Black Decker CCC3000 User Manual

NOTE: TO PREVENT INJURY, DO NOT HANG TOOLS WHERE ACCESSIBLE BY CHILDREN.  
NOTE : AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES DE BLESSURES, NE PAS SUSPENDRE DES OUTILS DANS DES  
ENDROITS ACCESSIBLES À DES ENFANTS.  
NOTA: PARA PREVENIR LESIONES, NO CUELGUE LAS HERRAMIENTAS EN DONDE SEAN ACCESIBLES A  
LOS NIÑOS.  
Charger and Storage Stations  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the unit  
or charger. Remove cap before placing battery in charger or unit.  
Battery Cap  
INSTRUCTION MANUAL  
Date Code  
Catalog Number CCC3000  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
WARNING:  
Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets,  
boxes, product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc.  
without battery cap. Without cap in place, battery could short circuit  
causing fire or burns or damage to battery.  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,  
TYPE No., AND DATE CODE. IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE  
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR  
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
CHARGING THE BATTERY  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2)  
battery, and (3) product using battery.  
3.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs. Other types of  
batteries may burst causing personal injury and damage.  
4. Do not expose charger to rain or snow.  
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk of fire, electric  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
shock, or injury to persons.  
• Charge battery for 9 hours before attempting to use your tools.  
• The batteries in your power pack are not fully charged at the factory. Before  
attempting to charge them, thoroughly read all of the safety instructions.  
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting  
charger.  
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to  
damage or stress.  
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord  
could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
Form No. 598014-01  
Cat. #CCC3000  
(JAN. ‘04) Copyright © 2004 Black & Decker  
Printed in China  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed extension  
cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.). If  
the extension is to be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked for  
outdoor use can also be used for indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate  
that the cord is suitable for outdoor use.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety, and  
to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater  
the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more  
than one extension to make up the total length, be sure each extension contains at least the  
minimum wire size.  
WARNING: IMPORTANT SAFETY  
WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other  
information contained in this manual.  
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG) OF EXTENSION CORDS  
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0  
WARNING:  
When using an electric tool, basic safety precautions should always be  
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including  
Total Extension Cord Length (ft)  
Wire Gauge  
25  
18  
50  
18  
75 100  
16 16  
125 150  
14 14  
WARNING: the following.  
Some dust created by this product contains chemicals known to the State of  
9. Use only the supplied charger when charging your unit. The use of any other charger could  
damage the battery or create a hazardous condition.  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
10. Do not attempt to open the charger or the unit. There are no customer serviceable parts inside. Return  
to any authorized Black & Decker service center.  
• compounds in fertilizers  
11. DO NOT incinerate battery packs even if they are severely damaged or completely worn out.  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety  
equipment such as dust masks that are specially designed to filter out  
12. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from the battery  
cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a  
failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:  
a. Wash quickly with soap and water.  
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.  
WARNING: microscopic particles.  
This product contains chemicals, including lead, known to the State of  
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and  
seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium  
hydroxide.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
IMPORTANT CHARGING SAFETY INSTRUCTIONS  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS  
Your charger is designed to use standard 120 volt AC, 60 Hz power. Do not use DC or any other voltage.  
This charger is designed to charge up to 3 batteries at the same time.  
• A BATTERY OPERATED UNIT with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only  
with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may  
create a risk of fire when used with another battery.  
CHARGER STATION MOUNTING:  
NOTE: Only use anchors supplied with CCC3000 units to properly affix the unit to wall.  
If mounting to drywall:  
• USE BATTERY OPERATED UNIT ONLY with specifically designated battery pack. Use of any other batteries  
may create a risk of fire.  
• If not using wall studs:  
• Place metal mounting strip against wall (per fig. 1A).  
DO NOT USE OR CHARGE battery in rain.  
• Transfer location of two slotted holes in strip to wall.  
• EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as  
• Drill 1/8" pilot hole per marked location through drywall.  
• Using one anchor per slot thread the anchor into wall until flush with surface.  
• Align metal mounting strip slots with anchors and install #8 self-tapping screw through mounting strip into  
anchor until fully seated.  
rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.  
• DO NOT OPEN OR MUTILATE the batteries. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the  
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.  
• Align charger station with holes on mounting strip and using #8 self-tapping screws attach charger station  
to strip. Note: all (14) screws are required to attach the station properly.  
The label on your unit may include the following symbols.  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A................amperes  
W ..............watts  
If mounting to wood studs:  
• Locate wall studs.  
..............alternating current  
o ..............no load speed  
• Place metal mounting strip against wall (per fig. 1A).  
n
..........direct current  
• Transfer location of two slotted holes in mounting strip to wall studs.  
• Align metal mounting strip slots with wall studs and install #8 wood screw through mounting strip into wall  
stud until fully seated.  
Class II Construction  
............  
............earthing terminal  
.../min ..........revolutions or  
..............safety alert symbol  
• Align charger station with holes on mounting strip and using #8 self-tapping screws attach charger station  
to strip. Note: all (14) screws are required to attach the station properly.  
reciprocations per minute  
WALL  
CHARGING PROCEDURE  
1. Plug the charger into an appropriate outlet.  
1
1A  
2
2. Insert the battery pack into the charger (Fig.1) . Be sure the pack is fully seated in the charger. The red  
(charging) light indicates that the charging process has started.  
3. Let the power pack charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage, your power  
pack should be fully charged in 3 to 6 hours.  
4. Remove the battery pack and place the battery in the tool and be certain that it is inserted fully into  
the tool cavity until it “clicks” into place.  
NOTE: To remove the battery from the product, press down on the release button on the back of the battery  
(Figure 2) and pull out.  
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep  
the battery pack fresh and fully charged.  
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been  
kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may also slowly  
lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source.  
WALL  
4
3
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in 3 to 6 hours. If the power pack is  
run-down completely, it may take up to 6 hours to become fully charged. Your power pack was sent from  
the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be charged for at least 9 hours.  
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F  
(+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the power pack. Longest life and best  
performance can be obtained if power pack is charged when air temperature is about 75°F (24°C).  
NOTE: HANG INTENDED TOOLS ONLY.  
NOTE : SUSPENDRE LES OUTILS PRÉVUS À CET EFFET SEULEMENT.  
NOTA: ÚNICAMENTE CUELGUE LAS HERRAMIENTAS DISEÑADAS PARA ELLO.  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal condition and does  
not indicate a problem.  
NOTE: TOOL HOLDERS SHOULD BE MOUNTED WITH THE STRINGTRIMMER ON THE LEFT,  
HEDGETRIMMER IN THE CENTER AND THE SWEEPER ON THE RIGHT SIDE (SEE FIG. 4)  
NOTE : LA DISPOSITION DES OUTILS SUR LE PORTE-OUTIL DOIT ÊTRE LA SUIVANTE : LE TAILLE-BORDURES  
SUR LA GAUCHE, LE TAILLE-HAIE AU CENTRE ET LE BALAYEUR SUR LE CÔTÉ DROIT (FIG. 4)  
NOTA: LOS SUJETADORES DE HERRAMIENTAS DEBERÍAN MONTARSE CON LA CORTADORA DE HILO A  
LA IZQUIERDA, LA PODADORA DE SETOS EN EL CENTRO Y LA BARREDORA A LA DERECHA  
(VER FIG. 4)  
4. If the power pack does not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or  
other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when  
you turn out the lights. (3) Move charger and power pack to a surrounding air temperature of 40°F  
(+4.5°C) to 105°F (+40.5°C). (4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper  
charging, take or send the power pack and charger to your local Black & Decker service center. See Tools  
Electric in yellow pages.  
#8 auto-taraudeuses, fixer l'accessoire à la monture. REMARQUE : l'ensemble des vis (14) est requis  
pour fixer l'accessoire de rangement correctement.  
Estaciones de carga y  
almacenamiento  
CHARGEMENT  
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée.  
2. Insérer le bloc-pile dans le chargeur (fig. 1). S'assurer que le bloc-pile est bien à fond dans le chargeur.  
Le témoin rouge (de chargement) indique le début du cycle de chargement.  
3. Charger le bloc-pile pendant 9 heures. Après la charge initiale, dans des conditions d'utilisation  
normales, le bloc-pile devrait être complètement chargé au bout de 3 à 6 heures.  
4. Retirer le bloc-pile du chargeur. L’insérer dans l’outil en s'assurant qu'il est complètement dans l'outil  
et qu'il s'enclenche en place.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
NOTE : Pour retirer le bloc-pile du produit, appuyer sur le bouton de dégagement situé à l’arrière du bloc-pile  
(fig. 2) et le retirer.  
CCC3000  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZÓN  
POR FAVOR LLAME  
BLOC-PILE DANS LE CHARGEUR  
On peut laisser indéfiniment le bloc-pile dans le chargeur avec le témoin rouge allumé. Le chargeur  
maintient le bloc-pile complètement chargé.  
NOTE : Un bloc-pile perd lentenment de sa charge lorsqu'il n'est plus dans un chargeur. Il faudra  
probablement donc recharger un tel bloc-pile avant de s'en servir. Un bloc-pile qui se trouve dans  
un chargeur non branché dans une prise de courant secteur appropriée perdra également de sa  
charge.  
(55) 5326-7100  
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:  
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT  
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile prend de 3 à 6 heures. Lorsque le  
bloc-pile est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 6 heures. Le bloc-pile n’est pas chargé à sa  
sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut donc le charger pendant au moins 9 heures.  
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou  
supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle prévient de graves dommages aux  
blocs-piles. On optimise la durée et le rendement du bloc-pile lorsqu’on le charge à une température  
ambiante d’environ 24 °C (75 °F).  
• Cargue la batería durante 9 horas antes de intentar usar sus herramientas.  
• Sus baterías no vienen cargadas de fábrica. Antes de intentar cargarlas, lea  
concienzudamente todas las instrucciones de seguridad.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS  
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement. Cette situation  
est normale et ne pose aucun problème.  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES  
4. Lorsque le bloc-pile n’est pas bien chargé, faire ce qui suit. (1) Vérifier l’alimentation de la prise en y  
branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour  
l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le  
chargeur dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F).  
(4) Si le problème persiste, il faut confier le bloc-pile et le chargeur au personnel du centre de service  
Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.  
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâches avec  
autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque le bloc-pile est à plat.  
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement dans des conditions  
d'utilisation normales. Il n'est pas nécessaire que le bloc-pile soit complètement à plat pour le recharger.  
Une utilisation normale consiste en la meilleure manière de décharger et de recharger les piles.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y  
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras  
personas.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas  
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de  
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se  
encuentran las siguientes.  
INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE DE RANGEMENT DU PORTE-OUTILS :  
NOTE : N'utiliser que les éléments de fixation fournis avec les unités CCC3000 pour fixer correctement ces  
dernières au mur.  
Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que  
en el Estado de California se consideran como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos  
ejemplos de estos químicos son:  
Pour l'installation sur placoplâtre :  
NOTE : Cet élément doit être suspendu à un minimum de 1.52 m (5 pi) du sol pour que les outils puissent y  
être suspendus correctement.  
• compuestos en fertilizantes  
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente  
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de  
seguridad aprobado como máscaras contra polvo diseñadas  
específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
Este producto contiene químicos, entre los que se incluye el plomo,  
que en el Estado de California se consideran como causantes de  
cáncer y otros daños congénitos o reproductivos. Lave sus manos  
después de manejarlos.  
• Si les montants dans le mur ne sont pas utilisés :  
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 3).  
• Tracer au crayon trois trous de la monture sur le mur.  
• Percer un trou de 3,18 mm (1/8 po) sur chaque tracé dans le placoplâtre.  
• Utiliser une cheville par trou et l'enfoncer bien à ras dans le mur.  
• Aligner les trous dans la monture métallique avec les chevilles et y insérer à fond des vis #8 auto-taraudeuses.  
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-bordures à l'extrême gauche de la monture. À  
l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.  
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-haie au centre de la monture. À l'aide des vis  
auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.  
ADVERTENCIA:  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR  
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du balayeur à l'extrême droite de la monture. À l'aide des  
vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.  
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES  
GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS  
LAS HERRAMIENTAS  
Pour l'installation sur des montants en bois :  
• Situer les montants dans le mur.  
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 3).  
• Tracer au crayon trois trous de la monture sur le mur.  
• Aligner les trous dans la monture métallique avec ceux des montants et y insérer à fond des vis #8  
auto-taraudeuses.  
UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por separado, debe recargarse  
únicamente con el cargador específico para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería  
puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras baterías.  
USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE con la batería diseñada específicamente para  
ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio.  
NO USE O CARGUE la batería bajo la lluvia.  
TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan corto con materiales conductores como  
anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.  
NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causarle daños a sus ojos o a  
su piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión.  
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-bordures à l'extrême gauche de la monture. À  
l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.  
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-haie au centre de la monture. À l'aide des vis  
auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.  
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du balayeur à l'extrême droite de la monture. À l'aide des  
vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.  
mc  
LE SCEAU RBRC  
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le coût  
du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre une solution  
de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à  
la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.  
L’organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles a mis sur pied des  
programmes aux États-Unis et au Canada afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées.  
Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles  
au nickel-cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour  
qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de  
savoir où déposer les piles usées, ou composer sans frais le 1 800 828-8379.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V..............................volts  
A ............................amperes  
W ..........................watts  
Hz ............................hertz  
min ..........................minutos  
........................corriente directa  
............................construcción clase II  
........................corriente alterna  
n
o ..........................velocidadsin carga  
..........................erminales de  
conexión a tierre  
..........................símbolo de alerta seguridad  
.../min ....................revoluciones o  
*RBRC est une marque de commerce de l’organisme américain Rechargeable Battery Recycling  
Corporation.  
INFORMACIÓN SOBRE EL CAPUCHÓN DE LA BATERÍA  
Los capuchones para el almacenamiento y transporte de las baterías son suministradas para ser utilizadas  
mientras la batería se encuentre fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar  
la batería en el cargador o en la herramienta.  
IMPORTANT  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations, l'entretien et le réglage  
qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent que des pièces de rechanges identiques.  
Capuchón de la batería  
Renseignements relatifs au service  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute  
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue  
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.  
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de  
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.  
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique  
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.  
ADVERTENCIA:  
No guarde o transporte la batería de manera que los objetos  
metálicos puedan entrar en contacto con sus terminales. Por ejemplo,  
no coloque la batería sin su tapa en delantales, bolsillos, cajas de  
herramientas, estuches, cajones, etc., junto con clavos, tornillos o  
llaves sueltos, etc. Sin el capuchón en su lugar, la batería podría  
hacer un corto circuito ocasionando fuego o quemaduras, o  
causando la avería de la misma.  
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de  
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.  
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il  
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai  
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger  
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des  
délais accordés pour l'échange.  
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD  
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera  
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de  
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.  
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des  
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il  
habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service  
Black & Decker de la région.  
CARGA DE LA BATERIA  
1. Este manual contiene instrucciones importantes sobre seguridad y operación.  
2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas precautorias en (1) el cargador  
de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.  
3.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías Black & Decker. Baterías  
L’outil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
de otros tipos pueden estallar ocasionando daños y lesiones personales.  
4. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede resultar en riesgos de  
incendio, choque eléctrico o lesiones personales.  
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable o la clavija, tire de la clavija en lugar de tirar del cable para  
desconectar el cargador.  
7. Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pisen, se tropiecen con el, o se someta a tensión o daños.  
8. No deben utilizarse cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una  
extensión inapropiada puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución.  
a. Los cables con dos conductores pueden usarse con extensiones con dos o tres conductores. Deben  
utilizarse únicamente cables con cubierta cilíndrica, y recomendamos que estén aprobados por  
Underwriters Laboratories (U.L.) (que cumplan con la NOM en su caso). Si la extensión se usará fuera  
de casa, deberá ser apropiada para uso a la intemperie. Cualquier cable marcado para trabajo a la  
Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages jaunes  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
intemperie se puede utilizar bajo techo. Las siglas “W” o “WA” en la cubierta de la extensión significan  
que el cable es adecuado para usarse a la intemperie.  
b. Un cable de extensión debe tener el calibre adecuado (AWG o “American Wire Gauge”) por  
seguridad, y para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el número del  
calibre del cable, mayor será la capacidad; esto es, una cable calibre 16 tiene mayor capacidad que  
uno con calibre 18. Cuando emplee más de una extensión, asegúrese de que cada una contenga por  
lo menos el calibre mínimo requerido.  
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la podadora de setos en el centro de la placa de  
montaje. Monte la percha en la placa de montaje mediante (4) tornillos Parker #8.  
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la barredora en el extremo de más a la derecha  
de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje mediante (4) tornillos Parker #8.  
El Sello RBRC  
El sello RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías de  
CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE  
INTENSITÉ NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE - 0 -10  
níquel-cadmio indica que Black & Decker participa voluntariamente en un programa  
industrial para recolectar y reciclar estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio  
dentro de los Estados Unidos.  
Longueur totale de la rallonge (en pieds)  
Calibre de la rallonge  
25 50 75 100 125 150  
18 18 16 16 14 14  
El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura  
municipales de las baterías de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.  
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías  
desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de  
servicio autorizado Black & Decker. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para  
que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de  
Black & Decker a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y  
conservar los recursos naturales.  
9. Utilice únicamente el cargador suministrado para recargar su unidad. El empleo de cualquier otro  
cargador podría dañar la batería o crear condiciones de peligro.  
10. No intente abrir el cargador o la unidad. No hay partes susceptibles de ser reparadas por el usuario en  
el interior. Envíe la unida a un centro de servicio autorizado Black & Decker.  
11. NO incinere las baterías aún si están muy dañadas o completamente desgastadas.  
12. No incinere las baterías. Pueden estallar con el fuego. Puede haber una pequeña fuga del líquido de las  
celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura. Esto no implica fallas, sin  
embargo, si el sello exterior se rompe y el líquido fugado hace contacto con su piel:  
a. Lave rápidamente con agua y jabón.  
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y  
ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones autorizadas que  
b. Neutralice con un ácido leve como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería se introduce en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia durante un mínimo de  
10 minutos y busque atención médica de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de 25  
a 35% de hidróxido de potasio (potasa cáustica).  
IMPORTANTE  
empleen siempre refacciones idénticas.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Información de servicio  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y autorizados  
a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal  
capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el  
centro Black & Decker más cercano a usted.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
Su cargador está diseñado para funcionar con corriente doméstica estándar de 120 volts a 60 Hz. No  
utilice corriente directa ni otro voltaje diferente. Este cargador está diseñado para cargar hasta 3 baterías  
al mismo tiempo.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o  
llame al: (55) 5326-7100.  
MONTAJE DE LA ESTACIÓN DE CARGA:  
NOTA: Use sólo los anclajes incluidos con las unidades CCC3000 para instalar debidamente la unidad en  
Garantía completa para uso doméstico por dos años  
la pared.  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por  
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo  
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
Para montaje sobre muro seco:  
• Si no utilizará pies derechos:  
• Coloque la placa de montaje metálica contra la pared (ilustrado en la fig. 1A).  
• Marque la ubicación de los dos orificios ranurados de la placa en la pared.  
• Perfore un orificio de guía de 3,18 mm (1/8 pulg.) para cada lugar marcado en el muro seco.  
• Inserte un anclaje por ranura en la pared hasta que queden a ras de la superficie.  
• Alinee las ranuras de la placa de montaje metálica con los anclajes e instale en cada uno un tornillo  
Parker #8 por la placa de montaje hasta que quede plenamente insertado.  
• Alinee la estación de carga con los orificios de la placa de montaje y monte la estación de carga en la  
placa de montaje mediante los tornillos Parker #8. Nota: debe utilizar todos los tornillos (14) para  
montar debidamente la estación.  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en  
la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo  
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta).  
Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de  
devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio  
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede  
requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados  
bajo "Herramientas eléctricas" en la sección amarilla del directorio telefónico.  
Para montaje en pies derechos de madera:  
• Ubique los pies derechos.  
• Coloque la placa de montaje metálica contra la pared (ilustrado en la fig. 1A).  
• Marque la ubicación de los dos orificios ranurados de la placa en los pies derechos.  
• Alinee las ranuras de la placa de montaje metálica con los pies derechos e instale en cada uno un  
tornillo para madera #8 por la placa de montaje hasta que quede plenamente insertado en el pie derecho.  
• Alinee la estación de carga con los orificios de la placa de montaje y monte la estación de carga en la  
placa de montaje mediante tornillos Parker #8. Nota: debe utilizar todos los tornillos (14) para montar  
debidamente la estación.  
Este producto no está diseñado para uso comercial.  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE  
SERVICIO MAS CERCANO  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
1. Conecte el cargador a una toma de corriente apropiada.  
2. Inserte la batería en el cargador (Fig. 1) Asegúrese de que la batería haya asentado completamente  
en el cargador. La luz roja (de carga) indica que el proceso de carga se ha iniciado.  
3. Deje que la batería cargue inicialmente durante 9 horas. Después de la carga inicial, bajo condiciones  
normales de uso, su batería deberá quedar completamente cargada en 3 a 6 horas.  
4. Retire la batería y colóquela en la herramienta y asegúrese de que quede correctamente insertada en  
su cavidad hasta escuchar un chasquido al quedar en su sitio.  
CULIACAN  
GAUDALAJARA  
LEON  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(56 77) 12 42 10  
(33 38) 26 69 78  
(47 77) 13 14 56  
(55 55) 53 99 79  
(99 99) 23 54 90  
(81 83) 72 11 25  
(22 22) 46 90 20  
(44 22) 14 60 60  
Av. La Paz #1770  
Polara #32  
MEXICO  
Sonora #134 Hiprodromo Condesa  
Calle 63 #459  
NOTA: Para sacar la batería de la unidad, oprima el botón de liberación de la parte trasera de la batería  
(Figura 2) y tire de ella hacia fuera.  
MERIDA  
MONTERREY  
PUEBLA  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
17 Norte #2057  
DEJANDO LA BATERÍA EN EL CARGADOR  
El cargador y la batería pueden dejarse conectados con la luz roja encendida de manera indefinida. El  
cargador conservará a la batería con carga fresca y completa.  
NOTA: Una batería perderá lentamente su carga al estar fuera del cargador. Si no se ha conservado a la  
batería en carga de mantenimiento, pude ser necesario recargarla antes de usarla. Una batería  
puede también perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no está conectado en  
una toma de corriente apropiada.  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
TORREON  
VERACRUZ  
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
Prolongación Diaz Miron #4280  
Zaragoza #105  
(44 48) 14 25 67  
(87 17) 16 52 65  
(29 99) 21 70 18  
(99 33) 12 53 17  
VILLAHERMOSA  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Después uso normal, su batería deberá quedar completamente cargada en 3 a 6 horas. Si la batería se  
ha agotado por completo, puede tomarle hasta 6 horas cargar completamente. Su batería viene de  
fábrica descargada. Antes de intentar usarla, deberá cargarlo durante horas.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100  
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 5°C (40°F) o mayor a 41°C (105°F). Esto  
es importante y le evitará serios daños a la batería. Se pueden obtener mayor duración y mejor  
rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura sea de aproximadamente de 24°C (75°F).  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y calentarse al tacto. Esto es una condición normal y no  
indica ningún problema.  
4. Si la batería no carga apropiadamente — (1) revise la corriente en la toma conectando una lámpara u  
otro aparato. (2) Revise si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar las  
luces. (3) Lleva el cargador y la batería a un sitio en el que la temperatura esté entre 5°C (40°F) y 41°C  
(105°F). (4) Si la temperatura y la alimentación son adecuadas, y usted no consigue la carga correcta,  
lleve su herramienta al centro de servicio de su localidad. Consulte “herramientas eléctricas” en la  
sección amarilla del directorio telefónico.  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.  
(55) 5326-7100  
Para servicio y ventas consulte  
SECCI  
N
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
AMARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
5. La batería deberá recargarse cuando deja de producir potencia suficiente en trabajos que se hicieron  
con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usando la podadora con su batería en estas condiciones.  
6. La batería alcanzará su rendimiento óptimo después de 5 ciclos de uso normal. No hay necesidad de  
agotar la carga de la batería antes de cargarla de nuevo. El uso normal es el mejor método para  
descargar y recargar la batería.  
MONTAJE DE LA ESTACIÓN DE ALMACENAMIENTO:  
NOTA: Use sólo los anclajes incluidos con las unidades CCC3000 para instalar debidamente la unidad en  
la pared.  
Para montaje sobre muro seco:  
Nota: Esta unidad deberá ser montada a un mínimo de 1,52 m (5 pies) del suelo para poder colgar  
correctamente de ella las herramientas.  
• Si no utilizará pies derechos:  
• Coloque la placa de montaje metálica contra la pared (ilustrado en la fig. 3).  
• Marque la ubicación de los tres orificios ranurados de la placa en la pared.  
• Perfore un orificio de guía de 3,18 mm (1/8 pulg.) para cada lugar marcado en el muro seco.  
• Inserte un anclaje por ranura en la pared hasta que queden a ras de la superficie.  
• Alinee las ranuras de la placa de montaje metálica con los anclajes e instale en cada uno un tornillo  
Parker #8 por la placa de montaje hasta que quede plenamente insertado.  
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la cortadora de hilo en el extremo de más a la  
izquierda de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje mediante (4) tornillos  
Parker #8.  
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la podadora de setos en el centro de la placa de  
montaje. Monte la percha en la placa de montaje mediante (4) tornillos Parker #8.  
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la barredora en el extremo de más a la derecha  
de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje mediante (4) tornillos Parker #8.  
Para montaje en pies derechos de madera:  
• Ubique los pies derechos.  
• Coloque la placa de montaje metálica contra la pared (ilustrado en la fig. 3).  
• Marque la ubicación de los tres orificios ranurados de la placa en los pies derechos.  
• Alinee las ranuras de la placa de montaje metálica con los pies derechos e instale en cada uno un  
tornillo Parker #8 por la placa de montaje hasta que quede plenamente insertado en el pie derecho.  
• Alinee la estación de almacenamiento con el ícono de la cortadora de hilo en el extremo de más a la  
izquierda de la placa de montaje. Monte la percha en la placa de montaje mediante (4) tornillos  
Parker #8.  

Briggs Stratton Automobile Parts 440000 User Manual
Briggs Stratton MODEL SERIES 128600 User Manual
Broan 178F User Manual
Carrier 39E User Manual
Carrier INFINITY 48XL A User Manual
Friedrich Air Conditioner WE16 User Manual
Haier HSU 18LEA13T3 User Manual
Heat Controller Inc Air Conditioner DMH12SB 0 User Manual
Honeywell V5863A User Manual
HP Hewlett Packard HP LASERJET 3150 User Manual