JVC DVD Player KD S757R User Manual

KD-SX858R  
KD-S757R  
Handleiding voor installatie/aansluiting  
Manual de instalación/conexión  
Manuale d’installazione/collegamento  
1098MNMMDWJES  
NL, SP, IT  
J
C
V
FSUN3062-T451  
[E]  
NEDERLANDS  
ESPAÑOL  
ITALIANO  
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de Lapparecchio è destinato a funzionare su impianti elettrici da  
werken op 12 volt gelijkstroom met negatieve aarding.  
CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.  
12V CC, con massa NEGATIVA.  
INSTALLATIE (INBOUW IN HET  
DASHBOARD)  
INSTALACION (MONTAJE EN EL  
TABLERO DE INSTRUMENTOS)  
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL  
CRUSCOTTO)  
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin La figura che segue rappresenta un’installazione tipica.  
gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie  
rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto.  
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over  
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of  
een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.  
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes  
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información  
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o  
a una compañía que suministra tales herramientas.  
Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo  
di vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit  
d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o  
a negozi analoghi.  
1 Voordat u aan de montage van het apparaat begint:drukt  
1 Antes de instalar: Presione  
(botón de liberación del  
1 Operazioni preliminari al montaggio: Premere  
(pulsante di sgancio del pannello dicomando) così facendo  
si rimuove il pannello di comando.  
u op  
om het bedieningspaneel te verwijderen.  
panel de control) para desmontar el panel de control.  
2 Verwijder de sierplaat.  
3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt losgemaakt.  
1 Zet het apparaat rechtop.  
2 Retire la placa de guarnición.  
2 Togliere la piastra di finitura.  
3 Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi.  
1 Posizionare l’apparecchio.  
3 Retire la manga después de desenganchar los retenes de  
la manga.  
1 Ponga la unidad vertical.  
Opmerking:Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet  
u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet  
beschadigt.  
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no  
dañar el fusible provisto en la parte posterior.  
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a  
non danneggiare il fusibile sulretro.  
2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het  
2 Inserte las dos asas entre la unidad y la manga tal como  
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la protezione  
apparaat en het huis, om de klemmen los te maken.  
en la ilustración y desenganche los retenes de la manga.  
(cfr. disegno) per sganciare i blocchi.  
3 Verwijder het huis.  
3 Retire la manga.  
3 Togliere la protezione.  
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het apparaat  
hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de toekomst kunt  
gebruiken.  
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de  
guardar las asas para uso futuro.  
Nota: Una volta ultimate le operazioni d’installazione,  
conservare le maniglie per uso futuro.  
4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.  
4 Installare la protezione nel cruscotto.  
4 Installeer het huis in het dashboard.  
* Después de que la manga esté correctamente instalada  
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas  
correspondientes para sostener la manga firmemente en  
su lugar, tal como se muestra.  
* Verificare la correttezza dell’installazione della protezione  
nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in  
posto la protezione, come illustrato.  
* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard is  
geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op  
hun plaats duwen.  
5 Fissare il bullone di montaggio sul retro dell’apparecchio e  
5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het  
apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van  
de bout.  
5 Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de  
la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del  
perno.  
collocare il gommino sull’estremità del bullone stesso.  
6 Eseguire i necessari collegamenti elettrici seguendo le  
istruzioni sul retro del presente manuale.  
6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand die  
op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing worden  
toegelicht.  
6 Realice las conexiones eléctricas requeridas en base a  
las explicaciones que figuran en la parte de atrás de estas  
instrucciones.  
7 Far scorrere l’apparecchio nella protezione finché non risulta  
bloccato.  
7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.  
7 Deslice la unidad dentro de la manga hasta que quede  
8 Applicare la piastra d’assetto in modo che la relativa  
trabada.  
sporgenza venga fissata al lato sinistro dell’unità.  
8 Bevestig de sierplaat zodanig dat het uitstekende deel van  
de plaat aan de linkerkant van de eenheid vast komt te zitten.  
8 Coloque la placa de guarnición de manera que el saliente  
de la misma quede colocado en el lateral izquierdo de la  
unidad.  
9 Inserire il pannello di comando.  
9 Bevestig het bedieningspaneel.  
9 Coloque el panel de control.  
2
1
3
Dashboard  
Tablero de instrumentos  
Cruscotto  
Rubberdop  
Cojín de goma  
Gommino  
184 mm  
53 mm  
4
Huis  
Manga  
Protezione  
5
Bevestigingsbout  
Perno de montaje  
Bullone di montaggio  
7
Zie achterkant voor elektrische installatie.  
6
Con respecto a las conexiones  
eléctricas, consulte la página de atrás.  
Per i collegamenti elettrici vedere sul  
retro del presente manuale.  
4
8
*
9
Zekering  
Fusible  
Fusibile  
Sierplaat  
Placa de guarnición  
Piastra di finitura  
 
NEDERLANDS  
ESPAÑOL  
ITALIANO  
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN  
CONEXIONES ELECTRICAS  
COLLEGAMENTI ELETTRICI  
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale  
de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici  
brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de prima d’installare l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare  
zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un l’installazione da un tecnico qualificato.  
door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.  
técnico cualificado.  
Nota:  
Opmerking:  
Nota:  
Lapparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12  
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di  
werken op 12 volt gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile  
auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que presso i venditori car audio JVC.  
spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos  
Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile  
bij JVC car audio dealers.  
de audio para automóviles.  
si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.  
• Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si In caso di rumorosità...  
vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car  
audio dealer raadplegen.  
• Als u geluidsproblemen hebt…  
el fusible se quemase frecuentemente consulte con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.  
• Si el ruido fuese un problema...  
Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro  
antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire  
rumori indesiderati. In tal caso, collegare il terminale di terra  
sul retro dell’apparecchio (cfr. schema di collegamento qui sotto)  
al telaio dell’auto utilizzando cavi più corti e più spessi (ad  
esempio, calza metallica di rame o filo di calibro maggiore). Se  
il rumore persiste, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.  
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd  
geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere  
ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u  
de massaklem aan de achterkant (zie onderstaand  
aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken  
met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals  
kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet  
verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.  
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación.  
Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse  
chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el  
terminal de tierra posterior (Ver diagrama de conexión abajo.)  
del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más Lingresso massimo delle casse dev’essere superiore a 40W  
gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de sul retro e 40W sul davanti, con impedenza di 4–8 Ohm.  
grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario • Mettere a terra l’apparecchio sul telaio dell’auto.  
de JVC de equipos de audio para automóvil.  
Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di  
toccarlo quando si estrae l’apparecchio.  
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet achterin • La entrada máxima de los altavoces traseros debe ser mayor  
meer dan 40 watt zijn en voorin 40 watt, met een impedantie  
van 4 tot 8 ohm.  
de 40 vatios y la de los delanteros de 40 vatios, con una  
impedancia de 4 a 8 ohmnios.  
Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del  
Warmte-opnemer  
Sumidero térmico  
Dissipatore di calore  
is verbonden met het chassis van de auto.  
automóvil.  
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de • El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.  
warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats  
haalt.  
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
A Normale verbindingen / Conexiones tipicas / Collegamenti tipici  
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: moet u de Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio  
bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può  
verbindingen ernstige schade oplopen.  
graves en la unidad.  
danneggiare seriamente l’apparecchio.  
1 Verbind de gekleurde snoerdraden in de hierna genoemde  
volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de  
antenne (indien aanwezig).  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación 1 Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla batteria  
a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la  
hubiere) en la secuencia siguiente.  
dell’auto, alle casse ed all’antenna (se presente) nella  
sequenza indicata.  
1 Zwart: aarde  
1 Negro: a tierra  
1 Nero: massa  
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12V)  
3 Rood: naar een accessoire aansluitklem  
4 Andere: naar de speakers  
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12V constantes)  
3 Rojo: a un terminal de accesorio  
2 Giallo: alla batteria dell’auto (12V costanti)  
3 Rosso: ad un terminale per accessori  
4 Altri: alle casse  
4 Otros: a los altavoces  
5 Blauw met witte streep: naar de antenne  
6 Bruin: Naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor  
meer informatie de instructies die bij de mobiele  
telefoon worden geleverd.) (ALLEEN VOOR KD-SX858R)  
5 Azul con rayas blancas: a la antena motriz  
6 Marrón: al sistema de teléfono celular (para mayor  
información, refiérase a las instrucciones del teléfono  
celular.) (SOLO PARA KD-SX858R)  
5 Blu con strisce bianche: all’antenna  
6 Marrone:al cellulare (Per i particolari, vedere le instruzioni  
del telefono cellulare.) (SOLO PER KD-SX858R)  
2 Collegare il cavo dell’antenna.  
3 Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.  
2 Sluit de antenne aan.  
3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Nota: Se la vettura non dispone di terminale per accessori,  
spostare il fusibile dalla posizione 1 (posizione iniziale) alla  
posizione 2, collegare il filo rosso (A7) sul terminale della batteria  
con segno positivo (+).  
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een  
aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1  
(beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met  
de pluspool (+) van de accu verbinden.  
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para  
accesorios, mueva el fusible de la posición 1 (posición inicial) a  
la posición 2, y conecte el conductor rojo (A7) al terminal positivo  
(+) de la batería.  
• In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).  
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.  
• En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).  
Zekering, stand 2  
B1 B3 B5 B7  
ALLEEN VOOR KD-SX858R  
SOLO PARA KD-SX858R  
SOLO PER KD-SX858R  
Posición 2 del fusible  
Posizione 2 del fusibile  
Zekering, stand 1  
Posición 1 del fusible  
Posizione 1 del fusibile  
B2 B4 B6 B8  
Wij adviseren u om een CD-wisselaar uit de CH-X serie aan te sluiten.  
• Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K).  
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.  
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional  
(KS-U15K).  
Consigliamo di utilizzare CD changer della serie CH-X.  
• Se si usa un CD changer della serie KD-MK, occorre un cavo opzionale (KS-U15K).  
A1  
A5 A7  
A2 A4 A6 A8  
Massaklem aan achterkant  
Terminal de tierra posterior  
Terminale di terra posteriore  
Stekker JVC CD-wisselaar  
Jack del cambiador de CD de  
JVC  
B1 B3 B5 B7  
B2 B4 B6 B8  
A1  
A5 A7  
A2 A4 A6 A8  
Presa per CD changer JVC  
Contactschakelaar  
Interruptor de encendido  
Interruttore di accensione  
Niet bij het apparaat inbegrepen.  
No suministrado con esta unidad.  
Non fornito con l’apparecchio.  
Zekering 10A  
Fusible de 10A  
Fusibile 10A  
*
ALLEEN VOOR KD-SX858R  
SOLO PARA KD-SX858R  
1
3
*
SOLO PER KD-SX858R  
Uitgang  
Zwart  
Negro  
Nero  
(zie schema B )  
Salida de línea  
(véase diagrama B )  
Uscita  
Naar metalen ondergrond of chassis van de  
A8  
auto  
Aansluitpunt antenne  
Terminal de la antena  
Terminale per antenna  
*
1
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio  
dell’auto  
(cfr.schema B )  
2
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het  
zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u  
passeert de ontstekingsschakelaar).  
Geel *1  
Naar antenne  
A la antena  
Sull’antenna  
Amarillo*1  
Giallo*1  
A4  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la  
batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)  
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega  
alla batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)  
2
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens  
het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn.  
Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden  
ingeschakeld.  
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad  
previa a de la instalación, es necesario conectar este  
cable, de lo contrario no se podrá conectar la  
alimentación.  
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio  
prima dell’installazione, è necessario avere già collegato  
questo filo (altrimenti è impossibile accendere  
l’apparecchio).  
Rood  
Rojo  
Rosso  
A7 3 Naar een aansluitklem in het zekeringblok  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili  
Zekeringblok  
bloque de fusibles  
Blocco fusibili  
Blauw met witte streep  
Azul con rayas blancas  
Blu a strisce bianche  
Naar de antenne (indien aanwezig)  
A la antena motriz si la hubiere  
Sull’antenna, se presente  
A5  
Naar het mobiele-telefoonsysteem  
5
(ALLEEN VOOR KD-SX858R)  
Al sistema de teléfono celular  
(SOLO PARA KD-SX858R)  
Al cellulare  
Bruin / Marrón / Marrone  
A2  
6
(SOLO PER KD-SX858R)  
B7  
B6  
B5  
B8  
B2  
B1  
4
B4  
B3  
Wit met zwarte streep  
Blanco con rayas negras  
Bianco a strisce nere  
Wit  
Blanco  
Bianco  
Grijs met zwarte streep  
Gris con rayas negras  
Grigio a strisce nere  
Grijs  
Gris  
Grigio  
Groen met zwarte streep  
Verde con rayas negras  
Verde a strisce nere  
Groen Paars met zwarte streep  
Verde Púrpura con rayas negras  
Verde Porpora a strisce nere  
Paars  
Púrpura  
Porpora  
Linkerspeaker (voorin)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Cassa sinistra (anteriore)  
Rechterspeaker (voorin)  
Altavoz derecho (frontal)  
Cassa destra (anteriore)  
Linkerspeaker (achterin)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Cassa sinistra (posteriore)  
Rechterspeaker (achterin)  
Altavoz derecho (trasero)  
Cassa destra (posteriore)  
 
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden  
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di  
fuente de alimentación y de los altavoces:  
NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse  
graves daños en la unidad.  
van de stroomkabeldraad met de speakers:  
• Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de  
accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige  
schade oplopen.  
alimentazione e delle casse:  
NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse alla  
batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe seriamente  
danneggiato.  
Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el  
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),  
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz  
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz  
de su automóvil.  
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como  
se indica en las Fig. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad  
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace,  
se producirán daños graves en la unidad.  
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que  
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera  
indicada en la Fig. 3.  
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como  
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando  
el conexionado de altavoz original de su automóvil.  
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su  
automóvil, consulte con su concesionario.  
• Sluit de zwarte draad (aarding), de gele draad (verbinding met  
accu van de auto, constant 12V) en de rode draad (verbinding  
met een aansluitklem) op de juiste wijze aan.  
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de  
speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in  
uw auto controleren.  
Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals  
hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het  
apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze  
oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het  
apparaat ernstige schade oplopen.  
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat  
met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in  
Fig. 3.  
Realizzare il corretto collegamento dei seguenti fili: filo nero  
(massa), filo giallo (alla batteria dell’auto, 12V costanti) e filo  
rosso (ad un terminale per accessori).  
PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse  
alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura.  
Se il cablaggio per le casse sulla vettura risulta come  
illustrato nelle Fig. 1 e 2 qui sotto, NON collegare  
l’apparecchio usando il cablaggio originale, perché si  
danneggia seriamente l’apparecchio.  
Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter collegare  
l’apparecchio alle casse come illustrato nella Fig. 3.  
Se il cablaggio delle casse sulla vettura risulta come  
illustrato in Fig. 3, si può collegare l’apparecchio usando il  
cablaggio per casse originale presente in vettura.  
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria concessionaria auto.  
Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat  
afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met  
behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.  
– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet  
u contact opnemen met uw autodealer.  
+
+
+
-
+
+
-
+
-
L
L
-
-
L
-
+
+
+
-
+
+
-
+
-
R
R
-
-
R
-
Fig. 1  
Fig. 3  
Fig. 2  
Aansluiting van de gekleurde draden / Conexión de los conductores / Collegamento dei fili  
LET OP! / PRECAUCION / ATTENZIONE:  
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig  
vast zitten.  
Suelde los alambres de alma para  
conectarlos con firmeza.  
Saldare i fili del nucleo in modo da  
collegarli perfettamente.  
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van  
ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro  
isolante.  
Draai de kerndraden om elkaar heen  
wanneer u ze wilt aansluiten.  
Retuerza los alambres de alma para  
conectarlos.  
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.  
B Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur / Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature  
Dit apparaat beschikt over een uitgang om een versterker en Como esta unidad posee terminales de salida de línea, se puede Dal momento che l’apparecchio ha dei terminali di uscita, è  
andere apparatuur aan te sluiten. U hebt dus de mogelijkheid utilizar un amplificador u otro equipamiento para mejorar el possibile utilizzare un amplificatore ed altre apparecchiature per  
om uw auto-stereosysteem nog verder uit te breiden.  
sistema estereofónico de su automóvil.  
migliorare il sistema stereo della vettura.  
Verbind de antennedraad (blauw met witte streep) met de Conecte el cable remoto (azul con rayss blancas) al cable Collegare il filo remoto (blu a strisce bianche) al filo remoto  
antennedraad van de andere apparatuur, zodat deze van  
stroom kan worden voorzien via dit apparaat.  
• Alleen voor een versterker:  
AVerbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de  
versterker.  
– Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze  
aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit  
apparaat niet. (Plak de aansluitklemmen van deze  
speakerdraden met isolatieband af zoals hierboven is  
afgebeeld.)  
remoto del otro equipo para que pueda suministrarse energía  
a través de esta unidad.  
Sólo para el amplificador:  
– Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad  
con los terminales de entrada de línea del amplificador.  
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin  
usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de  
arriba.)  
dell’apparecchiatura interessata, in modo da poterla alimentare  
dall’apparecchio stesso.  
Solo per l’amplificatore:  
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio ai terminali di  
entrata dell’amplificatore.  
– Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle  
all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse  
dell’apparecchio. (Coprire i contatti inutilizzati con  
nastro isolante, come illustrato nella figura qui sopra.)  
Versterker / Amplificador / Amplificatore  
Achterspeakers  
Altavoces posteriores  
Casse posteriori  
LET OP / PRECAUCION / ATTENZIONE:  
Blauw met witte streep  
Azul con rayas blancas  
Blu a strisce bianche  
Y-connector (niet meegeleverd)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)  
• Om interne verhitting van het apparaat te voorkomen,  
dient u ervoor te zorgen dat het apparaat ONDER de  
andere apparatuur wordt geplaatst.  
INPUT  
• Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad,  
póngala DEBAJO del otro equipo.  
• Per evitare surriscaldamenti all’interno dell’unità,  
collocare quest’ultima SOTTO l’altro apparecchio.  
JVC VERSTERKER  
AMPLIFICADOR DE JVC  
AMPLIFICATORE JVC  
L
L
Antennedraad  
Cable remoto  
R
R
Filo remoto  
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)  
Naar antenne (indien aanwezig)  
A la antena motriz, si la hubiere  
All’antenna, se presente  
LINE OUT  
Voorspeakers  
Altavoces delanteros  
Casse frontali  
L
L
JVC AMP  
REAR  
R
R
KD-SX858R/S757R  
ALLEEN VOOR KD-SX858R  
U kunt nog een eindversterker voor de  
voorspeakers aansluiten.  
SOLO PARA KD-SX858R  
Podrá conectar otro amplificador de  
potencia para los altavoces delanteros. amplificatore di potenza per le casse  
SOLO PER KD-SX858R  
possibile collegare un altro  
Voorspeakers  
Altavoces delanteros  
Casse frontali  
È
anteriori.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
De zekering slaat door.  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
• El fusible se quema.  
RICERCA GUASTI  
• Il fusibile brucia.  
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? * I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?  
aangesloten?  
• No es posible conectar la alimentación.  
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.  
De stroom kan niet worden ingeschakeld.  
* Is de gele draad aangesloten?  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
* Il filo giallo è stato collegato?  
• No sale sonido de los altavoces.  
• Non esce alcun suono dalle casse.  
Er komt geen geluid uit de speakers.  
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?  
• El sonido presenta distorsión.  
• Suono distorto.  
Het geluid wordt vervormd.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?  
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?  
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers  
gemeenschappelijk geaard?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a  
una masa común?  
terra in comune?  
• La unidad se calienta.  
• L’apparecchio si surriscalda.  
Het apparaat raakt verhit.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* Il filo di uscita delle casse è stato collegato a terra?  
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?  
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers  
gemeenschappelijk geaard?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a  
una masa común?  
terra in comune?  
 

Indesit Dishwasher DE 43 User Manual
Insignia TV DVD Combo NS LTDVD19 User Manual
Intelligent Motion Systems Home Safety Product MDrive34AC Plus2 65 User Manual
ION Guitar DISCOVER GUITAR USB User Manual
JAI Security Camera CV M50 User Manual
Jensen MP3 Docking Station JIPS 290I User Manual
Jet Tools Drill 720HD User Manual
Kenmore Washer 134190400 0209 User Manual
King Canada Grinder KC 890 User Manual
KitchenAid Ventilation Hood W10267109C User Manual