sie das DC-Kabel des mitgelieferten Netzgeräts mit der 12 V DC-Buchse an der Rück-  
seite der Ladestation.  
2. Stecken Sie das Netzgerät an eine geeignete Netzsteckdose an.  
3. Die Ladestation ist betriebsbereit, beide STATUS-LEDs an der Ladestation bleiben dunkel.  
16  
CU  
700  
5
Bedienungshinweise  
Akkus laden  
Sowohl die beiliegenden Akkus als auch separat gekaufte Akkus werden leer oder teil-  
geladen geliefert. Sie müssen neue Akkus in jedem Fall erst aufladen, bevor Sie sie ver-  
wenden können.  
Hinweis  
Die Anzeige der Batteriekapazität funktioniert optimal, wenn Sie die Akkus immer mit der  
Ladestation CU 700 voll aufladen.  
Wenn Sie die Akkus im Sender ausgetauscht haben, laden Sie die neuen Akkus unbedingt  
voll auf. Dies ist notwendig, um das Ladesteuerungssystem zu kalibrieren.  
Die Betriebszeit der Akkus hängt von deren Qualität ab. Verwenden Sie daher aus-  
schließlich Akkus desselben Typs wie die mitgelieferten Akkus.  
Jede Lademulde ist mit einer dreifarbigen STATUS-LED ausgestattet, die folgende Betriebszustände an-  
zeigt (">…<" bedeutet, dass die LED in der angegebenen Farbe blinkt):  
Tabelle 1: Funktionsweise  
der STATUS-LEDs  
STATUS LED  
STATUS  
---  
Die Ladestation ist betriebsbereit, in keiner Lademulde ist ein Sen-  
der eingesetzt.  
orange  
Die Akkus im eingesetzten Sender werden überprüft.  
Akkutemperatur über40°C oder unter 5°C. LED blinkt, bis Tempera-  
tur wieder im zulässigen Bereich liegt.  
rot  
Die Akkus werden geladen.  
grün  
>rot<  
blau  
Die Akkus sind voll geladen, der Ladezyklus ist beendet.  
Fehler.  
Datenkommunikation zur Computerüberwachung ist aktiv.  
1. Kontrollieren Sie, ob sich im Batteriefach des  
Senders 2 Akkus befinden.  
Sender in die  
Ladestation einsetzen  
Wenn sich kein Akku im Batteriefach befindet,  
stellen Sie den Sender erst in die Ladestation,  
nachdem Sie 2 Akkus eingelegt haben.  
2. Stellen Sie den Sender so in die Lademulde, dass  
das Display des Senders zu den STATUS-LEDs an  
der Ladestation zeigt. Der Sender wird über die  
Ladekontakte automatisch mit Strom versorgt.  
3. Schalten Sie den Sender während des Ladezy-  
klus niemals ein, weil die Ladestation dadurch  
möglicherweise das Ende des Ladezyklus anzeigt,  
bevor dieser tatsächlich beendet ist.  
Abb. 1: Sender in Ladestation  
CU 700 einsetzen  
Um die Ladestation nicht zu beschädigen, versuchen Sie niemals, normale Batterien auf-  
zuladen!  
!
ACHTUNG  
L
17  
CU  
700  
5
Bedienungshinweise  
1. Sie können den Sender jederzeit vor dem Ende des Ladezyklus aus der Ladestation entfernen.  
Wichtige Hinweise  
2. Sie können die im Sender befindlichen Akkus jederzeit nachladen, also auch bevor sie vollständig  
entladen sind.  
3. Bei Umgebungstemperaturen über +40°C kann eine Überhitzung der Ladestation zu einer erheb-  
lich verlängerten Ladezeit oder zum Abbruch des Ladzyklus (STATUS-LED blinkt rot) führen.  
Sinkt die Umgebungstemperatur wieder unter +40°C, wird der Ladezyklus automatisch fortge-  
setzt (STATUS-LED leuchtet konstant rot).  
4. Erhitzen sich die Akkus während des Ladezyklus auf mehr als +60°C (z.B. aufgrund erhöhter Um-  
gebungstemperatur), wird der Ladezyklus automatisch beendet (STATUS-LED blinkt rot), die meis-  
ten Akkus werden bei Temperaturen über +60°C unbrauchbar.  
5. Zu starke Erschütterungen können zum Abbruch (STATUS-LED blinkt rot), Neustart (STATUS-LED  
leuchtet orange) oder zur vorzeitigen Beendigung (STATUS-LED leuchtet grün) des Ladezyklus füh-  
ren. Vermeiden Sie Erschütterungen während des Ladezyklus und achten Sie darauf, dass die La-  
destation fest auf einer harten Unterlage steht.  
6. Um ungeachtet der Punkts 1 und 2 eine lange Lebensdauer der Akkus zu gewährleisten, empfehlen  
wir,  
die Akkus immer vollständig zu entladen, also erst dann nachzuladen, wenn der Sender eine  
geringe Akkukapazität anzeigt;  
die Akkus immer voll zu laden, also erst nach dem Ende des Ladezyklus aus der Ladestation  
herauszunehmen;  
den Akku niemals bei Temperaturen unter +5°C und über +40°C zu laden. Bei diesen Tem-  
peraturen wird der Ladezyklus nicht gestartet, die STATUS-LED leuchtet orange.  
Der Ladezyklus startet automatisch, sobald die Temperatur des Akkus wieder im erlaubten  
Bereich liegt.  
ausschließlich die empfohlenen Akkutypen (s. Kapitel 9 Technische Daten) zu verwenden.  
7. Die Akkus erreichen erst nach einigen Ladezyklen die volle Kapazität.  
8. Wenn sich ein Sender mit voll geladenen und ein Sender mit leeren Akkus in der Ladestation be-  
finden, kann der Ladezyklus bis zu 10 Stunden dauern.  
9. Wenn Sie einen Sender mit normaler Batterie in die Ladestation einsetzen, wird nach dem Prüf-  
vorgang und einer kurzen Ladezeit der Ladezyklus abgebrochen. Die STATUS-LED beginnt rot zu  
blinken.  
18  
CU  
700  
6
Ladezyklus  
Sobald Sie einen Sender mit Akku in die Ladestation einsetzen, beginnt automatisch der Ladezyklus.  
Tabelle 2: Ladezyklus  
STATUS LED  
orange  
rot  
STATUS  
Spannung und Temperatur der Akkus werden überprüft.  
Die Akkus werden geladen.  
Die Ladezeit für vollständig entladene Akkus beträgt ca. 1,5 Stun-  
den, für teilentladene Akkus entsprechend weniger.  
grün  
Die Akkus sind voll geladen, der Ladezyklus ist beendet. Die Lade-  
station schaltet auf Erhaltungsladung um.  
Sie können den Sender aus der Ladestation herausnehmen.  
Durch den Ladevorgang können sich die Akkus auf bis zu +60°C  
erwärmen. Dies ist normal.  
CU  
700  
7
Reinigung  
1. Ziehen Sie das DC-Kabel von der DC 12 V-Buchse an der Rückseite der Ladestation ab.  
2. Reinigen Sie die Oberflächen der Ladestation mit einem mit Wasser befeuchteten, aber nicht nas-  
sen Tuch.  
Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die  
Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie die Kunststoffteile be-  
schädigen könnten.  
!
ACHTUNG  
L
19  
CU  
700  
8
Fehlerbehebung  
Fehler  
Mögliche Ursache  
Behebung  
Alle LEDs dunkel.  
Kein Fehler. STATUS-LEDs werden  
erst aktiviert, wenn Sie einen Sender  
mit Akkus in die jeweilige Lademulde  
einsetzen.  
LEDs dunkel, obwohl wenigstens ein Sen- 1. Netzgerät ist nicht mit dem Stromnetz 1. Netzgerät an eine geeignete Netz-  
der mit Akkus in eine Lademulde einge-  
setzt ist.  
verbunden.  
steckdose anschließen.  
2. DC-Kabel ist nicht an Ladestation an- 2. DC-Kabel an Ladestation anstecken.  
gesteckt.  
3. Sender kontaktiert nicht mit allen 4  
Ladekontakten.  
4. Interner Fehler.  
3. Kontakte auf Federwirkung prüfen  
oder reinigen.  
4. Netzgerät oder DC-Kabel abziehen,  
nach 10 Sekunden wieder anstecken.  
Falls der Fehler erneut auftritt, wen-  
den Sie sich an Ihre AKG-Service-  
stelle.  
LED blinkt rot.  
Ladezyklus wurde abgebrochen:  
1. Im Sender befinden sich nicht-wieder- 1. Sender aus Lademulde entnehmen,  
aufladbare Batterien.  
2. Ladekontakte verschmutzt.  
Batterien durch Akkus ersetzen.  
2. Ladekontakte an Sender und Ladesta-  
tion mit weichem Tuch reinigen.  
3. Innentemperatur der Akkus zu hoch. 3. Akkus/Ladestation abkühlen lassen,  
Ladezyklus wird automatisch gestar-  
tet, wenn Temperatur im erlaubten  
Bereich liegt.  
4. Innentemperatur der Ladestation zu  
hoch.  
4. Ladestation so aufstellen, dass aus-  
reichende Wärmeabfuhr gewährleistet  
ist.  
5. Akkus defekt (Akkuspannung <0,5 V) 5. Akkus austauschen.  
6. Falsches Netzgerät mit zu hoher  
Spannung: beide STATUS-LEDs blin-  
ken rot.  
6. Mitgeliefertes Orginal-Netzgerät ver-  
wenden.  
7. Ladestation defekt.  
7. Wenden Sie sich an Ihre AKG-Service-  
stelle.  
20  
CU  
700  
9
Technische Daten  
Betriebsspannung:  
Empfohlene Akkus:  
Netzspannung:  
Ladestrom:  
12 V DC, max. 1,5 A  
NiMH oder NiCd-Akkus mit 1900 mAh Mindestkapazität  
siehe Aufdruck am Steckernetzgerät  
typ. 1,4 A bei Betrieb einer Lademulde  
typ. 1,5 Stunden bei Betrieb einer Lademulde  
(abhängig von Akkutyp und -kapazität)  
188 x 115 x 78 mm  
Ladezeit:  
Abmessungen (LxHxT):  
Gewicht:  
ca. 420 g  
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. Sie können die  
21  
CU  
700  
Bienvenue !  
d’avoir choisi un produit d’AKG. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi, tout particulière-  
ment le chapitre Sécurité et environnement, avant d’utiliser l’appareil. Conservez soigneuse-  
ment le mode d’emploi pour l’avoir toujours sous la main lorsque vous avez besoin de le consulter. Nous  
espérons que vous aurez beaucoup de satisfaction et de succès avec votre équipement.  
Nous vous remercions  
Symboles utilisés  
Le symbole représentant un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral, tel  
qu’il figure sur l’appareil, indique qu’il est nécessaire pour l’utilisateur de consulter le mode  
d’emploi. Celui-ci utilise ce symbole pour signaler des instructions que l’utilisateur doit sui-  
vre afin d’assurer un fonctionnement de l’appareil en toute sécurité.  
!
L
Le symbole "" signale les notes, explications ou conseils importants qu’il importe d’ob-  
server pour assurer le fonctionnement optimal de l’équipement.  
Remarque importante • AKG améliore régulièrement le microprogramme du système CU 700 pour répondre à l'évo-  
lution des besoins de ses clients. Si votre système utilise une autre version du micropro-  
gramme que celle décrite dans ce manuel, certaines fonctions peuvent différer des  
instructions fournies.  
22  
CU  
700  
Sommaire  
Page  
1
Sécurité et environnement .....................................................................................................24  
Sécurité ...................................................................................................................................24  
Environnement .........................................................................................................................24  
Bordereau d'expédition ..........................................................................................................25  
Généralités .............................................................................................................................25  
Introduction..............................................................................................................................25  
Dessus et face avant.................................................................................................................25  
Base et face arrière...................................................................................................................26  
Kit de montage en rack optionnel................................................................................................26  
Raccordement........................................................................................................................26  
Consignes d’utilisation ...........................................................................................................27  
Processus de charge.................................................................................................................27  
Mise en place de l’émetteur..................................................................................................27  
Remarques importantes ............................................................................................................28  
Cycle de charge......................................................................................................................29  
Nettoyage...............................................................................................................................28  
Dépannage .............................................................................................................................30  
Caractéristiques techniques...................................................................................................31  
2
3
4
5
6
7
8
9
23  
!
L
1
Sécurité et environnement  
Ne pas renverser de liquides sur le matériel et ne pas introduire d'objets dans les fentes de ven-  
tilation de l'équipement.  
Sécurité  
Il est inutile d’essayer d’utiliser le chargeur pour recharger des piles non rechargeables. Il identi-  
fie ces dernières et désactive automatiquement la fonction de charge.  
Le chargeur devra être utilisé exclusivement dans des locaux secs.  
Le chargeur ne peut être ouvert, entretenu ou réparé que par des techniciens autorisés. Aucun des  
éléments se trouvant sous le boîtier ne peut être entretenu, réparé ou remplacé par un non pro-  
fessionnel.  
Placez le chargeur à une distance de 3 cm au moins des murs ou autres appareils afin d’assurer  
la dissipation de la chaleur. Au cas où le chargeur chaufferait excessivement, le processus de  
charge serait automatiquement interrompu.  
Avant de brancher le chargeur au secteur, vérifiez si la tension de service indiquée sur le bloc sec-  
teur fourni correspond bien à la tension dont on dispose sur le lieu d’utilisation.  
Le chargeur devra être utilisé exclusivement avec le bloc secteur fourni avec tension sortie de 12  
V c.c.. Tout autre type de courant ou de tension risquerait d’endommager le chargeur !  
Si vous restez un certain temps sans utiliser le chargeur, débranchez-le de la prise de courant. Pour  
éviter qu’ils ne se déchargent, ne laissez jamais le/les émetteur(s) sur le chargeur lorsque celui-  
ci est coupé de son alimentation.  
Si un objet ou du liquide pénètre dans le chargeur, arrêter immédiatement le système de sonori-  
sation. Débrancher sans délai le câble d'alimentation de la prise et faire contrôler l'équipement par  
le service après-vente d'AKG.  
Ne placez jamais le chargeur à proximité d’une source de chaleur (radiateur, tuyaux de chauffage,  
amplificateurs, etc.) ni à un endroit où il risque d’être exposé directement au soleil, à une atmo-  
sphère poussiéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux chocs.  
Pour nettoyer le chargeur, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chiffon mouillé. N’ou-  
bliez surtout pas de débrancher le bloc secteur ! N’utilisez jamais de produits de nettoyage acides  
ou abrasifs, non plus que des produits contenant de l’alcool ou un solvant qui risqueraient d’abî-  
mer la laque et les éléments en plastique.  
N’utilisez jamais le chargeur pour une application autre que celles indiquées dans le mode d’em-  
ploi. AKG décline toute responsabilité concernant les dégâts qui résulteraient d’une manipulation  
inappropriée ou d’une utilisation non conforme.  
Environnement • Le chargeur consomme aussi un peu de courant lorsqu’il n’est pas en service. Pour faire des éco-  
nomies de courant, débranchez donc le chargeur si vous devez rester un certain temps sans l’uti-  
liser. Pour éviter qu’ils ne se déchargent, ne laissez jamais le/les émetteur(s) sur le chargeur  
lorsque celui-ci est coupé de son alimentation.  
Lorsque vous jetez des accus usés conformez-vous toujours aux règlements en vigueur pour l’éli-  
mination des déchets. Ne mettez jamais les accus au feu (risque d’explosion) ni à la poubelle des-  
tinée aux ordures ordinaires.  
Lemballage est recyclable. Déposez l'emballage dans le conteneur prévu par le système de tri.  
Si vous mettez le chargeur à la ferraille séparez le boîtier, l'électronique et les câbles et éliminez  
les différents éléments conformément aux règlements en vigueur.  
24  
CU  
700  
2
Bordereau d’expédition  
Assurez-vous que l’emballage contient bien toutes les pièces indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas  
le cas, contactez immédiatement votre fournisseur AKG.  
1 chargeur CU 700  
1 bloc secteur (si marqué d’une croix sur l’emballage)  
4 accus NiMH, dimension AA  
Vous trouverez la liste des accessoires optionnels dans le catalogue/dépliant AKG actuel ou sur Accessoires  
optionnels  
CU  
700  
3
Généralités  
Le chargeur CU 700 a été conçu spécialement pour le système sans fil DMS 700.  
Introduction  
Le chargeur possède deux compartiments de charge dont les moulages correspondent aux émetteurs  
DHT 700 et DPT 700. Vous pouvez donc l’utiliser pour charger deux émetteurs avec accus simultané-  
ment et indépendamment l’un de l’autre. Vous pouvez charger des accus sans les sortir de l’émetteur.  
Le chargeur CU 700  
surveille la tension et la température des accus pendant le cycle de charge ;  
signale la fin du cycle de charge lorsque la capacité maximum est atteinte ;  
surveille tous les paramètres de sécurité voulus et interrompt le cycle de charge lorsqu’un ou plu-  
sieurs paramètres de sécurité atteignent une valeur supérieure ou inférieure à la plage admise.  
Le chargeur reconnaît s’il y a dans l’émetteur des piles ordinaires (non rechargeables) et désactive au-  
tomatiquement la fonction de charge lorsque l’émetteur contient une pile ordinaire.  
Dessus et face avant  
Compartiment de charge 2  
Compartiment de charge 1  
Témoin LED pour compartiment de charge 2  
Témoin LED pour compartiment de charge 2  
25  
CU  
700  
3
Généralités  
Base et face arrière  
Entrée 12 V c.c.  
Entrée 12 V c.c. pour utilisation en rack  
Interface données : prise RJ11  
pour relier le chargeur à un ordi-  
nateur (à l’aide du HUB 4000 Q)  
Kit de montage en • Le kit de montage en rack optionnel RMU 700 (3158 Z 00150) vous  
rack optionnel  
permet d’installer un ou deux chargeurs CU 700 dans un rack  
19".  
CU  
700  
4
Raccordement  
Vérifiez si la tension secteur utilisée est bien identique à celle indiquée sur le bloc sec-  
teur fourni. Une tension différente pourrait endommager l’appareil.  
!
AVIS  
L
Utilisez uniquement le bloc secteur fourni.  
1. Connectez le câble c.c. (DC) du bloc secteur fourni sur l’embase 12 V DC au dos du chargeur.  
2. Branchez le bloc secteur sur une prise de courant appropriée.  
3. Le chargeur est prêt à fonctionner, toutes les LED STATUS du chargeur sont éteintes.  
26  
CU  
700  
5
Consignes d’utilisation  
Processus de charge  
Les accus fournis (ou ceux qui vous achetez plus tard) sont livrés non chargés ou par-  
tiellement chargés. Il faut donc toujours commencer par charger les accus neufs avant  
de les utiliser.  
N.B.  
Lindicateur de capacité des accus fonctionnera dans les meilleures conditions si vous  
chargez les accus à fond en utilisant le chargeur CU 700.  
Si vous remplacez les accus rechargeables se trouvant dans un émetteur, veillez à bien  
charger les accus à fond afin de calibrer le système de contrôle de charge.  
La durée de service des accus dépend de la qualité des accus utilisés. N’utilisez jamais  
de accus d’un type autre que celui que vous trouverez dans les fournitures d'origine.  
A chacun des compartiments du chargeur correspond un témoin LED tricolore qui indique les états sui-  
vants (">…<" signifie, que la LED clignote sur la couleur indiquée) :  
Tableau 1: Fonctionnement  
des témoins LED  
Témoin LED  
Etat  
---  
Le chargeur est en ordre de marche, il n’y a pas d’émetteur dans le  
compartiment.  
orange  
Le contrôle des piles se trouvant dans l’émetteur est en cours.  
La température des accus est supérieure à 40°C ou inférieure à  
5°C. La LED clignote jusqu’à ce que la température se situe dans la  
fourchette spécifiée.  
rouge  
vert  
Recharge des accus en cours.  
Les accus sont chargés à fond, le cycle de charge est terminé.  
Erreur  
>rouge<  
bleu  
La communication des données pour la surveillance sur ordinateur  
est active.  
1. Vérifiez s’il y a bien des accus dans le comparti-  
ment des piles de l’émetteur.  
Mise en place  
de l’émetteur  
S’il n’y a pas d’accu dans l’émetteur, mettez deux  
accus dans le compartiment des piles avant de  
placer l’émetteur sur le chargeur.  
2. Placez l’émetteur dans le moulage du chargeur  
de manière à ce que l’écran de l’émetteur soit  
tourné vers les témoin LED du chargeur. L’émet-  
teur est automatiquement alimenté par le biais  
des contacts de charge.  
3. Ne mettez jamais l’émetteur sous tension pen-  
dant le cycle de charge ; auquel cas le témoin in-  
diquerait la fin du cycle de charge avant que ce  
dernier soit réllement terminé.  
Fig. 1: Comment introduire  
l’émetteur dans le chargeur  
CU 700.  
Pour ne pas risquer d’abîmer le chargeur n’essayez jamais de charger des piles sèches.  
!
AVIS  
L
27  
CU  
700  
5
Consignes d’utilisation  
1. Vous pouvez sortir l’émetteur du chargeur à un moment quelconque avant la fin du cycle de charge.  
Remarques  
importantes  
2. Vous pouvez recharger les accus se trouvant dans l’émetteur à un moment quelconque, même s’ils  
ne sont pas complètement épuisés.  
3. Si la température ambiante est supérieure à +40°C, le chargeur risque de chauffer, ce qui pro-  
longe la durée de charge ou provoque l’interruption du cycle (le témoin LED clignote sur rouge).  
Dès que la température ambiante tombe au-dessous de +40°C, le cycle de charge se poursuit nor-  
malement (le témoin LED reste au rouge sans clignoter).  
4. Si les accus s’échauffent à plus de +60°C pendant le cycle de charge (p.ex. du fait de la tempé-  
rature ambiante élevée) le cycle de charge est automatiquement interrompu (le témoin LED clignote  
sur rouge). La plupart des accus sont détériorés par une température supérieure à +60°C.  
5. Des vibrations trop fortes peuvent provoquer l’interruption, (le témoin LED clignote sur rouge), le  
redémarrage, (le témoin LED est allumé sur orange), ou l’arrêt prématuré du cycle de charge, (le  
témoin LED est allumé sur vert). Evitez les vibrations pendant le cycle de charge et veillez à ce que  
le chargeur soit placé sur une base fixe et rigide.  
6. Nonobstant les points 1 et 2, pour prolonger la durée de vos accus nous vous recommandons de :  
Toujours attendre que les accus soient complètement épuisés, autrement dit de ne pas les re-  
charger tant que l’émetteur indique une faible capacité des accus.  
Toujours charger les accus à fond, autrement dit, ne les sortir du chargeur qu’une fois le cycle  
de charge terminé.  
Ne jamais charger les accus à une température inférieure à +5°C ou supérieure à +40°C. En  
dehors de cette fourchette le cycle de charge n’est pas lancé, le témoin LED est allumé sur  
orange.  
Le cycle de charge démarre automatiquement dès que la température des accus revient dans  
la fourchette autorisée.  
Utiliser exclusivement des accus du type recommandé (voir chapitre 9 Caractéristiques tech-  
niques).  
7. Les accus n’atteignent leur capacité maximale qu’au bout de quelques cycles de charge.  
8. S'il y a un émetteur avec des accus chargés à fond et un émetteur avec des accus épuisés dans  
les moulages de charge, le cycle de charge peut durer jusqu'à 10 heures.  
9. Si vous mettez sur le chargeur un émetteur contenant une pile ordinaire, le cycle de charge sera  
interrompu immédiatement après le processus de contrôle et un début de charge. Le témoin LED  
se met à clignoter sur rouge.  
Bien qu’il n’y ait pratiquement pas de risque de détériorer l’émetteur ou le chargeur nous recom-  
mandons de ne pas mettre sur le chargeur des émetteurs contenant des piles ordinaires.  
28  
CU  
700  
6
Cycle de charge  
Le cycle de charge est lancé automatiquement dès que vous mettez un émetteur dans lequel se trou-  
vent des accus en place sur le chargeur.  
Tableau 2: Cycle de charge  
Témoin LED  
orange  
Etat  
Contrôle de la tension et de la température des accus.  
rouge  
Recharge des accus en cours.  
La recharge des accus complètement épuisés dure 1,5 heure envi-  
ron, le temps nécessaire dépend autrement de l’état de charge des  
accus.  
vert  
Les accus sont chargés à fond, le cycle de charge est terminé. Le  
chargeur passe sur charge d’entretien.  
Vous pouvez sortir l’émetteur du chargeur.  
Pendant le processus de charge, la température des accus peut  
monter jusqu’à +60° C. Ceci est normal.  
CU  
700  
7
Nettoyage  
1. Déconnectez le câble c.c. de l’embase DC 12 V au dos du chargeur.  
2. Nettoyez la surface du chargeur avec un chiffon légèrement humecté d’eau mais pas franchement  
mouillé.  
N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs non plus que des produits  
contenant de l’alcool ou un solvant sous peine d’abîmer les surfaces laquées et les élé-  
ments de matière plastique.  
!
AVIS  
L
29  
CU  
700  
8
Dépannage  
Erreur  
Cause possible  
Intervention  
Toutes les LED sont éteintes.  
Normal. Les LED devant les moulages  
ne sont activées que lorsqu’on a  
placé un émetteur avec accus dans le  
moulage correspondant.  
Les LED sont éteintes bien qu’il y ait un  
émetteur avec accu dans un moulage.  
1. Le bloc secteur n’est pas branché sur 1. Brancher le bloc secteur sur une prise  
le secteur.  
secteur appropriée.  
2. Connecter le câble c.c. au chargeur.  
2. Le câble c.c. n’est pas connecté au  
chargeur.  
3. Lémetteur n’est pas en contact avec 3. Vérifier l’élasticité des contacts ou les  
les 4 contacts de charge.  
4. Défaut interne.  
nettoyer.  
4. Débrancher le bloc secteur ou c.c. et  
le rebrancher au bout de 10 se-  
condes.  
Si l’erreur persiste, adressez-vous au  
SAV d’AKG.  
Une LED clignote sur rouge.  
Le cycle de charge a été interrompu:  
1. Il y a des piles non rechargeables  
dans l’émetteur.  
1. Sortir l’émetteur du chargeur, rempla-  
cer les piles par des accus.  
2. Les contacts de charge sont encras- 2. Nettoyer les contacts de charge de  
sés.  
l’émetteur et du chargeur avec un  
chiffon souple.  
3. La température intérieure de l’accu  
est trop élevée.  
3. Laisser refroidir les accus/le chargeur,  
le cycle de charge est relancé auto-  
matiquement lorsque la température  
autorisée est rétablie.  
4. La température intérieure du chargeur 4. Placer le chargeur de manière à per-  
est trop élevée.  
5. Les accus sont défectueux (tension  
des accus <0,5 V).  
mettre la dissipation de la chaleur.  
5. Remplacer les accus.  
6. Le bloc secteur ne convient pas (ten- 6. Utilisez le bloc secteur d’origine.  
sion trop élevée) ; les deux témoins  
LED clignotent sur rouge.  
7. Le chargeur est défectueux.  
7. Contactez le SAV d’AKG.  
30  
CU  
700  
9
Caractéristiques techniques  
Tension de service :  
Accus recommandés :  
Tension secteur :  
Courant de charge :  
Durée de la charge:  
12 V c.c., maxi 1,5 A  
NiMH ou NiCd, capacité minimum de 1900 mAh  
voir étiquette sur le bloc secteur  
typ.1,4 A lorsqu’on utilise un compartiment  
typ. 1,5 heures lorsqu’on utilise un compartiment  
(suivant le type et la capacité de l’accu)  
188 x 115 x 78 mm  
Dimensions (lxhxp):  
Poids:  
420 g environ  
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez  
31  
CU  
700  
¡Bienvenido!  
por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tómese, por favor, unos momentos para  
Muchas gracias  
leer el Modo de Empleo, en especial el capítulo “Seguridad y medio ambiente”, antes de usar  
el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas  
si se le presenta alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga mucho éxito con su nuevo equipo!  
Símbolos utilizados  
El signo de exclamación dentro de un triángulo en el equipo indica que el usuario debe con-  
sultar el manual de usuario. En el manual de usuario, este símbolo identifica las instruccio-  
nes que debe seguir el usuario para garantizar el funcionamiento seguro del equipo.  
!
L
El símbolo "" señala importantes notas, indicaciones o explicaciones que debería seguir  
para estar seguro de obtener un rendimiento óptimo del equipo.  
Nota importante • AKG mejora de forma continua el firmware interno del sistema CU 700 con el fin de satis-  
facer las necesidades cambiantes de sus clientes de la mejor manera posible. Si su sis-  
tema utilizara una versión de firmware diferente a la descrita en este manual de usuario,  
algunas funciones podrían diferir de las instrucciones aquí expuestas.  
32  
CU  
700  
Índice  
Página  
Seguridad y medio ambiente..................................................................................................34  
Seguridad ................................................................................................................................34  
Medio ambiente........................................................................................................................34  
Volumen de suministro...........................................................................................................35  
Generalidades ........................................................................................................................35  
Introducción .............................................................................................................................35  
Panel superior y frontal..............................................................................................................35  
Panel inferior y posterior............................................................................................................36  
Juego de montaje opcional ........................................................................................................36  
Conexión.................................................................................................................................36  
Notas sobre el manejo............................................................................................................37  
Función de carga ......................................................................................................................37  
Introducir un transmisor .......................................................................................................37  
Notas importantes.....................................................................................................................38  
Ciclo de carga.........................................................................................................................39  
Limpieza.................................................................................................................................39  
Reparación de desperfectors..................................................................................................40  
Datos técnicos........................................................................................................................41  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
33  
!
L
1
Seguridad y medio ambiente  
No derrame líquido alguno sobre el equipo ni deje caer ningún objeto a través de las ranuras de  
ventilación del mismo.  
Seguridad  
No intente cargar pilas no recargables con la estación de carga. Esta reconoce las pilas no recar-  
gables y desactiva automáticamente la función de carga.  
Utilice la estación de carga sólo en lugares secos.  
El personal técnico calificado es el único autorizado para abrir, atender y reparar la estación de  
carga. En el interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda ser atendida, reparada  
o cambiada por un profano.  
Coloque la estación de carga a una distancia de por lo menos 3 cm de paredes u otros aparatos  
para garantizar una eliminación de calor suficiente de la estación de carga. Si se produce sobre-  
calentamiento, el procedimiento de carga se interrumpe automáticamente.  
Antes de utilizar la estación de carga, verifique que la tensión de servicio del alimentador de red  
corresponda a la tensión de red en el lugar de utilización.  
Utilice la estación de carga solamente con el alimentador de red suministrado con tensión de sa-  
lida de 12 V CC. ¡Otros tipos de corriente pueden dañar seriamente la estación de carga!  
Si L estación de carga no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desenchufar la estación de  
carga de la red. Para evitar descargas imprevistas retire los transmisores de la estación de carga  
cuando ésta se desconecta de la red.  
Si cualquier objeto sólido o líquido penetrara en el equipo, desconecte de inmediato el sistema de  
sonido. Desconecte inmediatamente el cable de alimentación eléctrica de la salida y encargue la  
comprobación del equipo al personal de mantenimiento de AKG.  
No coloque la estación de carga cerca de fuentes de calor, como por ejemplo radiadores, tubos  
de calefacción, amplificadores, etc. y no la exponga directamente al sol, a polvo o humedad in-  
tensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.  
Limpie la estación de carga sólo con un paño húmedo, pero no mojado. ¡Antes de proceder a la  
limpieza desenchufe el alimentador de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corro-  
sivos o abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto que pueden dañar la laca  
o las piezas de material sintético.  
Utilice la estación de carga sólo para los fines descritos en estas instrucciones de uso. AKG no se  
responsabiliza por daños debidos a un manejo inadecuado o uso indebido.  
Medio ambiente • La estación de carga toma también un poco de corriente si está desconectado el procedimiento  
de carga. Para ahorrar energía, desconecte la estación de carga de la red si ésta no se va a utili-  
zar durante un cierto tiempo. Para evitar descargas imprevistas retire los transmisores de la es-  
tación de carga cuando ésta se desconecta de la red.  
Elimine los acumuladores gastados atendiendo a las correspondientes disposiciones vigentes de  
eliminación de residuos. No bote los acumuladores al fuego (peligro de explosión) o en la basura  
residual.  
El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de recogida previsto para ello.  
Para desguazar la estación de carga hay que separar la caja, la electrónica y el cable y proceder  
a la eliminación de todos los componentes atendiendo a las correspondientes disposiciones vi-  
gentes de eliminación de residuos.  
34  
CU  
700  
2
Volumen de suministro  
Compruebe que el embalaje contenga todas las piezas enumeradas a continuación. Si faltara al-  
guna de ellas, póngase en contacto con el distribuidor de AKG.  
1 Estación de carga CU 700  
1 Alimentador de red (si está marcado con cruz en el embalaje)  
4 Acumuladores NiMH, tamaño AA  
Los accesorios opcionales los encontrará en el más reciente Catálogo/Folleto de AKG o en Accesorios  
opcionales  
CU  
700  
3
Generalidades  
La estación de carga CU 700 fue desarrollada especialmente para el sistema inalámbrico DMS 700. Introducción  
La estación de carga dispone de dos bandejas de carga de forma especial para acoger los transmi-  
sores DHT 700 y DPT 700. Con ello se pueden cargar dos transmisores con acumuladores en forma  
simultánea y completamente independiente. Para cargar los acumuladores no es necesario sacarlos  
del transmisor.  
La estación de carga CU 700  
controla la tensión y la temperatura de los acumuladores durante el ciclo de carga  
indica el fin del ciclo de carga cuando se llega a la capacidad máxima;  
controla todos los parámetros de seguridad necesarios e interrumpe el proceso de carga si uno o  
más de los parámetros de seguridad exceden el margen permitido o bajan por debajo del mismo.  
La estación de carga reconoce si en el transmisor se encuentran pilas normales (no recargables) y des-  
activa automáticamente la función de carga si se ha introducido unas pilas normaesl.  
Panel superior  
y frontal  
Bandeja de carga 2  
Bandeja de carga 1  
LED indicador para bandeja de carga 2  
LED indicador para bandeja de carga 2  
35  
CU  
700  
3
Generalidades  
Panel inferior  
y posterior  
Entrada 12 V CC  
Entrada 12 V CC para uso en bastidor  
Interfaz de datos: enchufe RJ11 para  
conectar le estación de carga a un  
ordenador (por vía del HUB 4000 Q)  
Juego de montaje • El juego opcional de montaje del bastidor RMU 700 (3158 Z 00150) le  
opcional  
permite instalar una o dos estaciones de carga CU 700 en un  
bastidor de 19''.  
CU  
700  
4
Conexión  
Controle si la tensión de servicio indicada en el alimentador de red suministrado co-  
rresponde a la tensión de red en el lugar de utilización. La utilización del alimentador con  
otra tensión puede dañar el aparato.  
!
AVISO  
L
Utilice exclusivamente el alimentador de red suministrado.  
1. Conecte el cable CC del alimentador de red suministrado a la toma 12 V DC en la placa posterior  
de la estación de carga.  
2. Enchufe el alimentador de red a un conector adecuado.  
4. La estación de carga está en régimen de servicio y ambos LEDs indicadores están oscuros.  
36  
CU  
700  
5
Notas sobre el manejo  
Función de carga  
Los acumuladores incluidos (y también aquellos que se compran más tarde) se entre-  
gan vacíos o cargados parcialmente. Antes de poder utilizar acumuladores nuevos es  
imprescindible cargarlos primero.  
Nota  
El indicador de capacidad de los acumuladores funcionará en forma óptima si carga  
completamente los acumuladores con la estación de carga CU 700.  
Si repone los acumuladores recargables dentro de un transmisor asegúrese de que estén  
completamente cargados para poder calibrar el sistema de control de carga.  
La vida útil de los acumuladores depende de la calidad de los mismos. No use ningún  
tipo de acumuladores recargables que no sean del mismo tipo de los que van incluidos  
con la estación de carga.  
Cada una de las bandejas de carga dispone de un LED indicador tricolor, que indica los siguientes re-  
gímenes de servicio (">...<" significa que el LED está centelleando con el color indicado):  
Cuadro 1: Funcionamiento  
de los LEDs indicadores  
LED indicador  
Estatus  
---  
La estación de carga está en régimen de servicio, en la estación de  
carga no se encuentra ningún transmisor.  
naranja  
Los acumuladores en el transmisor insertado están siendo verificados.  
La temperatura de los acumuladores es superior a 40°C ó inferior a 5°C. EL LED  
centellea hasta que la temperatura se encuentre en la gama especificada.  
rojo  
Los acumuladores se están cargando.  
verde  
Los acumuladores están completamente cargados, el ciclo de  
carga ha terminado.  
>rojo<  
azul  
Fallo.  
La comunicación de datos para la supervisión por ordenador está activada.  
1. Controle si en la caja de pilas del transmisor se  
encuentran dos acumuladores.  
Introducir  
un transmisor  
Si en la caja de pilas no hay ningún acumulador,  
coloque el transmisor en la estación de carga  
sólo después de haber introducido dos acumula-  
dores.  
2. Introduzca el transmisor de tal forma en la ban-  
deja de carga que su display indique hacia los  
LEDs indicadores de la estación de carga. El  
transmisor recibe corriente automáticamente a  
través de los contactos de carga.  
3. No encienda nunca el transmisor durante un ciclo  
de carga, ya que en este caso el LED puede in-  
dicar la terminación del ciclo de carga antes de  
que éste haya realmente terminado.  
Fig. 1: Insertar los transmiso-  
res en la estación de carga  
CU 700  
Para evitar daño a la estación de carga, no trate de cargar pilas secas (no recargables).  
!
AVISO  
L
37  
CU  
700  
5
Notas sobre el manejo  
1. El transmisor se puede retirar en cualquier momento de la estación de carga antes de haber con-  
cluido el ciclo de carga.  
Notas importantes  
2. Los acumuladores que se encuentran en el transmisor se pueden recargar en cualquier momento,  
es decir, también antes de que estén completamente descargados.  
3. Con una temperatura ambiente de más de +40°C puede producirse un sobrecalentamiento de la  
estación de carga, lo que puede producir un tiempo de carga bastante más largo o bien una in-  
terrupción del ciclo de carga (el LED indicador centellea de rojo).  
Si la temperatura ambiente baja a menos de +40°C, el ciclo de carga continúa automáticamente  
(el LED indicador está iluminado constantemente de rojo).  
4. Si durante el ciclo de carga los acumuladores se calientan a más de +60°C (p.ej. debido a una  
temperatura ambiente más alta), el ciclo de carga concluye automáticamente (el LED indicador cen-  
tellea de rojo). La mayoría de los acumuladores quedan inutilizables si se calientan a temperatu-  
ras de más de +60°C.  
5. Sacudidas muy fuertes pueden producir una interrupción (el LED indicador centellea de rojo), un  
reinicio (el LED indicador está encendido de naranja) o la terminación prematura (el LED indica-  
dor está encendido de verde) del ciclo de carga. Evite sacudidas durante el ciclo de carga y con-  
trole que la estación de carga esté colocada firmemente sobre un soporte duro.  
6. No obstante los puntos 1 y 2, para garantizar una larga duración de los acumuladores, recomen-  
damos,  
descargar siempre completamente los acumuladores, es decir, volver a recargarlos tan sólo  
cuando el transmisor indique una reducida capacidad de acumulador;  
cargar los acumuladores completamente, es decir, no sacarlos de la estación de carga antes  
de que haya concluido el ciclo de carga;  
no cargar nunca los acumuladores a temperaturas inferiores a +5°C o superiores a +40°C.  
A esas temperaturas no se inicia el ciclo de carga y el LED indicador se ilumina de naranja.  
El ciclo de carga se inicia automáticamente en cuanto la temperatura de los acumuladores se  
encuentra nuevamente en el margen permitido.  
utilizar exclusivamente los tipos de acumulador recomendados (véase el capítulo 9 Datos téc-  
nicos).  
7. Los acumuladores llegan a su plena capacidad solamente después de varios ciclos de carga.  
8. Si hay un transmisor con acumuladores completamente cargados en una bandeja de carga y un  
transmisor con acumuladores descargados en la otra, el ciclo de carga puede durar hasta 10  
horas.  
9. Si se introduce un transmisor con pilas normales en la estación de carga, el ciclo de carga se in-  
terrumpe después del procedimiento de control y de un breve tiempo de carga. El LED indicador  
empieza a centellear de rojo.  
38  
CU  
700  
6
Ciclo de carga  
El ciclo de carta comienza automáticamente al introducir un transmisor con acumuladores en la es-  
tación de carga.  
Cuadro 2: Ciclo de carga  
LED indicador  
Estatus  
naranja  
La tensión y la temperatura de los acumuladores se están verifi-  
cando.  
rojo  
Los acumuladores se están cargando.  
El tiempo de carga para acumuladores totalmente descargados es  
de aprox. 1,5 horas, para acumuladores parcialmente descargados,  
un tiempo correspondientemente menor.  
verde  
Los acumuladores están completamente cargados, el ciclo de  
carga ha terminado. La estación de carga conmuta a carga de  
compensación.  
Retire el transmisor de la estación de carga.  
El proceso de carga puede producir un calentamiento de los acu-  
muladores hasta +60°C, lo que es completamente normal.  
CU  
700  
7
Limpieza  
1. Desenchufe el cable CC de la toma DC 12 V de la parte posterior de la estación de carga.  
2. Limpie las superficies de la estación de carga con un paño humedecido, pero no mojado, con  
agua.  
No utilice en ningún caso materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni aquellos que  
contengan alcohol o disolventes, puesto que pueden dañar la laca o las piezas de ma-  
terial sintético.  
!
AVISO  
L
39  
CU  
700  
8
Reparación de desperfectos  
Desperfecto  
Todos los LEDs están apagados.  
Causa posible  
Remedio  
No es desperfecto. Los LEDs delante  
de las bandejas de carga se activan  
sólo cuando usted introduce un trans-  
misor con acumuladores en la corres-  
pondiente bandeja de carga.  
Los LEDs están apagados aun cuando un 1. El alimentador de red no está conec- 1. Enchufar el adaptador de red a un co-  
transmisor con acumuladores ha sido in-  
troducido al menos en una bandeja de  
carga.  
tado con la red eléctrica.  
2. El cable CC no está conectado a la  
estación de carga.  
3. El transmisor no toma contacto con  
los 4 contactos de carga.  
nector apropiado.  
2. Conectar el cable CC a la estación de  
carga.  
3. Verificar el efecto de elasticidad de  
los contactos, o limpiarlos.  
4. Desperfecto interno.  
4. Desenchufar el adaptador de red o  
cable CC y volver a enchufarlo des-  
pués de 10 segundos.  
Si el fallo vuelve a presentarse, dirí-  
jase a su Servicio al Cliente de AKG.  
Un LED centellea de rojo.  
El ciclo de carga fue interrumpido:  
1. En el transmisor se encuentran unas 1. Retirar el transmisor de la bandeja de  
pilas no recargables.  
carga, reemplazar las pilas por dos  
acumuladores.  
2. Los contactos de carga están sucios. 2. Limpiar, con un paño suave, los con-  
tactos de carga del transmisor y de la  
estación de carga.  
3. La temperatura interior de los acumu- 3. Dejar enfriar los acumuladores, el  
ladores está demasiado alta.  
ciclo de carga se inicia automática-  
mente cuando la temperatura se en-  
cuentra en el margen permitido.  
4. La temperatura interior de la estación 4. Emplazar la estación de carga de tal  
de carga está demasiado alta.  
forma que se pueda producir una  
adecuada eliminación de calor.  
5. Los acumuladores tienen un fallo.  
(Tensión <0,5 V)  
5. Recambiar los acumuladores.  
6. Adaptador de red incorrecto con ten- 6. Utilizar el adaptador de red original  
sión demasiado alta: ambos LEDs  
centellean de rojo.  
7. La estación de carga tiene un fallo.  
suministrado con la estación de  
carga.  
7. Diríjase a su Servicio al Cliente de  
AKG.  
40  
CU  
700  
9
Datos técnicos  
Tensión de servicio:  
Acumuladores recomendados:  
12 V CC, máx. 1.5A  
acumuladores NiMH o NiCd  
con capacidad mínima de 1900 mAh  
véase el impreso en el alimentador de red  
típ. 1,4 A para el funcionamiento de una sola bandeja de  
Tensión de red:  
Corriente de carga:  
carga  
Tiempo de carga:  
típ. 1,5 horas para el funcionamiento de una sola bandeja  
de carga (dependiendo del tipo y de la capacidad de los  
acumuladores)  
188 x 115 x 78 mm  
aprox. 420 g  
Dimensiones (l x al x an):  
Peso:  
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está  
41  
CU  
700  
Notes • Notizen • Notes • Notas  
42  
CU  
700  
Notes • Notizen • Notes • Notas  
43  
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components  
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten  
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques  
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos  
AKG Acoustics GmbH  
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*  
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com  
Specifications subject to change without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.  
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas.  
Printed in China (P.R.C.)  
08/09/9100 U 13110  

Agilent Technologies 6843A User Manual
Airlink101 AGIGAUSB User Manual
Cino FUZZYSCAN L600 User Manual
Curtis FRW700 User Manual
Friedrich MR12Y1F User Manual
Haier HWR05XCJ User Manual
Havis Shields KK K9 C13 K 32 User Manual
Honda Power Equipment Automobile Parts GXV630 User Manual
HP Hewlett Packard OFFICEJET J4500 User Manual
HP Hewlett Packard PSC 500 User Manual