C541
Compact Disc Player
Owner’s Manual
GB
F
Manuel d’Installation
Bedienungsanleitung
Manual del Usuario
Manuale delle Istruzioni
Manual do Proprietário
Bruksanvisning
D
E
I
P
S
REAR PANEL CONNECTIONS
FRONT PANEL CONTROLS
REMOTE CONTROL
CLASS 1 LASER product
LUOKAN 1 LASERPLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS
FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT
IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE CANADIAN
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA CLASSE B PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
WARNING! INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖffnet und
wenn sicherheitsverriegelung ÜberbrÜckt ist. Nicht dem strahl aussetzen.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION.UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLUNG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTÖNNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
3
NAD C541 Compact Disc Player
QUICK START
1. Remove the transit screw from the bottom of the unit.
2. DIGITAL OUTPUT
The digital playback signal is available at this output jack. The
2. Connect a twin RCA-to-RCA lead from the L (left) and R (right) serial data output is taken after the error correction but before the
Line Output jacks to the corresponding CD inputs on your digital-to-analogue conversion and filtering. The output is
amplifier.
3. Plug in the AC power cord.
4. Press the green POWER button to turn on the player.
5. Press OPEN to open the disc drawer.
transformer-isolated from the built-in D-to-A circuits. It may be
connected to any digital signal processor that conforms to the
Sony/Philips (SPDIF) standard.
6. Place a CD, label side up, in the tray’s circular recess. Be To use the digital output, connect a cable from this jack to the “CD
certain that the disc is centred within the recess. Digital” or equivalent input on a digital processor or recorder. For
7. Press PLAY/PAUSE. The drawer closes automatically, and the best results, the cable should be a 75 ohm coaxial cable of the
disc begins to play. type used for video signals, with an RCA phono plug at each end.
8. At any time you may press SKIP or to select different tracks on (To distinguish them from similar phono-plug cables used for
the disc. analogue audio signals, video and digital signal cables often are
9. Press PLAY/PAUSE if you want to stop play temporarily while colour-coded with yellow plugs.)
keeping the pickup at its current position on the disc. Press
PLAY/PAUSE again when you want to resume playback. Press 3. NAD LINK IN/OUT
STOP if you want to end play and reset the pickup to the The NAD-Link connector is used to pass commands from other units
beginning of the disc.
fitted with NAD-Link connectors. This allows centralised control of a
complete system, and also allows some of the basic functions of
other NAD components (such as a tuner, or cassette-deck) also
NOTE ON INSTALLATION
IMPORTANT! Before installation, remove the red plastic transit equipped with NAD-Link to be controlled with an NAD system remote
screw from the bottom of the unit. Remove by turning 90° counter- control. To function with such other units, connect the C541’s NAD-
clockwise and then pulling it out of its position. Never use force to Link Out to the NAD-Link In on the other unit. NAD-Link connectors
remove the screw; refer also to the label attached to the transit can be daisy-chained, IN to OUT, so that a whole system can be
screw. Retain the transit screw, should you need to transport the CD controlled from the remote control facilities of one unit.
Player over some distance (e.g. when moving house). To avoid
damage, it is important that the transit screw is replaced.
NOTES: It is advisable not to connect NAD-Link if these units that
have their own built-in remote control command receiver and are
Install the NAD C541 Compact Disc player on a level, vibration- positioned together, in direct view from the remote control
free surface. (Severe vibration, or operation in a tilted position, handset. If you are unsure, try operating the products without
may cause the player to mis-track.) The player may be stacked NAD-Link first; If the unit responds to the remote control
with other stereo components, as long as there is adequate command, it will not be necessary to connect NAD-Link.
ventilation around it. If the player is placed in close proximity to
a radio tuner (AM or FM), a VCR, or a television set, the operation Never loop the last unit back to the first NAD unit in the NAD-Link
of its digital circuits may produce static that would interfere with chain. Unplug all units from the mains before connecting or
reception of weak broadcast signals. If this occurs, move the CD disconnecting NAD-Link.
player away from other devices or switch it off when viewing or
listening to broadcasts.
4. AC LINE CORD
Connect this power cord to an AC mains wall outlet or to an AC
convenience outlet at the rear of your amplifier.
GB
REAR PANEL CONNECTIONS
1. LINE OUTPUT
Connect a cable from these jacks to your amplifier. Plug one end
FRONT PANEL CONTROLS
of a twin RCA-to-RCA lead into the L (upper) and R (lower) output 1. POWER ON/OFF
jacks. Connect the other end of the cable to your stereo amplifier’s Press this green button to switch on the power to the disc player.
CD input, or to any other “line-level” input jacks (such as the Press again and release to switch the power off. The display will
AUXiliary inputs). Do NOT connect this cable to the amplifier’s light up to indicate the unit is switched on and ready for use.
PHONO input jacks. The RCA sockets on your NAD C541 are
colour coded for convenience. Red and white are Right and Left 2. DISC DRAWER
audio respectively, and yellow for NAD Link and Digital Out. To play a disc, press the OPEN button to open the disc drawer.
Ensure that leads and sockets are not damaged in any way and all Place the CD within the large circular recess in the drawer, with
sockets are firmly pushed home.
its transparent playing surface facing down. The label must face
UP. CD-3 discs (3-inch CD “singles”) can be played without the
aid of an adapter. Place the disc in the drawer, centered in the
smaller circular recess, with its label facing UP.
NOTE: This player was not designed to accommodate a “damping
disc” placed on a CD, nor two CDs stacked together. It plays audio
CDs, but not discs identified as CD-RW, CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM,
or PHOTO CD. Refer also to chapter “A note on CD-R and CD-RW
audio discs”
4
3. DISPLAY
4. OPEN
The display provides information about playback status and about the Press this button to open the disc drawer, and press it again to
optical pickup’s location on the disc. The displayed track/time close the drawer. If this button is pressed while a disc is being
information is obtained by reading inaudible “sub-codes” in the disc. played, playback will stop, the pickup will reset to the beginning of
the disc and the drawer will open. Opening the drawer will also
TRACK NUMBER Each disc is segmented into numbered tracks delete the players memory for Program Play. When the disc drawer
when the recording is made; typically each numbered track will is open, the drawer-closing mechanism can also be activated by
correspond to a different song, symphonic movement, etc. These pressing PLAY or by gently pushing the drawer inward.
track numbers are identified on the CD package and are encoded
in the disc by its manufacturer. In some CDs, at the manufacturer’s NOTE: The disc drawer is opened and closed by an internal
option, tracks may be sub-divided into sections identified by Index motor. Do not close the drawer by hand with the power off.
numbers. This player does not display Index numbers.
TIME Normally this display shows the time elapsed since the When the drawer closes, the player scans the disc’s TOC (Table Of
beginning of the current track. Using the TIME button you can Contents) and displays the total number of tracks and playing time
switch the display to show the remaining number of tracks and on the disc. If you press PLAY to close the drawer this information
playing time to the end of the disc. When you load a different disc is skipped, and play commences immediately at Track 1.
and use the OPEN button (No. 4) to close the disc drawer, the
display shows the number of tracks and the total playing time of 5. PLAY/PAUSE
all the tracks on the disc.
This dual-function button alternates between starting and stopping
REMAIN REMAIN lights up in the lower-left corner of the display playback. Press to start play or to resume play after Pause. During
if you have pressed the TIME button to show the remaining play, press this button to stop playback temporarily, keeping the
number of tracks and time of the disc.
REPEAT 1 “REPEAT” and “1” light up respectively in the centre is identified by a right-pointing arrowhead in the display. The
and upper-left corner during repeat-play of a single track. PAUSE mode is identified by two vertical bars . To resume
“REPEAT” and “ALL” light up during repeat-play of the entire playback at the exact point where it stopped, press PLAY/PAUSE
program or disc again. If you don’t want to resume play at the same point, you may
RANDOM When the C541’s random mode has been selected, use the SKIP and SCAN controls to cue the pickup to a different
optical pickup at its current position on the disc. The PLAY mode
“RANDOM” will be shown in the Display Panel.
starting point before pressing PLAY again.
CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING Displays a list of tracks
available on the disc. As each track is played its number is 6. TIME
blanked out on the Track Listing, giving a simple indication of how The TIME button alternates between displaying the elapsed or
much of the disc has been played and how much remains. The remaining tracks and time of the disc or program being played. In
number for the current track being played blinks. The display the default setting, the display will indicate the current track
shows up to 16 numbered tracks.
OVER If the loaded disc contains over 16 tracks, “OVER” will light the button once to display the total number of remaining tracks
up in the bottom centre area of the display. and time of the disc or program being played. Press again to
number and time elapsed since the beginning of the track. Press
MEMORY During programming for Program Play, MEMORY will revert to the default, elapsed time display.
light up.
PROGRAM Together with MEMORY, PROGRAM will light up during 7. STOP
playback of a selection of pre-programmed tracks of the disc.
Press the STOP button once to stop playback, and re-sets the
STATUS A right-pointing arrowhead
, located near the left pickup to the beginning of the disc. The display reverts to showing
edge of the time display, lights up during PLAY. Two vertical bars the number of tracks and total playing time on the disc. If the CD
indicate that the player is in PAUSE. In STOP mode the player was programmed to play a selection of tracks, the program
display reverts to showing the total number of tracks and playing will be retained in the player’s memory. Pressing STOP a second
GB
time of the disc.
time will also delete the program. Pressing STOP twice will also
no dISC When no disc is present or when you load a disc that disengage Repeat and Random play if these were engaged.
cannot be read (because it is dirty or is upside-down) “no dISC”
lights up in the display.
8. REPEAT
REMOTE RECEIVER An infrared sensor, located at the right- This button engages the Repeat Play mode, an endless-repeat
hand portion of the display window, receives commands from the cycle. Press the Repeat button once to select the REPEAT 1 mode,
remote control. There must be a clear line-of-sight path from the in which only the current track is repeated over and over again.
remote control to this window; if that path is obstructed, the Pressing the Repeat button once again selects the REPEAT ALL
remote control may not work.
mode, in which the entire disc is played from beginning to end,
HDCD® indicator This indicator will light up when an HDCD® over and over again. Press the Repeat button a third time to cancel
encoded disc is played. For more information on HDCD® refer to the repeat cycle and return to normal operation.
chapter “HDCD”.
The Repeat Play mode can be used in combination with Program
and Random Play modes. When the C541 is in Repeat Play mode
“REPEAT 1” or “ALL” will be shown in the Display Panel. Repeat
Play mode can also be disengaged by pressing the STOP button
twice. On the first press of the STOP button, playback will stop, the
second press will disengage Repeat Play mode.
5
9. RANDOM
REMOTE CONTROL
Engaging the Random Play mode will play all the tracks once on A wireless remote control is provided with your compact disc
the CD in a random order. From Stop, press first the RANDOM and player, enabling you to operate play-back functions from the
then the PLAY/PAUSE button to engage Random Play mode. During comfort of your chair or from virtually anywhere in the room. For
normal playback the Random Play mode can also be engaged by reliable operation there should be a clear line-of-sight path from
pressing the RANDOM button. The current track will stop playing the remote control to the front of the CD player. If the player does
and the first randomly selected track will commence.
not respond to remote commands, it may be that this line-of-sight
path is obstructed by clothing, paper, or furnishings.
The Random Play mode can be used in combination with the
Repeat Play All mode but not with Program Play mode. When the Most of the buttons on the remote control handset have the same
C541 is in Random mode “RANDOM” will be shown in the Display effect as the corresponding buttons on the front panel of the disc
Panel. Press the RANDOM button again to cancel Random Play player. In addition the handset is equipped with some extra
mode and return to normal Play mode. Random Play mode can buttons and functions, such as the numeric keypad and Program
also be disengaged by pressing the STOP button twice. On the first functions.
press of the STOP button, playback will stop, the second press will
disengage Random Play mode.
NUMERIC KEYPAD
Using the direct-entry numeric keypad (1 t0 10; +10) causes the
player to jump directly to the beginning of a numbered track and
button causes the optical pickup to scan backward commence play. Thus to play Track 5, simply press 5. To play
10. SCAN
The SCAN
through the recording at high speed. This button works only while Track 20, press: +10, 10. To play Track 36, press: +10, +10,
the player is in PLAY or PAUSE. After a STOP command, or after +10, 6.
loading a new disc, you must press PLAY before the scan circuit
will work. If Scan is initiated while the player is in PAUSE the scan PROGRAM
is silent; if initiated during PLAY the music will be heard in The C541 CD player allows for programmed playback of up to 20
fragmentary form at reduced volume as the player scans through tracks in any desired order. To engage Program Play with your
it. For the first approximately 50 seconds of a track, scanning will desired track sequence in the memory:
be at around 3 times the speed, after which scanning speed
increases to around 15 times faster than normal playing speed.
1. Press PROGRAM. The “MEMORY” indicator will light up. The
display indicates “Pr p:01”, meaning that the player is awaiting
the first Program entry.
Use this “audible scan” to cue the player precisely to the spot
where you want to resume play. If you scan back to the beginning 2. Use the SKIP or the Direct-Entry Numeric keypad buttons to
of the disc while playing Track 1, the player automatically reverts
to normal playback.
select the first track in your planned sequence. The selected
track number will blink in the display.
3. Press PROGRAM to store the selected track number in
memory. The display will revert to show Program-Entry mode
and advance to “Pr p:02”, showing that the player is ready for
your second entry.
The SCAN
forward through the music. The behaviour of this function is
similar to SCAN . If you scan forward to the end of the disc
button causes the optical pickup to scan rapidly
while playing the final track, the scan will stop and the Time 4. Repeat Steps 2 and 3 to select and store other track numbers
display will show the table of contents. (There is no “wrap-
around” mode.)
in memory, up to a maximum of 20 entries. The display will
show “FULL” when 20 tracks have been entered.
5. If you want to review or edit your program entries, press
PROGRAM repeatedly to cycle the display through them. When
the highest program number is displayed, you can enter
additional tracks in the memory by repeating Steps 2 and 3.
11. SKIP
GB
During playback, press the SKIP
button once to skip back to
twice in rapid
the beginning of the current track. Press SKIP
succession to skip back to the previous track or previous 6. To play the stored program, press PLAY. “PROGRAM” and
programmed track in Program Play mode, once to reach the
beginning of the current track and again to jump to the previous
track. When pressing continuously, the player will skip to previous
tracks repeatedly, concluding at the beginning of the disc
(Track 1) or the first track programmed in Program Play mode.
“MEMORY” will appear in the display, indicating that a stored
program is being played. During Program Play the SKIP
buttons will access only the tracks in the program list. So if you
want to play only a portion of a stored program, initiate play
and press SKIP
you don’t want to hear.
once to skip to the beginning 7. To terminate program play, press STOP. However the stored
to jump over the programmed tracks that
During playback, press the SKIP
of the next track on the disc or next programmed track in Program
Play mode. Thus, to sample each song, press PLAY and then tap
SKIP after you’ve heard a few seconds of each track. From Stop,
track list remains in memory; if you want to play the program
again, simply press PLAY again. If you want to edit the program,
press PROGRAM repeatedly to review the list and change. To
add tracks, press the PROGRAM button until the highest
program number is displayed.
press the SKIP
button until you’ve reached the track from
where you want to start playback. Press Play to start playback.
8. To clear the program memory, press STOP twice, OPEN/CLOSE
to open the drawer, or switch off the POWER.
6
The following example presents a step-by-step illustration of how to
program and start Program Play to play tracks 5, 23, 9, 16, and 1.
CD-R AUDIO DISCS
The C541 can play back CD-R audio discs that have been recorded
on a computer or CD-recorder. It should be noted however that it
will not play back CD-RW discs. The quality of CD-R audio discs
varies widely which may affect playability.
While the CD player is stopped:
Press on remote control Display shows
PROGRAM
5
Pr p:01
p:01
5
Some factors that affect playability:
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
PROGRAM
+10, 6
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
9 p:03
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
• The quality of the disc itself. Generally speaking, CD-R blanks
from well-renowned companies give better results than
unbranded ones.
• The quality of CD-recorder or computer CD re/writer. Some
recorders and writers produce better results than others.
• The CD-R was created with high-speed writing. In general, the
quality of a CD-R is better when produced at a lower speed
against a higher speed on the same recorder or re/writer.
PROGRAM
1
1
p:05
PROGRAM
PLAY
Pr p:06
MAINTENANCE
At periodic intervals, open the disc drawer and wipe with a damp
cloth to remove any loose dust.
The Calendar display track listing will indicate the selected
program.
HANDLING COMPACT DISCS
NOTE: In the Program-entry mode, the SKIP
and
Handle Compact Discs with care. The playback of a disc will not
be impaired by small dust particles, a few light fingerprints, or
slight scratches. But large scratches, or a thick layer of oily
fingerprints, can pre-vent the player from tracking the disc.
(Incidentally, although the tracking optical pickup “plays” the
disc through its clear side, the actual data surface is embedded
directly beneath the label, protected only by a very thin coating of
lacquer. So a scratch that cuts through the label may damage the
disc more than a similar scratch on the transparent “playing”
surface. Thus you should treat both surfaces of the disc with
care.) Severe scratches or fingerprints may cause the player to
mis-track (skipping ahead, or repeating the same passage). Less
severe damage may produce very brief bursts of high-frequency
noise. The tracking and error-correction circuits of this NAD CD
player are unusually sophisticated, providing secure tracking of
flawed discs that are unplayable on some other players.
Nevertheless, the discs should not be abused or handled
carelessly. For best results, grasp the disc only by its edges.
buttons have a “wrap-around” function: if you SKIP Back
repeatedly from Track 01, the number counts down from the final
track on the disc. This provides a convenient way to select high-
numbered tracks.
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES
The remote control requires two 1.5-volt AAA-size (i.e. UM-4 or
IEC RO3) cells. Alkaline cells are recommended, to obtain
maximum operating life. To open the battery compartment, place
your fingertip in the recess on the rear of the remote control, push
against the flexible edge of the battery cover and lift the cover
upwards. Install fresh cells, orienting them as shown on the
diagram within the compartment.
The coil springs should contact the (-) end of each cell. Push the
battery compartment cover back and press gently until it latches.
In some cases, corrosion or fingerprint oil on the battery contacts
may cause poor operation. Remove both cells, rub the metal
contacts at both ends of each cell with a clean cloth or a pencil
eraser, and re-install the cells, being careful to orient them
correctly.
CLEANING DISCS
Soiled discs may be cleaned by wiping with a soft cloth, either dry
or moistened, with water. Do NOT use conventional LP record-
cleaning products (cleaning solutions, sprays, treated cloths, or
anti-static preparations), nor any kind of chemical solvent
(alcohol, benzene, et al). A severely soiled disc may be washed in
a warm-water spray, possibly with a small amount of a mild kitchen
detergent added, and then wiped dry with a clean, soft towel.
GB
Developed by Pacific Microsonics in the USA, HDCD® (High
Definition Compatible Digital®) is a patented encode/decode
process for delivering the full richness and detail of the recording.
HDCD® encoded CDs sound better because they are encoded with
20-bits of real musical information, as compared to 16-bits for all
other CDs. HDCD® overcomes the limitation of the 16-bit CD
format by using a sophisticated system to encode the additional
four bits onto the CD while remaining completely compatible with
the existing CD format.
When cleaning the disc, use only RADIAL strokes (from centre to
edge). Never use a circular wiping motion like that used for
cleaning ordinary LP records, because in wiping the disc there is a
risk of scratching it. A radial scratch will do the least harm because
it affects only a small portion of each circular data track, which can
be fully compensated by the player’ s error-correction circuits. But
a circular scratch that follows a data track may damage such a long
continuous segment of data that it cannot be corrected.
The result is a larger dynamic range, a more focused 3-D
soundstage, and natural vocal and musical timbre. An HDCD-
encoded disc played on the HDCD-equipped NAD C541 CD player
produces audibly superior clarity and depth. Enhanced
performance will also be obtained from standard CDs.
The NAD C541 CD player will automatically identify an HDCD®
encoded disc and activate its HDCD® decoder. The red indicator
will light up when it’s playing an HDCD® encoded disc.
7
The Compact Disc player is completely safe for children to use.
The laser operates at very low power and is concealed within the
player mechanism. Even when the player is disassembled, the
laser remains sealed within an optical system that causes its light
to focus only 1 millimeter from the lens and then diverge rapidly,
reducing its intensity to negligible levels.
ABOUT THE OPTICAL PICKUP
The Compact Disc player uses a solid-state semi-conductor diode
laser, mounted on a tracking servo-mechanism, to play the disc.
The laser illuminates the track of microscopic pits representing
the digital data bits, while photo-diodes detect the reflected
illumination from the disc and convert it into an electronic signal
which is then decoded to recover the musical waveform in each
stereo channel.
You cannot see the laser operating, because it operates at
wavelength of 7800 Angstroms, which is in the infrared and thus
invisible to the human eye.
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE CAUSE
SYMPTOM
SOLUTION
NO POWER WHEN THE POWER BUTTON • Poor or no power plug connection at
• Insert the power plug firmly into the AC
outlet.
IS SET TO ON
the AC outlet
DISC PLAY DOES NOT START
• The disc is loaded upside down
• The disc is too dirty
• Reload the disc with the label side UP
• Clean the disc
NO SOUND
• Incorrect audio cable connections
• Connect the CD player to the
amplifier/receiver correctly
• Incorrect amplifier/receiver operation
• Make sure that the input selector on
your amplifier or receiver is set to CD
SOUND SKIPS
• The CD player is subject to vibration or • Change the installation location
physical shock from external sources
REMOTE CONTROL DOES NOT WORK
• Batteries in Remote Control handset
have expired
• Replace batteries
• Object obscuring remote sensor
on the player
• Remove any objects directly in front of
the player
A “HUMMING” SOUND CAN BE HEARD
• Loose cable connections
• Check the cable connections,
particularly the phono connecting
cables
GB
HDCD system manufactured under license from Pacific
Microsonics, Inc. This product is covered by one or more of the
following patents: In the USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,
5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, and in
Australia: 669114. Other patents pending.
, HDCD® , High Definition Compatible Digital® and
Pacific Microsonics™ are either registered trademarks or
trademarks of Pacific Microsonics, Inc. in the United States and/or
other countries.
8
GB
9
LECTEUR DE CD NAD C541
MISE EN MARCHE RAPIDE
1. Retirez la vis de transport de la partie inférieure de l’appareil.
BRANCHEMENTS SUR LA PANNEAU ARRIERE
2. Connectez un câble RCA-RCA double entre les jacks de Sortie 1. SORTIE LIGNE
Ligne [Line Output] gauche [L] et droite [R] et les entrées CD Connectez un câble entre ces jacks et votre amplificateur.
correspondantes de votre amplificateur.
3. Branchez le cordon d’alimentation secteur.
Branchez l’une des extrémités d’un câble RCA-RCA double sur les
jacks de sortie Gauche (en haut) et Droit (en bas). Connectez
4. Appuyez sur le bouton-poussoir vert de Mise Sous Tension l’autre extrémité du câble sur l’entrée CD de votre amplificateur
[POWER] pour mettre le lecteur sous tension. stéréo, ou à tout autre jack de “niveau ligne” (entrées AUX par
5. Appuyez sur Ouverture [OPEN] pour ouvrir le plateau à exemple). NE CONNECTEZ PAS ce câble aux jacks d’entrée
disques.
PHONO de l’amplificateur.
6. Posez un CD, étiquette vers le haut, dans le logement circulaire
du plateau. Faites attention de bien centrer le disque dans le Les prises de sortie RCA de votre NAD C541 sont repérées par des
logement. couleurs, pour en faciliter le branchement. Les prises Rouge et
7. Appuyez sur Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]. Le plateau se ferme Blanche correspondent respectivement aux sorties audio Droite et
automatiquement et la lecture du disque commence. Gauche ; la couleur jaune correspond à la sortie Liaison NAD
8. Il est possible, à tout moment, d’appuyer sur Saut Avant ou [NAD Link] et à la Sortie Numérique. Vérifiez que les câbles et les
Arrière [SKIP
pistes sur le disque.
ou
] pour sélectionner différentes prises n’ont subi aucune détérioration et veillez à ce que toutes les
fiches soient bien enfoncées dans leurs prises respectives.
9. Appuyez sur Lecture/Pause [PLAY/PAUSE] pour arrêter
provisoirement la lecture, tout en maintenant la tête de lecture 2. SORTIE NUMERIQUE
à sa position actuelle sur le disque. Appuyez à nouveau sur Le signal de lecture numérique est accessible au niveau de ce jack
Lecture/Pause [PLAY/PAUSE] lorsque vous voulez reprendre la de sortie. Le signal de sortie des données série est prélevé après
lecture. Appuyez sur Arrêt [STOP] pour arrêter la lecture et le circuit de correction des erreurs, mais avant la conversion
remettre la tête de lecture au début du disque.
numérique-analogique et le filtrage. La sortie est isolée des
circuits N/A internes par un transformateur. Cette sortie pourra
être reliée à n’importe quel processeur de signaux numériques
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
IMPORTANT ! Avant d’installer votre lecteur de CD, retirez la vis conforme à la norme Sony/Philips (SPDIF).
de transport en plastique rouge ; cette vis se trouve sur la partie
inférieure de l’appareil. Pour déposer la vis, tournez la de 90° en Pour utiliser la sortie numérique, connectez un câble entre ce
sens anti-horaire puis retirez la. N’appliquez aucune force pour jack et l’entrée “CD Numérique” (ou équivalent) d’un processeur
enlever cette vis. Reportez-vous aussi à l’étiquette attachée à la vis ou d’un enregistreur numérique. Pour obtenir les meilleurs
de transport. Gardez la vis de transport pour le cas où vous auriez résultats, le câble utilisé devra être un câble coaxial 75 ohms, du
à transporter le Lecteur de CD sur une certaine distance (lors d’un type utilisé pour les signaux vidéo RCA, équipé d’un connecteur
déménagement, par exemple). Pour éviter toute détérioration, il RCA phono aux deux extrémités. (Pour distinguer ces câbles des
est important de remettre la vis de transport en place.
autres câbles phono similaires, utilisés pour les signaux audio
analogiques, les câbles des signaux vidéo et numériques sont
Posez le lecteur de Compact Disc sur une surface horizontale et souvent repérés par des connecteurs jaunes).
exempte de vibrations. (D’importantes vibrations ou un
fonctionnement en position inclinée sont susceptibles d’entraîner 3. ENTREE/SORTIE LIAISON NAD [NAD LINK]
des sauts de pistes). Le lecteur peut être empilé avec d’autres Le connecteur de Liaison-NAD [NAD-Link] sert à relayer les
modules d’une chaîne stéréo, à condition qu’il y ait une bonne commandes en provenance d’autres appareils équipés de
ventilation tout autour. Si le lecteur est placé très près d’un tuner connecteurs de Liaison-NAD. Ceci permet de commander une chaîne
radio (AM ou FM), d’un magnétoscope ou d’un poste de télévision, complète depuis un point central, et assure aussi quelques fonctions
l’électricité statique générée par ses circuits numériques pourrait de base pour d’autres éléments NAD (par exemple le tuner ou le
affecter la réception des signaux d’émissions faibles. Si cela se lecteur de cassettes) pourvus également d’une Liaison-NAD, à l’aide
produit, éloignez le lecteur CD des autres dispositifs, ou mettez le d’une télécommande de chaîne NAD. Pour assurer la télécommande
F
hors tension lors de la réception d’émissions.
de ces autres appareils, reliez le connecteur de SORTIE Liaison-NAD
[NAD-Link OUT] du C541 à l’ENTREE NAD-Link de l’autre appareil.
Il est possible de relier les connecteurs de Liaison-NAD en chaîne,
ENTREE vers SORTIE, et donc de commander toute une chaîne
d’appareils à l’aide de la télécommande d’un seul d’entre eux.
NOTES: Il est conseillé de ne pas connecter la Liaison-NAD si ces
appareils comportent leur propre récepteur de télécommande
intégré et qu’ils sont situés au même endroit, à portée directe de
la télécommande. En cas de doute, commencez par essayer de
faire fonctionner les appareils sans la Liaison-NAD ; si l’appareil
réagit à la commande émise par le combiné de télécommande, il
ne sera pas nécessaire de connecter la Liaison-NAD.
Ne reliez jamais le dernier appareil de la chaîne Liaison-NAD au
premier. Débranchez tous les appareils du secteur avant de
brancher ou de débrancher la Liaison-NAD.
10
LECTURE ALEATOIRE Lorsque le mode de lecture aléatoire du
C541 a été sélectionné, le mot Aléatoire [RANDOM] apparaît sur
l’affichage.
4. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
Branchez ce cordon à une prise murale secteur ou à une prise
commutée à l’arrière de votre amplificateur.
AFFICHAGE DE LA LISTE CHRONOLOGIQUE DES PISTES
[TRACK LISTING] Cette fonction affiche une liste des pistes
disponibles sur le disque. Au fur et à mesure de la lecture de
chaque piste, le numéro correspondant disparaît de la Liste des
Pistes [Track Listing], ce qui permet de savoir, d’un seul coup
d’œil, quelle proportion du disque a déjà été lue et la proportion
restante. Le numéro de la piste en cours de lecture clignote. Cette
fonction affiche jusqu’à 16 pistes numérotées.
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE
1. ALIMENTATION MARCHE/ARRET [ON/OFF]
Appuyez sur ce bouton-poussoir vert pour mettre sous tension le
lecteur de Compact Disc. L’affichage s’allume pour indiquer que
l’appareil est sous tension et qu’il est prêt à fonctionner. Pour
couper l’alimentation du lecteur, réappuyez sur ce bouton-
poussoir puis relâchez le.
DEPASSEMENT [OVER] Si le disque sur le plateau comporte
plus de 16 pistes, le mot Dépassement [OVER] s’allume en bas et
au centre de l’affichage.
MEMOIRE [MEMORY] Pendant une lecture programmée, ou
bien lors de la programmation d’une lecture programmée, le mot
Mémoire [MEMORY] s’allume.
PROGRAMME [PROGRAM] En même temps que Mémoire
[MEMORY], le mot Programme [PROGRAM] s’allume pendant la
lecture d’une série de pistes pré-programmée du disque.
2. PLATEAU A DISQUE
Pour écouter un disque, ouvrez le plateau à disques en appuyant sur
le bouton d’Ouverture [OPEN]. Placez le CD dans le grand logement
circulaire du plateau, sa surface de lecture transparente vers le bas.
L’étiquette doit être sur la face SUPERIEURE. Il est possible de lire les
disques CD-3 (CD “singles” petit format) sans avoir à utiliser un
adaptateur. Placez le disque sur le plateau en le centrant dans le petit
logement circulaire, l’étiquette sur la face SUPERIEURE.
ETAT [STATUS] Une flèche vers la droite
gauche de l’affichage du temps, s’allume en mode Lecture [PLAY].
Deux barres verticales indiquent que le lecteur est en mode
située près du bord
PAUSE. En mode Arrêté [STOP], l’affichage revient à l’indication du
nombre de pistes et du temps total de lecture du disque.
no dISC (pas de disque dans le lecteur) “no dISC” s’allume sur
l’affichage si aucun disque ne se trouve sur le plateau, ou bien si
le disque chargé sur le plateau est illisible (parce qu’il est sale ou
que vous l’avez inséré à l’envers).
NOTA: Ce lecteur n’a pas été conçu pour être utilisé avec un
“disque d’amortissement” placé sur un CD, ni avec deux CD l’un
sur l’autre. Il est capable de lire les CD audio, mais pas les disques
identifiés comme des CD-RW, CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM, CE
PHOTO. Reportez-vous aussi au chapitre “Note concernant les
disques audio CD-R et CD-RW”.
RECEPTEUR DE TELECOMMANDE Un capteur infrarouge,
situé dans la partie droite de la fenêtre d’affichage, reçoit les
commandes en provenance de la télécommande. L’espace entre la
télécommande et le récepteur doit être dégagé de tout obstacle,
sinon la télécommande risque de ne pas fonctionner.
3. AFFICHAGE
L’affichage fournit des informations concernant l’état de lecture et
la position de la tête de lecture optique sur le disque. Les
informations de piste/temps affichées sont obtenues par la lecture
d’informations inaudibles appelées “sous-codes” enregistrées sur
le disque.
Indicateur HDCD® Cet indicateur s’allume lors de la lecture
d’un disque à codage HDCD®. Pour plus d’informations
concernant les HDCD® reportez-vous au chapitre “HDCD”.
NUMERO DE PISTE [TRACK NUMBER] Lors de son
enregistrement, chaque disque est divisé en pistes numérotées :
en principe, chaque piste numérotée correspondra à une chanson
ou à un mouvement symphonique différents, etc ... Ces numéros
de piste, codés sur le disque par le fabricant, sont identifiés sur
l’emballage du CD. Sur certains CD, en fonction des souhaits du
fabricant, les pistes peuvent être subdivisées en sections
identifiées par des indices. Ce lecteur de Compact Disc n’affiche
pas les indices.
TEMPS [TIME] En principe, cet affichage indique le temps
écoulé depuis le début de la piste actuelle. En appuyant sur le
bouton de Temps [TIME], il est possible d’obtenir l’affichage du
nombre de pistes restantes et du temps restant jusqu’à la fin du
disque. Lorsque vous chargez un disque différent et que vous
utilisez le bouton d’Ouverture [OPEN] pour fermer le plateau à
disque, l’affichage indique le nombre de pistes sur le disque et le
temps total de lecture de l’ensemble de ces pistes.
4. OUVERTURE [OPEN]
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le plateau du disque, puis
appuyez de nouveau pour le refermer. En cas d’impulsion sur ce
bouton lors de la lecture d’un disque, la lecture s’arrête, la tête de
lecture se replace au début du disque, et le plateau s’ouvre. Le fait
d’ouvrir le plateau efface aussi la mémoire du lecteur, dans
laquelle vous avez enregistré les informations de Lecture
Programmée. Lorsque le plateau à disque est ouvert, on peut aussi
activer le mécanisme de fermeture en appuyant sur Lecture
[PLAY], ou en poussant doucement le plateau dans le sens de la
fermeture.
F
NOTA: L’ouverture et la fermeture du plateau à disque se font à
l’aide d’un moteur interne. Ne fermez jamais le plateau
manuellement lorsque l’alimentation électrique est coupée.
Lorsque le plateau se referme, le lecteur balaye la “table des
matières” du disque et affiche le nombre total de pistes et le temps
total de lecture. Si le plateau a été fermé en appuyant sur
“Lecture” [PLAY], le lecteur ne réalise pas cet affichage mais
passe directement à la Piste 1, qu’il lit aussitôt.
RESTANT [REMAIN] Le témoin Restant [REMAIN] s’allume
dans le coin inférieur gauche de l’affichage si vous avez appuyé
sur le bouton de Temps [TIME] pour indiquer le nombre de
pistes et le temps restant sur le disque.
REPETITION 1 [REPEAT 1] Répétition [REPEAT] et 1
s’allument respectivement au centre et dans le coin supérieur
gauche, pendant la lecture à répétition d’une seule piste.
Répétition [REPEAT] et Toutes [ALL] s’allument pendant la
lecture à répétition de la totalité d’un programme ou du disque.
11
Le mode de Lecture Aléatoire peut aussi être utilisé avec le mode
de Répétition de Lecture de Toutes les pistes, mais n’est pas
compatible avec le mode de Lecture Programmée. Lorsque le
C541 est en mode de Lecture Aléatoire, le mot “RANDOM” est
visible sur le panneau d’affichage. Appuyez à nouveau sur le
bouton de Lecture Aléatoire [RANDOM] pour annuler la Lecture
Aléatoire et revenir en mode de Lecture normale. Le mode de
Lecture Aléatoire peut aussi être annulé en appuyant deux fois sur
le bouton d’Arrêt [STOP]. A la première impulsion sur STOP, la
lecture s’arrête ; la deuxième impulsion annule le mode de
Lecture Aléatoire.
5. LECTURE/PAUSE [PLAY/PAUSE]
Ce bouton à deux fonctions permute entre les modes lecture et
pause. Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour
reprendre la lecture après une Pause. Pendant la lecture, appuyez
sur ce bouton pour arrêter temporairement la lecture, tout en
maintenant la tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la
surface du disque. Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où
se trouvait la tête au moment de la pause, appuyez à nouveau sur
Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]. Si vous ne souhaitez pas reprendre
la lecture au même endroit, il vous est possible d’utiliser des
commandes de Saut [SKIP] et de Recherche [SCAN] pour placer
la tête de lecture à un endroit différent, avant d’appuyer à nouveau
sur le bouton de Lecture/Pause [PLAY/PAUSE].
10. RECHERCHE [SCAN]
Le bouton de Recherche Arrière [SCAN
] oblige la tête de
lecture optique à lire l’enregistrement en arrière à grande vitesse.
Ce bouton ne fonctionne que lorsque le lecteur est en mode de
Lecture [PLAY] ou PAUSE. Après une commande d’Arrêt [STOP],
ou après avoir chargé un nouveau disque, il est nécessaire
d’appuyer sur Lecture [PLAY] avant que le circuit de recherche ne
puisse fonctionner. Si la recherche est activée alors que le lecteur
est en mode PAUSE, la recherche se fait dans le silence ; si elle est
activée alors que le lecteur est en mode de Lecture [PLAY], la
musique s’entend sous une forme fragmentée et à un volume
réduit, au fur et à mesure que le lecteur effectue la recherche
rapide. Pendant les 50 premières secondes (environ) de
recherche, la lecture se fera à environ 3 fois la vitesse de lecture
normale, après quoi la vitesse de recherche passe à environ 15
fois la vitesse de lecture normale.
6. TEMPS [TIME]
Le bouton de Temps [TIME] permet d’afficher le numéro de la
piste en cours de lecture et le temps écoulé depuis le début de
cette piste (Affichage par défaut), ou le nombre de piste restant à
lire sur le disque ou dans la séquence programmée et leur temps
total (Affichage alternatif). A partir de l’affichage par défaut,
appuyez sur le bouton de Temps [TIME] pour obtenir l’affichage
alternatif. Appuyez à nouveau sur le bouton Temps [TIME] pour
revenir à l’affichage par défaut.
7. ARRET [STOP]
Le fait d’appuyer une fois sur le bouton d’Arrêt [STOP] arrête la
lecture et réinitialise la tête de lecture au début du disque.
L’afficheur revient à l’affichage du nombre de pistes et du temps
total de lecture sur le disque. Si vous aviez programmé le lecteur
CD pour lire une sélection de pistes, le programme sera conservé
dans la mémoire du lecteur. Une deuxième impulsion sur Arrêt
[STOP] permet d’effacer le programme. La deuxième impulsion
sur Arrêt [STOP] annule aussi les fonctions de Répétition et de
Lecture Aléatoire, si vous les aviez sélectionnées.
Utilisez cette “recherche audible” pour positionner la tête de
façon précise, à l’endroit où vous souhaitez reprendre la lecture.
Si vous effectuez une recherche arrière jusqu’au début du disque
pendant la lecture de la Piste 1, le lecteur revient
automatiquement en mode de lecture normale.
Le bouton de Recherche Avant [SCAN
lecture optique à lire l’enregistrement en avant à grande vitesse.
Le comportement de cette fonction est similaire à celui de la
] oblige la tête de
8. REPETITION [REPEAT]
Ce bouton active la lecture en mode Répétition, autrement dit un
cycle de répétition sans fin. Une seule impulsion sur le bouton de
Répétition [REPEAT] active le mode de “Répétition 1” [REPEAT
1], dans lequel seule la piste en cours est répétée
continuellement. Une deuxième impulsion sur Répétition
[REPEAT] active le mode de Répétition toutes [REPEAT ALL], dans
lequel c’est l’ensemble du disque qui est repassé en continu, du
début à la fin. Une troisième impulsion sur Répétition [REPEAT]
annule le mode de répétition et rétablit le fonctionnement normal.
Recherche Arrière [SCAN
]. Si vous effectuez une recherche
avant jusqu’à la fin du disque pendant la lecture de la dernière
piste, la recherche s’arrête et l’affichage de Temps indique la table
des matières. (Aucun mode de “rebouclage” n’est prévu).
11. SAUT [SKIP]
Pendant la lecture normale, appuyez sur le bouton de Saut Arrière
[SKIP
jusqu’au début de la piste en cours de lecture. Appuyez deux fois
rapidement sur [SKIP ] pour revenir au début de la piste
] pour faire sauter la tête de lecture en arrière
F
Le mode de Lecture à Répétition peut être utilisé en combinaison
avec les modes Lecture Programmée et Lecture Aléatoire. Lorsque
le C541 est en mode de Lecture à Répétition, “REPEAT” et “1” ou
“ALL” seront visibles sur le Panneau d’Affichage. Le mode de
Lecture à Répétition peut aussi être annulé en appuyant deux fois
sur le bouton d’Arrêt [STOP]. A la première impulsion sur STOP,
la lecture s’arrête ; la deuxième impulsion annule le mode de
Lecture à Répétition.
précédente sur le disque ou au début de la piste précédente de la
séquence programmée (la première impulsion ramène la tête de
lecture au début de la piste en cours de lecture et la seconde
impulsion la ramène au début de la piste précédente. Une
pression continue sur ce bouton fait sauter successivement les
pistes, pour ramener la tête de lecture au début du disque (Piste
1), ou jusqu’au début de la première piste programmée dans le
cas du mode de Lecture Programmée.
9. LECTURE ALEATOIRE [RANDOM]
Le fait d’activer le mode de Lecture Aléatoire [RANDOM] entraîne
la lecture de toutes les pistes du CD dans un ordre aléatoire. A
partir du mode “Arrêt” [STOP], appuyez d’abord sur le bouton de
Lecture Aléatoire [RANDOM] puis sur le bouton de Lecture/Pause
[PLAY/PAUSE] pour activer le mode de Lecture Aléatoire
[RANDOM]. Il est possible, aussi, d’engager le mode de Lecture
Aléatoire pendant la lecture normale. Il suffit, pour cela,
d’appuyer sur le bouton Lecture Aléatoire [RANDOM] ; la lecture
de la piste en cours s’arrête, une piste est choisie au hasard par
l’appareil, puis la lecture reprend aussitôt.
12
Pendant la lecture, appuyez une fois sur le bouton de Saut Avant” 6. Pour écouter le programme en mémoire, appuyez sur Lecture
[SKIP
] pour sauter jusqu’au début de la piste suivante du
[PLAY]. Les mots Programme [PROGRAM] et Mémoire
[MEMORY] apparaissent sur le panneau d’affichage pour
indiquer qu’un programme stocké en mémoire est en cours de
lecture. Pendant la Lecture Programmée, les boutons de Saut
[SKIP] ne permettront d’accéder qu’aux pistes faisant partie
de la séquence programmée. Cela veut dire que si vous ne
souhaitez écouter qu’une partie d’un programme stocké en
mémoire, commencez la lecture puis appuyez sur Saut Avant
disque, ou de la séquence programmée si le lecteur est en mode
de Lecture Programmée. De cette façon, pour écouter un
échantillon de chaque chanson sur un disque, il suffit d’appuyer
sur Lecture [PLAY], puis d’appuyer sur Saut Avant [SKIP
après avoir écouté quelques secondes de chaque piste.
]
En mode Arrêté [Stop], appuyez sur le bouton de Saut Avant” [SKIP
] autant de fois que nécessaire pour arriver au début de la
piste à partir de laquelle vous souhaitez commencer la lecture.
Appuyez ensuite sur Lecture [Play] pour commencer la lecture.
[SKIP
] pour sauter les pistes programmées que vous ne
souhaitez pas écouter.
7. Pour mettre fin à la lecture programmée, appuyez sur Arrêt
[STOP]. La séquence programmée reste néanmoins en
mémoire. Si vous souhaitez écouter le programme à nouveau,
appuyez tout simplement sur Lecture [PLAY]. Si vous souhaitez
modifier le programme, appuyez de façon répétée sur
Programme [PROGRAM] pour revoir et modifier la liste des
pistes. Pour ajouter des pistes, appuyez sur le bouton
Programme [PROGRAM] jusqu’à ce que la dernière piste
programmée soit affichée.
TELECOMMANDE
Une télécommande sans fil est fournie avec votre lecteur de
Compact Disc, vous permettant de commander les fonctions de
lecture depuis votre fauteuil ou depuis à peu près n’importe quel
endroit de la pièce. Pour que le fonctionnement soit fiable, aucun
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et l’avant du
lecteur de CD. Si le lecteur ne réagit pas aux commandes à
distance, vérifiez l’absence d’obstructions comme des vêtements, 8. Pour effacer le programme de la mémoire, appuyez deux fois
du papier ou des meubles.
sur Arrêt [STOP], ou Ouvrez puis Fermez le plateau
[OPEN/CLOSE], ou coupez l’Alimentation [POWER].
La plupart des boutons de la télécommande ont la même action
que les boutons correspondants sur la face parlante du lecteur de L’exemple suivant donne les instructions, pas à pas, pour
disques. La télécommande comporte aussi quelques boutons et programmer et démarrer la Lecture Programmée des pistes 5, 23,
fonctions supplémentaires, comme le clavier numérique et les 9, 16, et 1.
fonctions de Programmation.
A partir du mode d’Arrêt [STOP]:
CLAVIER NUMERIQUE
Boutons actionnés
sur la télécommande
L’utilisation du clavier numérique à entrée directe (1 à 10 ; +10)
permet de faire sauter la tête de lecture directement au début
d’une piste numérotée, endroit à partir duquel la lecture
commencera aussitôt. Ainsi, pour écouter la Piste 5 par exemple,
il suffit d’appuyer sur le “5”. Pour écouter la Piste 20, appuyez sur
+10 puis sur 10 ; Pour écouter la Piste 36, appuyez sur +10, +10,
+10 puis 6.
Affichage
Pr p:01
PROGRAM
5
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
5
p:01
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
9 p:03
PROGRAM
+10, 6
PROGRAM
1
PROGRAM
PLAY
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
PROGRAMMATION
Le lecteur de CD C541 permet la lecture programmée des pistes
(jusqu’à 20) dans n’importe quel ordre. Pour engager le mode de
Lecture Programmée, votre séquence de lecture des pistes étant
en mémoire, procédez de la manière suivante :
1
p:05
Pr p:06
1. Appuyez sur Programme [PROGRAM]. Le mot Mémoire La Liste Chronologique des pistes indiquera le programme choisi.
[MEMORY] s’allume. L’affichage indique “Pr p:01”, ce qui
F
veut dire que le lecteur attend la première entrée du NOTA: Dans le mode de Programmation, les boutons de Saut
Programme.
[SKIP
] et [SKIP
] ont un effet de “rebouclage” : si vous
] de façon répétée depuis la Piste 01,
2. Utilisez les boutons de Saut [SKIP] ou les boutons d’Entrée sautez en arrière [SKIP
Directe du Clavier Numérique pour sélectionner la première le chiffre affiché correspond au compte à rebours à partir de la
piste de votre séquence de lecture programmée. Le numéro de dernière piste du disque. Cela permet de sélectionner rapidement
piste choisi clignote sur le panneau d’affichage.
les numéros de piste élevés.
3. Appuyez sur Programme [PROGRAM] pour stocker le numéro
de piste souhaitée en mémoire. L’affichage revient en mode
d’affichage Programme-Entrée et s’est avancé à “Pr p:02”, ce
qui indique que le lecteur est prêt pour la deuxième entrée.
4. Reprendre les Opérations 2 et 3 pour sélectionner et stocker
les autres numéros de piste en mémoire, pour stocker un
maximum de 20 pistes. Après la programmation de 20 pistes,
l’affichage indique Plein [FULL].
5. Si vous souhaitez revoir ou modifier les entrées de votre
programme, appuyez de façon répétée sur le bouton
Programme [PROGRAM] pour faire défiler les entrées. Dès
que vous aurez atteint le numéro correspondant à la dernière
piste programmée, vous pourrez ajouter d’autres pistes à la
séquence en répétant les Opérations 2 et 3.
13
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES
ENTRETIEN
La télécommande fonctionne avec deux piles de 1,5 volts, type Ouvrez périodiquement le plateau à disques et essuyez le avec un
AAA (c’est à dire des piles de référence UM-4 ou IEC RO3). Il est chiffon humide pour éliminer toute poussière libre.
conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité
maximale. Pour ouvrir le compartiment des piles, posez votre MANIPULATION DES COMPACT DISCS
doigt sur le léger creux à l’arrière de la télécommande, appliquez Manipulez les Compact Discs avec précaution. La lecture d’un
une pression contre le bord souple du couvercle des piles puis disque ne sera pas affectée par de petites particules de poussière,
tirez le couvercle vers le haut. Insérez des piles neuves, en les par quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais
orientant conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du les rayures profondes ou une épaisse couche de traces de doigts
compartiment.
grasses peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du
disque. (A propos, même si la tête optique “lit” le disque à travers
Les ressorts hélicoïdaux doivent toucher l’extrémité négative (-) son côté transparent, la surface des données proprement dite est
de chaque pile. Repoussez le couvercle du compartiment des piles gravée juste en dessous de l’étiquette, et n’est protégée que d’une
et appuyez doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Dans certains mince couche de laque. Cela veut dire qu’une rayure qui traverse
cas, un mauvais fonctionnement peut être dû à une légère l’étiquette peut détériorer le disque de manière plus sérieuse
corrosion ou à des traces grasses laissées par les doigts sur les qu’une rayure similaire située sur la surface transparente “de
contacts des piles. Retirez les deux piles, frottez les contacts lecture”. Vous devez donc manipuler les deux faces du disque
métalliques aux deux extrémités de chaque pile avec un chiffon avec précaution). Des rayures profondes ou d’importantes traces
propre ou une gomme à crayon, puis réinsérez les piles en faisant de doigts peuvent provoquer un mauvais suivi de la piste par le
attention de les orienter correctement.
lecteur (ce qui se manifeste par des sauts en avant, ou une lecture
répétée de la même partie). Une détérioration moins importante
peut provoquer de très courtes occurrences de bruit haute
Développé par Pacific Microsonics aux USA, HDCD® (High fréquence. Sur ce lecteur CD NAD, les circuits de suivi de piste et
Definition Compatible Digital®) est un procédé de correction d’erreurs sont d’une sophistication rare et assurent
d’encodage/décodage breveté permettant de restituer toute la un suivi précis des pistes sur des disques défectueux que certains
richesse et le détail de l’enregistrement d’origine.
autres lecteurs sont incapables de lire. Cependant il faut toujours
respecter les Compact Disc et ne jamais les manipuler sans faire
Les CD codés en HDCD® produisent un meilleur son parce qu’ils attention. Le meilleur moyen de tenir ces disques est de les
sont codés sur 20 bits de réelles données musicales, par prendre uniquement par les bords.
opposition à 16 bits pour tous les autres types de CD. HDCD®
outrepasse la limitation du format CD 16 bits grâce à un système NETTOYAGE DES DISQUES
très évolué permettant de coder les quatre bits supplémentaires Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuyer avec un
sur le CD, tout en restant totalement compatible avec le format des chiffon doux, sec ou humecté d’eau. N’UTILISEZ AUCUN produit
CD existants.
destiné au nettoyage des disques 33-tours traditionnels (solutions
de nettoyage, pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations
Le résultat : une plage dynamique plus importante, une scène antistatiques), ni un quelconque solvant chimique (alcool,
audiophonique 3-D mieux focalisée et un timbre vocal et musical benzène, etc ...). Un disque très sale pourra être nettoyé sous une
plus naturel. Un disque avec codage HDCD, lu par le lecteur de CD douchette d’eau tiède, éventuellement avec une petite quantité de
NAD C541 équipé de HDCD, permet de bénéficier d’une clarté et liquide vaisselle, puis essuyé avec une serviette propre et douce.
d’une profondeur dont la supériorité est clairement audible. Lors du nettoyage du disque, n’appliquez que des mouvements
Même les performances des CD ordinaires sont améliorées.
RADIAUX (depuis le centre vers le bord). N’appliquez jamais un
mouvement d’essuyage circulaire comme pour le nettoyage des
Le lecteur de CD NAD C541 identifie automatiquement les disques disques 33-tours traditionnels, car tout essuyage comporte un
comportant un codage HDCD® et active aussitôt son décodeur risque de rayure. Une rayure radiale sera la moins préjudiciable,
HDCD®. La lampe témoin rouge s’allume lors de la lecture d’un puisqu’elle n’affectera qu’une petite partie de chaque piste
disque avec codage HDCD®.
circulaire, entièrement corrigible par les circuits de correction
d’erreurs incorporés dans le lecteur. Par contre, une rayure
circulaire qui suit une piste de données peut détériorer un
F
DISQUES AUDIO CD-R & CD-RW
Le C541 peut lire les CD-R audio enregistrés sur un ordinateur ou segment de données long et continu, au point de rendre la
sur un enregistreur de CD. Il est cependant à noter qu’il ne peut correction impossible.
pas lire les disques de type CD-RW. La qualité des disques CD-R
audio varie énormément, ce qui peut en affecter la lisibilité.
Voici quelques uns des facteurs affectant la lisibilité :
• La qualité du disque lui-même. Dans l’ensemble, les CD-R
vierges fabriqués par des sociétés de grande renommée
donnent de meilleurs résultats que ceux sans marque.
• La qualité de l’enregistreur de CD ou du lecteur/enregistreur
de CD de l’ordinateur. Certains enregistreurs ou graveurs
donnent des résultats meilleurs que d’autres.
• La vitesse d’enregistrement du CD-R. En général, la qualité
d’un CD-R est meilleure s’il est enregistré à une vitesse faible
plutôt qu’à une vitesse élevée, sur un même enregistreur ou
graveur.
14
lecteur de Compact Disc est totalement sûr, et peut être utilisé par
des enfants. Le laser fonctionne avec une puissance très faible, de
plus il est caché à l’intérieur du mécanisme du lecteur. Même
lorsque le lecteur est démonté, le laser reste scellé dans un
dispositif optique qui oblige sa lumière à se focaliser à une
distance de seulement 1 mm de la lentille, puis à diverger très
rapidement de manière à diminuer son intensité à un niveau
négligeable.
A PROPOS DE LA TETE OPTIQUE
Le lecteur de Compact Discs utilise un laser à diodes semi-
conductrices, monté sur un servomécanisme de suivi de piste
pour la lecture du disque. Le laser éclaire la piste constituée de
trous microscopiques, qui représentent les bits de données
numériques, alors que des diodes photosensibles détectent la
lumière réfléchie du disque et la convertissent en un signal
électronique ; ce signal est ensuite décodé pour récupérer la
forme d’onde musicale de chaque voie stéréophonique.
Il est impossible de voir fonctionner le laser, car il fonctionne sur
une longueur d’onde de 7800 Angströms, ce qui correspond aux
infrarouges invisibles à l’œil humain.
DEPANNAGE
CAUSE PROBABLE
PROBLEME
SOLUTION
PAS D’ALIMENTATION APRÈS AVOIR MIS • Mauvais branchement au niveau de la
• Bien enfoncer la fiche du cordon dans
la prise de secteur murale
LE BOUTON DE MISE SOUS TENSION
[POWER] SUR MARCHE [ON]
prise de secteur murale
LA LECTURE DU DISQUE
NE COMMENCE PAS
• Le disque est à l’envers
• Remettre le disque en veillant à ce que
l’étiquette soit vers le HAUT
• Nettoyer le disque
• Le disque est excessivement sale
AUCUN SON
• Branchements incorrects des câbles
audio
• Brancher correctement le lecteur de CD
à l’amplificateur / récepteur
• Mauvais fonctionnement de
l’amplificateur / récepteur
• S’assurer que le sélecteur d’entrées de
l’amplificateur ou du récepteur est bien
réglé sur CD
SAUTS PENDANT L’ÉCOUTE
• Le lecteur CD est soumis à des
vibrations ou à des chocs externes
provenant de sources externes
• Déplacer l’installation
LA TÉLÉCOMMANDE
NE FONCTIONNE PAS
• Les piles du Combiné de
Télécommande sont usées
• Remplacer les piles
• Un objet se trouve devant le capteur de
télécommande sur le lecteur
• Retirer tout objet se trouvant devant le
lecteur
“Bourdonnement” audible
• Câbles mal branchés
• Vérifier le branchement de tous les
câbles, surtout des câbles de liaison
phono
F
Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific Microsonics, Inc.
Ce produit est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants :
Aux Etats Unis : 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574,
5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531 ; en Australie :
669114. Autres brevets en cours.
, HDCD® , High Definition Compatible Digital® et
Pacific Microsonics™ sont des marques déposées ou des
marques commerciales appartenant à Pacific Microsonics, Inc.,
aux Etats Unis et/ou dans d’autres pays.
15
NAD C541 COMPACT DISC PLAYER
SCHNELLSTART
RÜCKWANDANSCHLÜSSE
1. Entfernen Sie die Transportsicherungsschraube am Boden des
Gerätes.
1. LINE OUTPUT (LINE-AUSGANG)
2. Verbinden Sie die Anschlussbuchsen LINE OUT L (links) und R Verbinden Sie diese Buchsen über eine Leitung mit Ihrem
(rechts) über ein doppeltes, gummiisoliertes Kabel mit den Verstärker. Stecken Sie ein Ende der doppelten gummiisolierten
entsprechenden CD-Eingängen Ihres Verstärkers.
3. Stecken Sie das Netzkabel ein.
Leitung in die Ausgangsbuchsen L (oben) und R (unten).
Verbinden Sie das andere Leitungsende mit dem CD-Eingang Ihres
4. Drücken Sie die grüne Taste POWER, um das Gerät Stereoverstärkers oder mit anderen Linepegel-Eingangsbuchsen
einzuschalten.
(wie z. B. die AUX-Eingänge). Schließen Sie diese Leitung NICHT
an die PHONO-Eingangsbuchsen des Verstärkers an. Zur besseren
5. Öffnen Sie die CD-Schublade durch Drücken auf OPEN.
6. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in die Übersicht sind die gummiisolierten Anschlussbuchsen am NAD
runde Schachtvertiefung ein. Achten Sie darauf, dass die CD C541 farblich gekennzeichnet. Rot und weiß entsprechen dem
zentriert in der Vertiefung liegt.
7. Drücken Sie PLAY/PAUSE. Die Schublade wird automatisch Systemsteuerung (NAD Link) und DIGITAL OUT verwendet. Achten
geschlossen und das Abspielen der CD beginnt. Sie außerdem darauf, dass Anschlussleitungen und Buchsen frei
linken bzw. rechten Audiokanal, und gelb wird für die
8. Durch Drücken der Taste SKIP können Sie jederzeit andere von Beschädigungen sind und alle Steckverbindungen fest sitzen.
Titel auf der CD auswählen.
9. Drücken Sie PLAY/PAUSE, wenn Sie das Abspielen unter 2. DIGITAL OUTPUT (DIGITALAUSGANG)
Beibehaltung der Tonabnehmerposition kurzzeitig An dieser Ausgangsbuchse ist das digitale Wiedergabesignal
unterbrechen wollen. Möchten Sie mit dem Abspielen verfügbar. Der serielle Datenausgang wird nach der
fortfahren, drücken Sie PLAY/PAUSE erneut. Drücken Sie STOP, Fehlerkorrektur aber vor der Digital/Analog-Umwandlung und
wenn Sie das Abspielen beenden und den Tonabnehmer an den Filterung abgenommen. Der Ausgang ist von den eingebauten D/A-
Anfang der CD zurücksetzen möchten.
Schaltkreisen durch einen Übertrager isoliert. Er kann mit jedem
digitalen Signalprozessor, der dem Sony/Philips-Standard SPDIF
entspricht, verbunden werden.
AUFSTELLUNGSHINWEISE
WICHTIG! Entfernen Sie vor dem Aufstellen des Gerätes die rote
Kunststoff-Transportsicherungsschraube am Boden des Gerätes. Um den digitalen Ausgang zu verwenden, schließen Sie an dieser
Drehen Sie die Schraube um 90° entgegen dem Uhrzeigersinn Buchse eine Leitung zum Eingang “CD Digital” oder gleichwertig
und ziehen Sie sie heraus. Schraube nicht mit Gewalt entfernen; eines Digitalprozessors oder Rekorders an. Die besten Ergebnisse
siehe auch Etikett an der Sicherungsschraube. Für den Fall, dass werden mit einem 75-Ohm-Koaxialkabel erreicht, das vom Typ
Sie den CD-Player über eine größere Entfernung transportieren her dem für Videosignale mit gummiisolierten Audiosteckern an
müssen (z. B. bei Umzug), bewahren Sie die beiden Enden entspricht. (Zur Unterscheidung von ähnlichen
Transportsicherungsschraube auf. Um Schäden zu vermeiden ist Audiokabeln für analoge Signale sind Video- und
es wichtig, dass die Transportsicherung wieder eingesetzt wird.
Digitalsignalkabel oft mit gelben Steckern farbcodiert.)
Stellen Sie den NAD C541 CD-Player auf einer ebenen und 3. NAD LINK IN/OUT (SYSTEMSTEUERUNG)
erschütterungsfreien Oberfläche auf. (Starke Vibration oder Betrieb Über den NAD-LINK-Anschluss werden Befehle von und zu
in gekippter Position kann dazu führen, dass der CD-Player aus der anderen mit NAD-LINK-Anschlüssen ausgestatteten Geräten
Spur springt.) Solange für ausreichende Luftzirkulation um den CD- übertragen. Dadurch ist die zentrale Steuerung eines ganzen
Player gesorgt wird, kann das Gerät mit anderen Systems und der Grundfunktionen anderer NAD-Komponenten
Stereokomponenten gestapelt werden. Wird das Gerät sehr nahe an (Tuner oder Kassettendecks), die ebenfalls mit NAD-Link
einem Radioempfangsgerät (MM oder UKW), Videorekorder oder ausgestattet sind, über die NAD-System-Fernbedienung möglich.
Fernsehgerät aufgestellt, kann das durch die digitalen Schaltkreise Für eine Funktion mit anderen Geräten verbinden Sie den
des CD-Players erzeugte Feld zu Störungen in schwachen Anschluss NAD-LINK OUT am C541 mit dem Anschluss NAD-LINK
Sendesignalen führen. Stellen Sie in solchen Fällen den CD-Player IN eines anderen Gerätes. NAD-LINK-Anschlüsse können in Reihe
weiter entfernt von anderen Geräten auf, oder schalten Sie ihn beim geschaltet werden, immer IN auf OUT, so dass ein ganzes System
Hören von Rundfunk- oder Sehen von Fernsehsendungen aus.
über die Fernbedienung eines Gerätes bedient werden kann.
D
HINWEISE: Es wird empfohlen, NAD-Link nicht zu verbinden,
wenn Geräte mit eigenem eingebautem Fernsteuerungsempfänger
so nahe beieinander stehen, dass eine direkte Sichtverbindung zur
Fernbedienung besteht. Im Zweifelsfall versuchen Sie zuerst die
Geräte ohne NAD-Link zu steuern. Reagiert das Gerät auf die
Befehle der Fernbedienung, ist eine Verbindung von NAD-Link
nicht erforderlich.
Stellen Sie niemals eine Verbindung vom letzten Gerät zurück auf
das erste NAD-Gerät in der Kette her. Vor dem Ein- der Ausstecken
von NAD-Link alle Geräte vom Netz trennen.
16
OVER Wenn die eingelegte CD mehr als 16 Titel enthält, leuchtet
im Display unten in der Mitte OVER auf.
MEMORY Während der Programmwiedergabe oder der
4. AC LINE CORD (NETZKABELANSCHLUSS)
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Wechselstrom-Steckdose
oder einer zusätzlichen Netzbuchse hinten am Verstärker.
Programmierung wird MEMORY angezeigt.
PROGRAM PROGRAM leuchtet zusammen mit MEMORY während
der Wiedergabe einer Auswahl von programmierten CD-Titeln.
STATUS Während der Wiedergabe wird am linken Rand der
Zeitanzeige ein Pfeil nach rechts angezeigt. Zwei senkrechte
FRONTPLATTENELEMENTE
1. POWER ON/OFF (NETZSCHALTER)
Balken
kennzeichnen den PAUSE-Modus des CD-Players. Im
Drücken Sie diese grüne Taste zum Einschalten des CD-Players.
Zum Ausschalten drücken Sie die Taste erneut und lassen sie dann
los. Das Display leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät
eingeschaltet und betriebsbereit ist.
STOP-Modus zeigt das Display die Gesamtanzahl der Titel und die
CD-Spielzeit an.
no dISC Befindet sich in der Schublade keine CD oder versuchen
Sie eine CD, die nicht lesbar ist (Schmutz oder verkehrte Lage)
abzuspielen, wird im Anzeigefeld “no dISC” signalisiert.
EMPFÄNGER DES FERNBEDIENUNGSSIGNALS Ein im rechten
Bereich des Anzeigefeldes angeordneter Infrarot-Sensor empfängt
die Signale von der Fernbedienung. Es muß eine klare
Sichtverbindung von der Fernbedienung zu diesem
Anzeigefeldbereich bestehen. Ist diese Strecke blockiert,
funktioniert die Fernbedienung wahrscheinlich nicht.
Anzeige HDCD® Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine mit
HDCD® kodierte CD abgespielt wird. Weitere Informationen über
HDCD® finden Sie in Kapitel “HDCD”.
2. CD-SCHUBLADE
Zum Abspielen einer CD und Öffnen der CD-Schublade, drücken
Sie die Taste OPEN. Legen Sie die CD mit der transparenten
Abspielseite nach unten in die große runde Aussparung in der
Schublade. Die Beschriftung muss nach OBEN zeigen. CD-3-Discs
(3-Zoll-CD-”Singles”) können ohne Adapter abgespielt werden.
Legen Sie die CD mit der Beschriftungsseite nach OBEN und
zentriert in die kleinere runde Aussparung der Schublade.
HINWEIS: Dieser CD-Player ist für sogenannte “Damping Discs”
auf einer CD oder für zwei gestapelte CDs nicht geeignet. Es
können Audio-CDs, aber keine CDs mit der Kennzeichnung CD-
RW, CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM oder PHOTO CD abgespielt
werden. Siehe auch Kapitel “Anmerkungen zu Standard- und
beschreibbaren Audio-CDs (CD-R/CD-RW)”
4. OPEN (ÖFFNEN)
Drücken Sie diese Taste, um die CD-Schublade zu öffnen und ein
weiteres Mal, um die Schublade wieder zu schließen. Wenn Sie
diese Taste während dem Abspielen einer CD drücken, wird die
CD-Wiedergabe angehalten, der Tonabnehmer an den Anfang der
CD zurückgesetzt und die CD-Schublade geöffnet. Das Öffnen der
Schublade löscht ebenfalls den Speicher für den Programm-
Modus. Bei geöffneter Schublade kann der Schließmechanismus
auch durch Drücken von PLAY oder leichtem Druck auf die CD-
Schublade aktiviert werden.
3. DISPLAY (ANZEIGEFELD)
Das Display liefert Informationen über die Wiedergabe und die
Position des optischen Tonabnehmers auf der CD. Die angezeigten
Titel-/Zeitdaten werden durch Lesen von unhörbaren “Sub-Codes”
einer CD erhalten.
HINWEIS: Die CD-Schublade wird von einem internen Motor
geöffnet und geschlossen. Schließen Sie die Schublade nicht
manuell, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
TRACK NUMBER (Titelnummer)
Jede CD wird bei der Aufnahme in numerierte Titel eingeteilt.
Normalerweise entspricht ein numerierter Titel einem bestimmten
Lied, Satz einer Symphonie usw. Diese Titelnummern sind auf der
CD-Verpackung aufgelistet und in der CD vom Hersteller kodiert.
Je nach Hersteller sind in manchen CDs die Titel in weitere
Abschnitte mit Indexnummern unterteilt. Dieser CD-Player zeigt
keine Indexnummern an.
TIME Standardmäßig wird im Anzeigefeld die seit dem Abspielen
des aktuellen Titels abgelaufene Zeit dargestellt. Mit der Taste
TIME können Sie das Display zur Anzeige der verbleibenden
Anzahl von Titeln und Spielzeit bis zum Ende der CD umschalten.
Wenn Sie eine andere CD einlegen und mit der Taste OPEN (Nr. 4)
die CD-Schublade schließen, wird im Display die Anzahl der Titel
und die Gesamtspielzeit aller Titel auf der CD angezeigt.
REMAIN REMAIN wird in der unteren linken Ecke des Displays
angezeigt, wenn Sie zur Anzeige der verbleibenden CD-Titel und
CD-Spielzeit die Taste TIME gedrückt haben.
Wird die Schublade geschlossen, durchsucht der CD-Player das
CD-Inhaltsverzeichnis und zeigt die Titelanzahl und die CD-
Gesamtspielzeit an. Drücken Sie PLAY, um die Schublade zu
schließen, wird diese Information übersprungen und das
Abspielen des ersten Titels beginnt.
5. PLAY/PAUSE (ABSPIELEN/PAUSE)
Diese Taste mit Doppelfunktion dient dem Starten und Anhalten
der Wiedergabe. Drücken Sie die Taste zum Starten oder
Fortsetzen der Wiedergabe im PAUSE-Modus. Während der
Wiedergabe können Sie durch Drücken der Taste die Wiedergabe
kurzzeitig anhalten, wobei der Abtastlaser an der aktuellen CD-
Position stehen bleibt. Der PLAY-Modus wird im Display mit einem
nach rechts gerichteten Pfeil angezeigt. Den PAUSE-Modus
kennzeichnen zwei senkrechte Balken. Um mit der Wiedergabe
genau an dem Punkt fortzufahren, an dem sie angehalten worden
ist, drücken Sie erneut auf PLAY/PAUSE. Wenn Sie nicht an
derselben Stelle fortfahren möchten, können Sie mit den
Steuerungstasten SKIP und SCAN den Abtastlaser an eine andere
Position stellen und erst dann erneut die Taste PLAY betätigen.
D
REPEAT 1 “REPEAT” wird in der Mitte und “1” wird oben links
während der Wiederholung eines Titels angezeigt. “REPEAT” und
“ALL” leuchten während der Wiederholung eines Programms
oder der ganzen CD.
RANDOM Nach dem Auswählen des Zufallsmodus im C541
erscheint “RANDOM” im Anzeigefeld.
TITELANZEIGE IN KALENDERDARSTELLUNG Zeigt eine Liste
der auf der CD verfügbaren Titel an. Nach der Wiedergabe eines
Titels wird die Titelnummer aus der Liste ausgeblendet. Dadurch
erhalten Sie eine einfache Anzeige, wieviele CD-Titel bereits
abgespielt sind und wieviele noch verbleiben. Die Nummer des
gerade abgespielten Titels blinkt. Im Anzeigefeld werden bis zu 16
numerierte Titel dargestellt.
17
6. TIME (ZEIT)
10. SCAN (SUCHEN)
Mit der Taste TIME kann die aktuelle Titelnummer und die seit dem
Beginn des Titels abgelaufene Zeit (Standardanzeige) oder die
Anzahl der verbleibenden Titel und die Restspielzeit der CD oder
des ausgewählten Programms (Alternative Anzeige) angezeigt
werden. Drücken Sie bei Standardanzeige die Taste TIME, um die
alternative Anzeige aufzurufen. Drücken Sie die Taste TIME erneut,
wenn wieder die Standardanzeige aktiv sein soll.
Mit der Taste SCAN
wird der Abtastlaser mit hoher
Geschwindigkeit rückwärts durch die Aufnahme bewegt. Diese
Taste funktioniert nur, wenn der CD-Player im Wiedergabe- (PLAY)
oder Pausemodus (PAUSE) ist. Nach einem STOP-Befehl oder dem
Einlegen einer neuen CD muss zuerst PLAY gedrückt werden, bevor
das Suchen mit SCAN funktioniert. Wird das Suchen im PAUSE-
Modus aktiviert, erfolgt keine Wiedergabe. Betätigen Sie SCAN im
normalen Wiedergabemodus, hören Sie beim Bewegen des
Abtastlasers die entsprechenden Musikfragmente mit verminderter
Lautstärke. Beim Suchen werden ungefähr die ersten 50 Sekunden
eines Titels mit ca. 3-facher Geschwindigkeit wiedergegeben;
danach erhöht sich die Suchgeschwindigkeit auf etwa das
Fünfzehnfache der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.
7. STOP
Wenn Sie einmal auf die Taste STOP drücken, wird die
Wiedergabe angehalten und der Abtastlaser an den Anfang der CD
zurückgesetzt. Im Anzeigefeld werden wieder Titelanzahl und CD-
Gesamtspielzeit angezeigt. Wurde der CD-Player zur Wiedergabe
einer Titelauswahl programmiert, bleibt dieses Programm im
Speicher des Gerätes erhalten. Drücken Sie STOP ein zweites Mal,
wird auch das Programm gelöscht. Zweimaliges Drücken von
STOP deaktiviert ebenfalls die Wiedergabemodi REPEAT und
RANDOM, falls diese aktiv waren.
Mit dieser “hörbaren Suche” können Sie den CD-Player exakt auf
die Position einstellen, an der mit der Wiedergabe begonnen
werden soll. Wenn Sie beim Suchen den Anfang der CD erreichen,
schaltet der CD-Player automatisch in den normalen
Wiedergabemodus.
8. REPEAT (WIEDERHOLUNGSMODUS)
Mit dieser Taste wird der Wiederholungsmodus, d. h. eine endlose
Wiederholungsschleife aktiviert. Drücken Sie die Taste REPEAT
einmal, wird der Modus “REPEAT 1” eingestellt, der den aktuellen
Titel laufend wiederholt. Wenn Sie die Taste REPEAT noch einmal
drücken, wird der Modus “REPEAT ALL” aktiviert und die ganze
CD wird von Anfang bis Ende immer wieder abgespielt. Drücken
Sie die Taste REPEAT ein drittes Mal, wird der
Wiederholungszyklus abgebrochen und der Normalbetrieb
wiederhergestellt.
Mit der Taste SCAN
durch die Aufnahme bewegt werden. Diese Funktion verhält sich
wie SCAN (Suche rückwärts). Wenn Sie beim
Vorwärtssuchen das Ende der CD erreichen, hält die Suche an und
im Display wird das Titelverzeichnis angezeigt. (Keine
“Umbruch”-Funktion).
kann der Abtastlaser schnell vorwärts
11. SKIP (SPRINGEN)
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste SKIP
, wird
wieder der Anfang des aktuellen Titels eingestellt. Drücken Sie
SKIP zweimal kurz hintereinander, springt der Abtastlaser
Der Wiederholungsmodus kann mit Programm- und
Zufallswiedergabe-Modi kombiniert werden. Ist der C541 im
Wiederholungsmodus leuchtet im Anzeigefeld “REPEAT 1” oder
“ALL”. REPEAT kann auch durch zweimaliges Drücken der Taste
STOP deaktiviert werden. Nach dem ersten Drücken der Taste
STOP wird die Wiedergabe angehalten, das zweite Drücken
deaktiviert den Wiederholungsmodus.
auf den unmittelbar davorliegenden oder im Programm-Modus
auf den vorhergehenden programmierten Titel. Nach dem ersten
Drücken wird auf den Anfang des aktuellen Titels und nach dem
zweiten Drücken auf den vorhergehenden Titel zurückgestellt.
Halten Sie die Taste gedrückt, springt der CD-Player so lange auf
vorhergehene Titel zurück, bis der erste Titel am Anfang der CD
oder des Programms im Programm-Modus erreicht ist.
9. RANDOM (ZUFÄLLIGES ABSPIELEN)
Wenn Sie den Zufallsmodus aktivieren, werden alle Titel der CD
einmal in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie zur
Aktivierung des Zufallsmodus im Stop-Modus zuerst die Taste
RANDOM und dann PLAY/PAUSE. Der Zufallsmodus kann auch
während der normalen Wiedergabe durch Drücken der Taste
RANDOM aktiviert werden. Die Wiedergabe des aktuellen Titel
wird dann abgebrochen und mit dem ersten zufällig ausgewählten
Titel begonnen.
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal auf die Taste SKIP
, um auf den Anfang des nächsten Titels der CD oder des
Programms im Programm-Modus zu springen. Auf diese Weise
können Sie in jeden Titel kurz hineinhören. Drücken Sie dazu
PLAY und nachdem Sie die ersten Sekunden eines Titels gehört
aben, tippen Sie auf SKIP. Im STOP-Modus drücken Sie die Taste
SKIP
so lange, bis Sie den Titel erreicht haben, mit dem die
Wiedergabe begonnen werden soll. Drücken Sie PLAY, um mit der
Wiedergabe zu beginnen.
Der Zufallsmodus kann mit dem Wiederholungsmodus (REPEAT
ALL) aber nicht mit dem Programmwiedergabemodus
(PROGRAM) kombiniert werden. Ist der C541 im Zufallsmodus
leuchtet im Anzeigefeld “RANDOM”. Zum Abbrechen des
Zufallsmodus mit Rückkehr zum normalen Wiedergabemodus
drücken Sie die Taste RANDOM erneut. Der Zufallsmodus kann
auch durch zweimaliges Drücken der Taste STOP deaktiviert
werden. Nach dem ersten Drücken der Taste STOP wird die
Wiedergabe angehalten, das zweite Drücken deaktiviert den
Zufallsmodus.
D
FERNBEDIENUNG
Im Lieferumfang des CD-Players ist eine drahtlose Fernbedienung
enthalten, mit der Sie die Wiedergabefunktionen komfortabel vom
Sessel oder praktisch von jedem Standort im Raum aus bedienen
können. Damit die Fernbedienung zuverlässig funktioniert, sollte
zwischen der Fernbedienung und der CD-Player-Frontplatte eine
ungestörte Sichtverbindung bestehen. Wenn der CD-Player auf
Befehle von der Fernbedienung nicht reagiert, kann diese
Sichtverbindung durch Kleidung, Papier oder Möbel blockiert sein.
Die meisten Tasten der Fernbedienung haben denselbe Effekt, wie
die entsprechenden Tasten auf der Frontplatte des CD-Players.
Darüber hinaus ist die Fernbedienung mit einigen zusätzlichen
Tasten und Funktionen ausgestattet, wie z. B. dem numerischen
Tastenfeld und Programmfunktionen.
18
Das nachfolgende Beispiel illustriert schrittweise, wie Sie die Titel
5, 23, 9, 16 und 1 programmieren und die Programmwiedergabe
starten können.
NUMERISCHES TASTENFELD
Über die Direkteingabe mit dem numerischen Tastenfeld (1 bis
10; +10) kann der CD-Player auf den Anfang eines numerierten
Titels gesetzt werden, wobei unmittelbar mit der Wiedergabe
begonnen wird. Wenn Sie Titel 5 abspielen möchten, drücken Sie
einfach 5. Um mit dem Titel 20 zu beginnen, drücken Sie: +10,
10. Zum Abspielen von Titel 36 drücken Sie: +10, +10, +10, 6.
Im STOP-Modus:
Tastendruck auf
der Fernbedienung Display (Anzeigefeld)
PROGRAM
5
Pr p:01
p:01
5
PROGRAM (PROGRAMM)
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
9 p:03
Mit dem CD-Player C541 können bis zu 20 Titel in jeder beliebigen
Reihenfolge per Programm abgespielt werden. So aktivieren Sie
den Programm-Modus und geben die gewünschte Titelfolge ein:
PROGRAM
+10, 6
PROGRAM
1
PROGRAM
PLAY
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
1. Drücken Sie PROGRAM. Die Anzeige “MEMORY” leuchtet auf.
Im Anzeigefeld wird “Pr p:01” angezeigt. Das bedeutet, der
CD-Player erwartet den ersten Programmeintrag.
2. Wählen Sie mit der Taste SKIP oder über Direkteingabe im
numerischen Tastenfeld den ersten Titel der geplanten
Sequenz. Die ausgewählte Titelnummer blinkt im Anzeigefeld.
3. Drücken Sie PROGRAM, um die ausgewählte Titelnummer zu
speichern. Das Anzeigefeld wechselt in den Programmeingabe-
Modus und es erscheint “Pr p:02”, das bedeutet, der CD-
Player ist bereit für die nächste Eingabe.
1
p:05
Pr p:06
Die kalenderartige Titelliste zeigt das ausgewählte Programm.
HINWEIS: Im Programmeingabe-Modus haben die Tasten SKIP
und
eine “Umbruch”-Funktion: Wenn Sie wiederholt
) von Titel 01 zurückspringen, wird vom
4. Wählen und speichern Sie durch Wiederholen der Schritte 2
und 3 weitere Titel (max. 20). Nach der Auswahl von 20 Titeln
wird im Display “FULL” angezeigt.
5. Wenn Sie die eingegebenen Programmtitel überprüfen oder
ändern möchten, können Sie durch wiederholtes Drücken von
PROGRAM durch die gespeicherten Titel blättern. Wird die
höchste Programmnummer angezeigt, können Sie durch
Wiederholen der Schritte 2 und 3 zusätzliche Titel in den
Speicher eingeben.
6. Zum Abspielen des gespeicherten Programms drücken Sie
PLAY “PROGRAM”, worauf zur Kennzeichnung, dass ein
gespeichertes Programm abgespielt wird, im Anzeigefeld
“MEMORY” erscheint. Während einer Wiedergabe im
Programm-Modus erreichen Sie mit den Tasten SKIP nur die
Titel in der Programmliste. Wenn Sie also ein gespeichertes
Programm nur teilweise hören möchten, beginnen Sie mit der
mit SKIP Back (
letzten Titel der CD heruntergezählt. Auf diese Weise können hohe
Titelnummern bequem ausgewählt werden.
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN VON
BATTERIEN
Die Fernbedienung benötigt zwei 1,5 Volt AAA-Size (d. h. UM-4
oder IEC RO3) Batterien. Für eine maximale Betriebsdauer
werden Alkaline-Batterien empfohlen. Um das Batteriefach zu
öffnen, greifen Sie mit Ihrer Fingerspitze in die Aussparung auf
der Rückseite der Fernbedienung, drücken gegen den flexiblen
Rand des Batteriefachdeckels und heben den Deckel nach oben
ab. Legen Sie neue Batterien ein, ausgerichtet nach der
Darstellung im Batteriefach.
Die Spulenfedern sollten Kontakt mit der Minusseite (-) jeder
Batterie haben. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und
drücken ihn vorsichtig hinein bis er einrastet. Manchmal kann
eine schlechte Funktion von Korrosion oder Hautfettresten and
den Batteriekontakten verursacht werden. Nehmen Sie beide
Batterien heraus, säubern die Metallkontakte an beiden Enden mit
einem sauberen Tuch oder Radiergummi und legen die Batterien
unter Beachtung der richtigen Ausrichtung wieder ein.
Wiedergabe und drücken dann SKIP
gewünschten Titel zu überspringen.
, um die nicht
7. Zur Beendigung der Programmwiedergabe drücken Sie STOP.
Die gespeicherte Titelliste verbleibt im Speicher, und wenn Sie
das Programm erneut abspielen möchten, drücken Sie einfach
wieder PLAY. Wenn Sie das Programm ändern möchten,
können Sie durch wiederholtes Drücken auf PROGRAM die
Liste überprüfen und entsprechend verändern. Möchten Sie
Titel hinzufügen, drücken Sie PROGRAM so lange, bis die
höchste Programmnummer angezeigt wird.
8. Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie zweimal auf
STOP drücken, mit OPEN/CLOSE die CD-Schublade öffnen,
oder den Netzschalter POWER betätigen.
D
19
DER UMGANG MIT COMPACT-DISCS
Behandeln Sie CDs vorsichtig. Die Abspielseite einer CD wird
durch kleine Staubpartikel, ein paar Fingerabdrücke oder leichte
Kratzer nicht beeinträchtigt. Aber große Kratzer oder dicke, fettige
Fingerabdrücke können den CD-Spieler beim Abtasten der CD
durchaus behindern. (Übrigens: Obwohl der Abtastlaser die CD
durch die klare Seite „abspielt”, befindet sich die Datenoberfläche
eingebettet direkt unter der bedruckten Seite und ist nur durch
eine sehr dünne Lackschicht geschützt. Deshalb kann ein Kratzer
auf der bedruckten Seite die CD mehr beschädigen als ein
ähnlicher Kratzer auf der transparenten „Abspielseite”. Sie sollten
daher beide CD-Oberflächen sorgsam behandeln.) Starke Kratzer
oder Fingerabdrücke können den CD-Player aus der Spur bringen
(vorwärts springen oder wiederholen derselben Stelle). Weniger
starke Beschädigungen können sehr kurze Spitzen von
hochfrequentem Rauschen produzieren. Die Spur- und
Fehlerkorrektur-Schaltkreise dieses NAD CD-Players sind so
außergewöhnlich hochentwickelt, dass ein sicheres Abtasten
selbst beeinträchtigter CDs, die in anderen CD-Playern nicht mehr
abspielbar sind, gewährleistet ist. Trotzdem sollten CDs nicht
mißhandelt oder unachtsam behandelt werden. Am besten halten
Sie eine CD nur am Rand fest.
HDCD® (High Definition Compatible Digital®) wurde von Pacific
Microsonics in USA entwickelt und ist ein patentiertes Kodier-
/Dekodierverfahren für Klangreichtum und Detailtreue von
Tonaufnahmen.
HDCD® kodierte CDs klingen besser, weil sie mit 20 Bit echter
Musikinformation kodiert werden, im Vergleich zu 16 Bit bei allen
anderen CDs. HDCD® überwindet die Grenze des 16-Bit-CD-
Formats durch ein hochentwickeltes System zur Kodierung der
zusätzlichen vier Bit auf die CD, und bleibt dennoch vollständig
kompatibel mit dem bestehenden CD-Format.
Das Ergebnis ist ein größerer Dynamikumfang, eine deutlichere
3-D-Klangbühne und eine natürliche Klangfarbe von Sprache und
Musik. Eine HDCD-kodierte CD, die auf dem NAD HDCD-Player
C541 abgespielt wird, produziert überragende Klarheit und Tiefe,
die man hört. Selbst Standard-CDs klingen besser.
Der CD-Player C541 von NAD erkennt eine HDCD®-kodierte CD
automatisch und aktiviert seinen HDCD®-Dekoder. Beim
Abspielen einer HDCD®-kodierten CD leuchtet die rote Anzeige.
REINIGEN VON CDS
Verschmutzte CDs können durch Abwischen mit einem weichen,
trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt
STANDARD- UND BESCHREIBBARE AUDIO-CDS
(CD-R/CD-RW)
Der C541 kann Audio-CDs, die auf einem Computer oder CD-
Rekorder aufgenommen wurden, wiedergeben. Es sollte jedoch
darauf hingewiesen werden, dass beschreibbare CDs (CD-RW)
nicht wiedergegeben werden können. Die Qualität von Audio-CDs
(CD-R) variiert sehr stark und kann sich auf die Abspielbarkeit
auswirken.
werden.
Verwenden
Sie
KEINE
herkömmlichen
Schallplattenreinigungsprodukte (Reinigungslösungen, Sprays,
behandelte oder Antistatik-Tücher) und auch keine chemischen
Lösungsmittel (Alkohol, Benzin usw.). Eine stark verschmutzte CD
kann in einem warmen Wasserstrahl, mit ein wenig mildem
Spülmittel versetzt, abgespült und danach mit einem trockenen
und weichen Handtuch abgetrocknet werden.
Reinigen Sie eine CD nur mit RADIALEN Bewegungen (von der
Mitte zum Rand). Wischen Sie niemals kreisförmig wie zur
Reinigung von Schallplatten, da solche Wischbewegungen die CD
stark verkratzen können. Ein radialer Kratzer schadet am
wenigsten, weil nur ein sehr kleiner Teil der kreisförmigen
Datenspuren davon betroffen ist, und dies kann von den
Fehlerkorrektur-Schaltkreisen des CD-Players vollständig
kompensiert werden. Ein kreisförmiger Kratzer entlang einer
Datenspur aber kann ein so langes, zusammenhängendes
Datensegment beschädigen, daß eine Korrektur nicht mehr
möglich ist.
Einige Faktoren, von denen die Abspielbarkeit abhängt:
• Die Qualität der CD selbst. Im allgemeinen kann man sagen,
dass mit CD-Rohlingen (CD-R) von renommierten Firmen
bessere Ergebnisse erzielt werden können, als mit Noname-
Produkten.
• Die Qualität des CD-Rekorders oder CD-Brenners im
Computer. Manche Rekorder und CD-Brenner liefern bessere
Ergebnisse als andere.
• Die CD-R wurde mit hoher Geschwindigkeit erstellt. Im
allgemeinen ist die Qualität einer CD-R, die mit niedriger
Geschwindigkeit erstellt worden ist, besser, als die einer CD-R,
die auf demselben Gerät mit höherer Geschwindigkeit
gebrannt worden ist.
WISSENSWERTES ÜBER DEN ABTASTLASER
Der CD-Player verwendet zum Abspielen von CDs einen festen
Halbleiter-Diodenlaser, der auf einem Spur-Servomechanismus
montiert ist Der Laser beleuchtet die Spur mikroskopisch kleiner
Vertiefungen, die den digitalen Datenbits entsprechen, während
Fotodioden das reflektierte Licht von der CD aufnehmen und in
ein elektronisches Signal umwandeln, das dann zur Erzeugung
der Tonwellen für jeden Stereokanal dekodiert wird.
WARTUNG
Öffnen Sie in regelmäßigen Abständen die CD-Schublade und
entfernen Sie mit einem feuchten Tuch lose Staubablagerungen.
D
Da das Laserlicht durch seine Wellenlänge von nur 7800
Ängström (Infrarotbereich) für das menschliche Auge nicht
sichtbar ist, können Sie den Laser im Betrieb nicht sehen.
Kinder können den CD-Player völlig sicher verwenden. Der Laser
arbeitet mit sehr wenig Energie und wird von den mechanischen
Teilen im CD-Player verdeckt. Selbst wenn der CD-Player zerlegt
ist, bleibt der Laser in einem optischen System verschlossen, das
sein Licht nur 1 Millimeter von der Linse entfernt bündelt und
danach sehr schnell zerstreut, wodurch die Lichtintensität auf
vernachlässigbare Werte sinkt.
20
PROBLEMLÖSUNG
SYMPTOM
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
KEIN NETZ WENN DIE TASTE POWER AUF • Schlechte oder gar keine
Netzkabel fest in die Steckdose
hineinstecken
ON STEHT
Netzkabelverbindung mit der Steckdose
CD-WIEDERGABE STARTET NICHT
• Die CD wurde verkehrt herum eingelegt • CD mit der bedruckten Seite nach
OBEN einlegen
• Die CD ist zu stark verschmutzt
• CD säubern
KEIN TON
• Falsche Audiokabelverbindungen
• Einwandfreien Anschluss von CD-Player
an Verstärker/Receiver herstellen
• Stellen Sie sicher, dass der
• Fehlerhafter Verstärker-/Receiver-
Betrieb
Eingangswahlschalter am
Verstärker/Receiver auf CD eingestellt ist
TON SPRINGT
• Der CD-Player ist Vibrationen oder
Erschütterungen durch externe
Einflüsse ausgesetzt
• Aufstellungsort verändern
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT
• Batterien in der Fernbedienung sind
erschöpft
• Batterien ersetzen
• Empfangssensor im CD-Player wird
durch einen Gegenstand verdeckt
• Alle Gegenstände direkt vor dem
Anzeigefenster entfernen
HÖRBARES BRUMMEN
Lockere Kabelverbindungen
Kabelverbindungen überprüfen,
besonders die Phonokabel
D
HDCD-System in Lizenz von Pacific Microsonics Inc. hergestelt.
Eines oder mehrere der folgenden Patente sind in diesem Produkt
enthalten: In den USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,
5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, und in
Australien: 669114. Andere Patente angemeldet.
, HDCD® , High Definition Compatible Digital® und
Pacific Microsonics™ sind eingetragene Warenzeichen oder
Warenzeichen von Pacific Microsonics, Inc. in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
21
TOCADISCOS CD NAD C541
INICIO RAPIDO
1. Quite el tornillo de transporte de la parte inferior del equipo.
2. DIGITAL OUTPUT [SALIDA DIGITAL]
En este jack de salida se dispone de la señal de escucha digital. La
2. Conecte un conductor doble RCA-a-RCA desde los enchufes salida de datos en serie se toma después de la corrección de
jack L (izquierdo) y R (derecho) de Line Output a las errores pero antes de la conversión y filtraje de digital a
correspondientes entradas de CD de su amplificador.
3. Enchufe el equipo en el cordón de alimentación CA.
analógico. La salida está aislada del transformador desde los
circuitos incorporados de D-a-A. Se puede conectar a cualquier
4. Pulse el pulsador verde POWER (alimentación eléctrica) para procesador de señal digital que sea conforme al standard
conectar el tocadiscos.
Sony/Philips (SPDIF).
5. Pulse OPEN para abrir el cajón de discos.
6. Coloque un CD, con el lado de la etiqueta arriba, en el entrante Para usar la salida digital, conecte u cable desde este jack al “CD
circular de la bandeja. Asegúrese de que el disco está centrado Digital” o entrada equivalente de un procesador o grabadora
dentro del entrante.
7. Pulse PLAY/PAUSE. El cajón se cierra automáticamente y cable coaxial de 75 ohmios del tipo usado para señales de vídeo
comienza a escucharse el disco. con un enchufe fónico RCA en cada extremo. (Para distinguirlos
8. En cualquier momento, puede usted pulsar SKIP para de cables similares de enchufe fónico usados para señales audio
seleccionar diferentes pistas en el disco. analógicas, los cables de señal de vídeo y digital muchas veces
digital. Para conseguir los mejores resultados el cable debe ser un
9. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporalmente la escucha tienen códigos de color con enchufes amarillos.)
del disco mientras mantiene la toma en su posición actual en
el disco. Pulse otra vez PLAY/PAUSE cuando quiera reanudar la 3. NAD LINK IN/OUT
escucha. Pulse STOP si desea terminar la escucha y reajustar [CONEXIÓN NAD ACTIVADA/DESACTIVADA]
la toma al comienzo del disco.
El conector NAD-Link se usa para transmitir órdenes procedentes
de otros equipos equipados con conectores NAD-Link. Esto
permite el control central de un sistema completo y además
NOTA SOBRE LA INSTALACION
¡IMPORTANTE! Antes de la instalación, quite el tornillo rojo de permite que algunas de las funciones básicas de otros
plástico de transporte de la parte inferior del equipo. Quítelo componentes NAD (como un sintonizador, o tocacassettes), que
girándolo hacia la izquierda 90° y sáquelo de su posición tirando también estén equipados con NAD-Link, se controlen con un
del mismo. No use jamás fuerza para quitar el tornillo; vea control remoto sistema NAD. Para funcionar con tales otros
además la etiqueta unida al tornillo de transporte. Guarde el equipos conecte el NAD-Link Out del C541 al NAD-Link In del otro
tornillo de transporte por si necesita transportar el Tocadiscos de equipo. Los conectores NAD-Link pueden encadenarse en
CD alguna distancia (por ej. si se traslada de casa). Para evitar margarita, IN con OUT, de modo que un sistema completo puede
daños es importante volver a colocar el tornillo de transporte.
controlarse desde las facilidades de control remoto de un equipo.
Instale el tocadiscos de Discos Compactos NAD C541 sobre una NOTAS: Es aconsejable no conectar NAD-Link si estos equipos
superficie nivelada y sin vibración. (Una vibración severa, o el tienen incorporado su propio receptor de órdenes de control
funcionamiento en posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos remoto y están colocados juntos en línea directa de vista con el
no siga bien las pistas.) El tocadiscos se puede colocar sobre otros equipo manual de control remoto. Si usted no está seguro, intente
componentes estéreo con tal que haya ventilación adecuada hacer funcionar los productos primero sin NAD-Link; si el equipo
alrededor del mismo. Si se coloca el tocadiscos en estrecha responde a la orden del control remoto no es necesario conectar
proximidad a un sintonizador de radio (AM o FM), VCR (grabadora NAD-Link.
de vídeo), o un televisor, el funcionamiento de sus circuitos digitales
puede producir estática que interferiría con la recepción de señales Nunca ponga en bucle el último equipo con el primer equipo NAD
débiles de retransmisión. Si ocurre esto, traslade el tocadiscos de CD de la cadena NAD-Link. Desenchufe todos los equipos de la red de
alejándolo de otros dispositivos, o póngalo en “off” [desconectar] alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar NAD-Link.
cuando visione o escuche retransmisiones.
4. CORDON DE LINEA CA
Conecte este cordón de alimentación eléctrica a una toma de
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
pared de red eléctrica de CA o a una toma conveniente de CA en
la parte trasera de su amplificador.
1. LINE OUTPUT [SALIDA DE LÍNEA]
Conecte un cable desde estos enchufes jack a su amplificador.
Enchufe un extremo de un conductor doble RCA-a-RCA en los CONTROLES DEL PANEL DELANTERO
E
enchufes jack de salida L (superior) y R (inferior). Conecte el
otro extremo del cable a su entrada CD del amplificador de 1. POWER ON/OFF
estéreo, o a cualquier otro jack de entrada de “nivel de línea” (tal [ALIMENTACIÓN CONECTADA/DESCONECTADA]
como las entradas AUXiliary (auxiliares)). NO conecte este cable Pulse este pulsador verde para conectar la alimentación eléctrica
a los jack de entrada PHONO del amplificador. Las tomas RCA de para el tocadiscos. Púlselo otra vez y suéltelo para desconectar la
su NAD C541 están codificadas con colores para comodidad. Rojo alimentación eléctrica. El visualizador se enciende para indicar
y blanco son respectivamente audio de Derecha e Izquierda, y que el equipo está conectado y preparado para uso.
amarillo para la conexión NAD Link y Digital Out. Asegure que los
conductores y tomas no estén dañados en modo alguno y que
todas las tomas estén firmemente empujadas a fondo.
22
2. CAJON DE DISCOS
PLAY (ESCUCHA) Dos barras verticales
indican que el
Para escuchar un disco pulse el pulsador OPEN para abrir el
cajón de disco. Coloque el CD dentro del gran entrante circular
del cajón con su superficie de escucha transparente cara abajo.
La etiqueta ha de estar cara ARRIBA. Los discos CD-3 (“singles”
CD de 3 pulgadas) se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador.
Coloque el disco en el cajón, centrado en el entrante circular algo
pequeño con su etiqueta cara ARRIBA.
tocadiscos está en PAUSE (pausa). En modo STOP el visualizador vuelve
a mostrar el número total de pistas y el tiempo de escucha del disco.
no dISC (Sin disco) Cuando no hay disco o cuando usted carga
un disco que no puede leerse (porqué está sucio o está cabeza
abajo) se enciende “no dISC” en el visualizador.
REMOTE RECEIVER (RECEPTOR REMOTO) Un sensor de
infrarrojos situado en la parte derecha de la ventana del
visualizador recibe órdenes desde el control remoto. Ha de haber
un camino claro de línea de vista desde el control remoto hasta
esta ventana; si tal camino está obstruido puede que no funcione
el control remoto.
NOTA: Este tocadiscos no se ha diseñado para servir para un
“damping disc” (disco volcado) sobre un CD, ni tampoco dos CD
amontonados conjuntamente. Con él se escucha discos CD de
audio pero no discos identificados como CD-RW, CD-V, DVD, CD-
I, CD-ROM, o PHOTO CD. Vea también el capítulo “Notas sobre
los discos CD-R y CD-RW”
Indicador HDCD® Este indicador se enciende cuando se
escucha un disco codificado con HDCD®. Para más información
sobre HDCD® vea el capítulo “HDCD”.
3. VISUALIZADOR
4. OPEN [ABRIR]
El visualizador da información sobre el estado de escucha y sobre
el lugar de la toma óptica en el disco. La información de
track/time (pista/tiempo) visualizada se obtiene leyendo “sub-
codes” (subcódigos) inaudibles que están en el disco.
Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos y púlselo otra vez
para cerrar el cajón. Si se pulsa este pulsador mientras se está
escuchando un disco, la escucha se para, se reajusta la toma en
el comienzo del disco, y se abre el cajón. La apertura del cajón
borra además la memoria del tocadiscos en cuanto a Program
Play. Abierto del cajón de discos, el mecanismo de cierre del
cajón también se puede activar pulsando PLAY o empujando
suavemente el cajón hacia adentro.
TRACK NUMBER (NUMERO DE PISTA) Cada disco está
segmentado con pistas numeradas cuando se hizo la grabación;
típicamente cada pista numerada corresponde a una canción,
movimiento sinfónico, etc. diferente. Estos números de pista están
identificados en el paquete CD y están codificados en el disco por
su fabricante. El algunos discos CD, a opción de fabricante, las
pistas pueden subdividirse en secciones identificadas con números
de Indice. Este tocadiscos no visualiza los números de Indice.
TIME (TIEMPO) Normalmente este visualizador muestra el
tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista actual. Usando
el pulsador TIME usted puede cambiar el visualizador para que
muestre el número restante de pistas y el tiempo de escucha que
queda hasta el final del disco. Cuando usted carga un disco
diferente y usa el pulsador OPEN (No. 4) para cerrar el cajón de
discos, el visualizador muestra el número de pistas y el tiempo
total de escucha de todas las pistas del disco.
REMAIN (RESTANTE) Se enciende REMAIN en la esquina
inferior izquierda del visualizador si usted ha pulsado el pulsador
TIME para mostrar el número restante de pistas y tiempo del disco.
REPEAT 1 (REPETICION 1) Se encienden “REPEAT” y “1”
respectivamente en el centro y esquina superior izquierda durante
la escucha de repetición de una pista individual. Se encienden
“REPEAT” y “ALL” (todo) durante la escucha de repetición de
todo el programa o disco.
NOTA: El cajón de discos se abre y cierra mediante un motor
interno. No cierre el cajón con la mano cuando la alimentación
eléctrica está desconectada.
Cuando se cierra el cajón el tocadiscos explora la TOC (Tabla De
Contenido) del disco y visualiza el número total de pistas y el total
del tiempo de escucha del disco. Si usted pulsa PLAY para cerrar
el cajón se salta esta información y comienza inmediatamente la
escucha en la Track 1 (Pista 1).
5. PLAY/PAUSE [ESCUCHA/PAUSA]
Este pulsador de doble función alterna entre el inicio y la parada
de la escucha. Pulse para iniciar la escucha o reanudar la misma
después de Pause. Durante la escucha, pulse este pulsador para
parar temporalmente la escucha, manteniendo la toma óptica en
su posición actual en el disco. El modo PLAY se identifica con una
flecha que apunta a la derecha en el visualizador. El modo PAUSE
se identifica con dos barras verticales. Para reanudar la escucha en
el punto exacto en que se paró, pulse otra vez PLAY/PAUSE. Si usted
no quiere reanudar la escucha en el mismo punto, puede usar los
controles SKIP (salto) y SCAN (exploración) para llevar la toma a
un punto de inicio diferente antes de pulsar otra vez PLAY.
RANDOM [Escucha al Azar] Cuando se ha seleccionado el
modo Random (al azar) del C541, se muestra “RANDOM” en el
Panel Visualizador.
6. TIME [TIEMPO]
CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING (LISTA DE PISTAS DE
VISUALIZADOR CALENDARIO) Visualiza una lista de pistas
disponibles en el disco. Al escucharse cada pista su número se
borra de la Lista de Pistas, dando una simple indicación de cuánto
queda del disco que se escucha y cuánto tiempo queda. El
número de la pista actual que se escucha centellea. El visualizador
muestra hasta 16 pista numeradas.
El pulsador TIME se puede usar para visualizar el número de pista
actual y el tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista
(Visualizador por defecto), o el número y tiempo de las pistas
restantes del disco o programa seleccionado (Visualizador
alterno). A partir del visualizador por defecto pulse el pulsador
TIME para que se muestre el visualizador alterno. Pulse otra vez
el pulsador TIME para volver al visualizador por defecto.
E
OVER (EXCESO) Si el disco cargado contiene más de 16 pistas,
se enciende “OVER” en el área central inferior del visualizador.
MEMORY (MEMORIA) Durante la Escucha del Programa o la
programación para Escucha del Programa se enciende MEMORY.
PROGRAMA Junto con MEMORY, se enciende PROGRAM durante
la escucha de una selección de pistas preprogramadas del disco.
STATUS (ESTADO) La flecha que apunta a la derecha
situada cerca del borde izquierdo del visualizador de tiempo se
enciende durante.
7. STOP [PARADA]
Si se pulsa una vez el pulsador STOP se para la escucha y se
reajusta la toma al comienzo del disco. El visualizador vuelve a
mostrar el número de pistas y el tiempo total de escucha del
disco. Si se programó el tocadiscos CD para escuchar una
selección de pistas, el programa queda retenido en la memoria
del tocadiscos. Si se pulsa por segunda vez STOP se borra además
el programa. Si se pulsa STOP dos veces también se desactiva la
escucha Repeat y Random si se habían activado.
23
8. REPEAT [REPETICIÓN]
11. SKIP
El pulsador activa el modo de Repeat Play, un ciclo de repetición
continua. Pulse una vez el pulsador Repeat para seleccionar el modo
REPEAT 1 en que se repite únicamente la pista actual una y otra vez.
Si se pulsa el pulsador Repeat otra vez se selecciona el modo REPEAT
ALL, en que se escucha el disco entero desde el comienzo hasta el
fin, una y otra vez. Pulse el pulsador por tercera vez para cancelar el
ciclo de repetición y volver al funcionamiento normal. El modo
Repeat Play puede usarse en combinación con los modos Program
y Random Play. Cuando el C541 está en modo Repeat Play se
muestran “REPEAT 1” o “ALL” en el Panel Visualizador.
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP
hacia atrás al comienzo de la pista actual. Pulse SKIP
una vez para saltar
dos
veces en rápida sucesión para saltar hacia atrás a la pista anterior
o a la pista previa programada en modo Program Play, una vez para
llegar al comienzo de la pista actual y otra vez para saltar a la pista
previa. Pulsando continuamente el tocadiscos salta repetidamente a
las pistas previas, concluyendo al comienzo del disco (Track 1) o
la primer pista programada en modo Program Play.
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP
una vez para
saltar al comienzo de la pista siguiente del disco o a la pista
siguiente programada en modo Program Play. Así, para hacer
muestreo de cada canción, pulse PLAY y luego dé ligeramente en
SKIP después de haber escuchado unos segundos de cada pista. A
Además el modo Repeat Play puede desactivarse pulsando dos
veces el pulsador STOP. Al pulsarse por primera vez el pulsador
STOP para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo
Repeat Play.
partir de Stop, pulse el pulsador SKIP
hasta que haya llegado
a la pista a partir de la que desea comenzar a escuchar. Pulse Play
para iniciar la escucha.
9. RANDOM [ESCUCHA AL AZAR]
Si se activa el modo Random Play se escuchan todas las pistas del
CD al azar. A partir de Stop, pulse primero el pulsador RANDOM
y luego el pulsador PLAY/PAUSE para activar el modo Random
Play. Durante la escucha normal también puede activarse el modo
Random Play pulsando el pulsador RANDOM. Se para la escucha
de la pista actual y comienza la primer pista seleccionada al azar.
CONTROL REMOTO
Se provee un control remoto sin cable con su tocadiscos de
compactos, que le permite a usted activar las funciones de escucha
desde la comodidad de su sillón o virtualmente desde cualquier
parte de la habitación. Para un funcionamiento fiable debe haber
una camino de línea de visión sin obstáculos desde el control
remoto hasta la parte delantera del tocadiscos CD. Si el tocadiscos
no responde a las órdenes remotas puede ser que este camino de
línea de visión esté obstruido por ropas, papel o mobiliario.
El modo Random Play se puede usar en combinación con el modo
Repeat Play All pero no con el modo Program Play. Cuando el
C541 está en modo Random se muestra “RANDOM” en el Panel
Visualizador. Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelar el
modo Random Play y volver al modo Play normal. Además el
modo Random Play puede también desactivarse pulsando el
pulsador STOP dos veces. Con la primera pulsación del pulsador
STOP se para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo
Random Play.
La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto
tienen el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del
panel delantero del tocadiscos. Además el equipo manual de
control está equipado con algunos pulsadores y funciones extra
como el teclado numérico y las funciones Program.
10. SCAN
TECLADO NUMERICO
El pulsador SCAN
hace que la toma óptica explore hacia
Si se usa el teclado numérico de entrada directa (1 a 10; +10)
hace que el tocadiscos salte directamente al comienzo de una
pista numerada y comience a escucharla. Así para escuchar la
pista Track 5, simplemente pulse 5. Para escuchar la pista Track
20, pulse: +10, 10. Para escuchar la pista Track 36, pulse: +10,
+10, +10, 6.
atrás a través de la grabación a alta velocidad. Este pulsador
funciona únicamente mientras el tocadiscos está en PLAY o
PAUSE. Después de una orden STOP, o después de cargar un
nuevo disco, usted debe pulsar PLAY antes de que funcione el
circuito de exploración. Si se inicia Scan mientras el tocadiscos
está en PAUSE la exploración es silenciosa; si se inicia durante
PLAY la música se escucha fragmentariamente con volumen
reducido mientras el tocadiscos la explora. Durante los primeros
50 segundos aproximadamente de exploración de pistas la
exploración tendrá 3 veces la velocidad, después de lo cual la
velocidad de la exploración aumenta a unas 15 veces más rápida
que la velocidad de escucha normal.
PROGRAM
El tocadiscos CD C541 permite escucha programada de hasta 20
pistas en cualquier orden que se desee. Para activar Program Play
con su secuencia de pistas deseada en la memoria:
1. Pulse PROGRAM. Se enciende el indicador “MEMORY”. El
visualizador indica “Pr p:01”, lo que significa que el
tocadiscos está esperando la primera entrada de Program.
2. Use los pulsadores SKIP o el teclado Numérico de Entrada
Directa para seleccionar la primera pista de la secuencia que
usted ha planeado. El número de la pista seleccionada
centellea en el visualizador.
Use esta “exploración audible” para indicar al tocadiscos
exactamente el punto en que usted desea reanudar la escucha.
Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo del disco mientras
escucha Track 1 (pista 1), el tocadiscos vuelve automáticamente
a escucha normal.
E
3. Pulse PROGRAM para memorizar el número de pista
seleccionada en la memoria. El visualizador vuelve a mostrar
el modo Program-Entry y avanza a “Pr p:02”, indicando que
el tocadiscos está preparado para su segunda entrada.
4. Repita las Etapas 2 y 3 para seleccionar y memorizar otros
números de pista en la memoria, hasta un máximo de 20
entradas. El visualizador muestra “FULL” (lleno) cuando se
han entrado 20 pistas.
El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore rápidamente
hacia adelante a través de la música. El comportamiento de esta
función es similar al de SCAN
. Si usted explora hacia
adelante hasta el final del disco mientras escucha la pista final, la
exploración para y el visualizador Time muestra la tabla de
contenido. (No hay modo de “envuelta”.)
24
5. Si desea revisar o corregir sus entradas de programa, pulse Los muelles de bobina deben contactar el extremo (-) de cada
repetidamente PROGRAM para poner en ciclo el visualizador pila. Empuje otra vez la cubierta del compartimento de pilas y
con las mismas. Cuando se visualiza el número más alto del presiónela suavemente hasta que se fije. En algunos casos, la
programa, usted puede dar entrada a pistas adicionales en la corrosión o aceite de las huellas dactilares en los contactos de las
memoria repitiendo las Etapas Steps 2 y 3.
pilas pueden hacer que funcionen defectuosamente. Quite las
6. Para escuchar el programa memorizado, pulse PLAY. En el pilas, frote los contactos metálicos de ambos extremos de cada
visualizador aparecen “PROGRAM” y “MEMORY”, indicando pila con un paño limpio o una goma de borrar lápiz, y vuelva a
que se está escuchando un programa memorizado. Durante instalar las pilas, teniendo cuidado de orientarlas correctamente.
Program Play los pulsadores SKIP dan acceso únicamente a las
pistas que hay en la lista del programa. Por lo tanto, si usted
desea escuchar únicamente una porción de un programa
memorizado, inicie la escucha y pulse SKIP
sobre las pistas programadas que usted no desea escuchar.
para saltar Diseñado y producido por Pacific Microsonics en los Estados
Unidos de América, el HDCD® (High Definition Compatible
7. Para terminar la escucha del programa, pulse STOP. No Digital®) (digital compatible con alta definición) es un proceso
obstante, la lista de pistas memorizadas queda en la memoria, de codificación/descodificación patentado para proporcionar la
si desea escuchar otra vez el programa, simplemente pulse riqueza y detalle completos de la grabación.
PLAY otra vez. Si desea corregir el programa, pulse
repetidamente PROGRAM para revisar la lista y cambiarla. Los discos CD codificados con HDCD® suenan mejor porque
Para añadir pistas pulse el pulsador PROGRAM hasta que se están codificados con 20-bitios de información musical real, en
visualice el número más alto del programa.
comparación con los 16-bitios de todos los demás discos CD. El
8. Para borrar la memoria del programa, pulse dos veces STOP, HDCD® supera la limitación del formato de CD de 16-bitios
OPEN/CLOSE para abrir el cajón, o desconectar la usando un sistema sofisticado para codificar los cuatro bitios
alimentación eléctrica [POWER].
adicionales en el CD, mientras permanece siendo completamente
compatible con el formato de CD existente.
El ejemplo siguiente presenta una ilustración de etapa por etapa
de cómo programar e iniciar Program Play para escuchar las El resultado es una gama dinámica mayor, una etapa sonora de 3-
pistas 5, 23, 9, 16, y 1.
D enfocada, y un timbre musical y vocal natural. Un disco
codificado con HDCD que se escuche con el tocadiscos CD NAD
C541 equipado con HDCD produce una claridad y profundidad
audibles superiores. El mejorado rendimiento se obtiene también
con los discos CD standard.
A partir de Stop:
Pulse en el control remoto Visualizador
PROGRAM
5
Pr p:01
p:01
5
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
9 p:03
El tocadiscos CD NAD C541 identifica automáticamente un disco
codificado con HDCD® y activa su descodificador de HDCD®. Se
enciende el indicador rojo cuando se escucha un disco codificado
con HDCD®.
PROGRAM
+10, 6
PROGRAM
1
PROGRAM
PLAY
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
DISCOS DE AUDIO CD-R & CD-RW
El C541 sirve para escuchar discos de audio CD-R que se han
grabado con un ordenador o grabadora de CD. No obstante, ha de
observarse que no sirve para escuchar discos CD-RW. La calidad
de los discos de audio CD-R varía mucho, lo que puede afectar a
su capacidad de ser escuchados.
1
p:05
Pr p:06
La lista de pistas del visualizador Calendar (calendario) indica el
programa seleccionado.
Algunos factores que pueden afectar la capacidad de ser
escuchados:
NOTA: En el modo Program-entry los pulsadores SKIP
tienen función de “envuelta”: si usted pulsa repetidas veces SKIP Back
) a partir de la pista Track 01, el número se cuenta
y
• La calidad del disco mismo. Los discos en blanco CD-R
producidos por compañías renombradas dan mejores
resultados que los que no son de marca.
(
descendentemente a partir de la pista final del disco. Esto proporciona • La calidad de la grabadora CD o la reescribidora de CD con
un modo cómodo de seleccionar pistas con número alto.
ordenador. Algunas grabadoras y escribidoras producen
mejores resultados que otras.
INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS
• El CD-R se creó con escritura de alta velocidad. En general, la
calidad de un CD-R es mejor si se produce a velocidad más
baja en lugar de una velocidad más alta en la misma grabadora
o reescribidora.
El control remoto necesita dos pilas de 1,5-voltios y tamaño AAA
(esto es,. UM-4 o IEC RO3). Recomendamos las pilas alcalinas
para obtener máxima duración de funcionamiento. Para abrir el
compartimento de pilas coloque la punta de su dedo en el
E
entrante de la parte trasera del control remoto, empuje el borde MANTENIMIENTO
flexible de la cubierta de las pilas y levante la cubierta. Instale A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y límpielo con un
pilas nuevas, orientándolas como se muestra en el diagrama que paño húmedo para quitar cualquier polvo suelto.
hay dentro del compartimento.
25
MANEJO DE DISCOS COMPACTOS
Maneje con cuidado los Discos Compactos. La escucha de un
disco no queda empeorada por pequeñas partículas de polvo, una
pocas huellas dactilares, o pequeños arañazos. Pero grandes
arañazos, o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas,
puede impedir que el tocadiscos sigas las pistas del disco.
(Incidentalmente, aunque la toma óptica que sigue las pistas
“hace escuchar” el disco a través de su lado claro, la superficie
efectiva de los datos está incorporada directamente debajo de la
etiqueta, protegida sólo por una cobertura muy fina de laca. Por
lo tanto, un arañazo que corta la etiqueta puede dañar el disco
más que un arañazo similar sobre la superficie transparente “que
se escucha”. Por lo tanto usted debe tratar ambas superficies del
disco con cuidado.) Los arañazos severos o las huellas dactilares
pueden hacer que el tocadiscos no pueda seguir las pistas
(saltando hacia adelante, o repitiendo el mismo pasaje). Un daño
menos severo puede producir muy breves ráfagas de ruido de alta
frecuencia. Los circuitos de seguimiento de pista y corrección de
errores de este tocadiscos CD NAD son especialmente
sofisticados, proveyendo un seguimiento seguro de discos
imperfectos que no pueden escucharse en algunos otros
tocadiscos. No obstante, no debe abusarse de los discos ni
manejarse sin cuidado. Para los mejores resultados, tome el disco
únicamente por sus bordes.
LIMPIEZA DE LOS DISCOS
Los discos sucios se pueden limpiar pasando un paño blando,
seco o humedecido con agua. NO use productos de limpieza de
discos LP convencionales (soluciones de limpieza, rociados,
paños tratados, o preparaciones antiestáticas), ni algún disolvente
químico (alcohol, bencina, y sustancia similares). Un disco muy
sucio se puede lavar con un rociado de agua templada,
posiblemente con una pequeña cantidad de detergente suave de
cocina añadida, y luego secarlo con una toalla limpia y blanda..
Cuando limpie el disco, use solamente pasadas RADIALES (desde
el centro hasta el borde). No use jamás un movimiento de
limpieza circular como el que se usa para limpiar los discos LP
ordinarios, porque al limpiar el disco hay riesgo de arañarlo. Un
arañazo radial hará menos daño porque afecta únicamente a una
pequeña porción de cada pista circular de datos que se puede
compensar plenamente por circuitos de corrección de errores
del tocadiscos. Pero un arañazo circular que sigue una pista de
datos puede dañar un segmento continuo tan largo de datos que
no puede corregirse.
SOBRE LA TOMA OPTICA
El tocadiscos de Discos Compactos usa un láser de diodo
semiconductor de estado sólido, montado sobre un
servomecanismo de seguimiento, para escuchar el disco. El láser
ilumina la pista de microscópicas perforaciones que representa
los bitios de datos digitales, mientras que los fotodiodos detectan
la iluminación reflejada desde el disco y la convierten en una
señal electrónica que luego se descodifica para recuperar la
forma de onda musical en cada canal estéreo.
E
Usted no puede ver el láser funcionando porque opera con una
longitud de onda de 7800 Angstroms, que está en los infrarrojos
y por lo tanto es invisible al ojo humano.
El tocadiscos de Discos Compactos es completamente seguro para
que lo usen los niños. El láser funciona con corriente muy baja y
está escondido dentro del mecanismo del tocadiscos. Aunque se
desmonte el tocadiscos, el láser permanece sellado dentro del
sistema óptico que hace que su luz se enfoque únicamente en 1
milímetro desde la lente y luego se disperse rápidamente,
reduciendo intensidad a niveles despreciables.
26
INVESTIGACION DE AVERIAS
SINTOMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
NO HAY ALIMENTACIÓN CUANDO SE PONE • Conexión defectuosa o sin enchufe de
• Inserte el enchufe de alimentación
firmemente en la toma CA
EN ON POWER
alimentación en la toma CA
NO COMIENZA LA ESCUCHA DEL DISCO
• El disco está cargado cabeza abajo
• Vuelva a cargar el disco con el lado de
la etiqueta ARRIBA
• El disco está demasiado sucio
• Limpie el disco
NO HAY SONIDO
• Conexiones de cable de audio
incorrectas
• Funcionamiento incorrecto de
amplificador/receptor
• Conecte el tocadiscos CD
correctamente al amplificador/receptor
• Asegúrese de que el selector de entrada
de su amplificador o receptor está
puesto para CD
EL SONIDO SALTA
• El tocadiscos CD está sujeto a vibración • Cambie el lugar de la instalación
o choque físico desde fuentes externas
EL CONTROL REMOTO NO FUNCIONA
• Las pilas del equipo manual de Control
Remoto están gastadas
• Cambie las pilas
• Objeto que obscurece el sensor remoto • Quite cualquier objeto que esté
del tocadiscos
directamente enfrente del tocadiscos
SE ESCUCHA UN SONIDO DE “ZUMBIDO” • Conexiones de cable sueltas
• Compruebe las conexiones de cable,
particularmente los cables de conexión
fónica
E
Sistema HDCD fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc.
Este producto está cubierto por una o más de las siguientes
patentes: En los Estados Unidos de América: 5,479,168, 5,638,074,
5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311,
5,872,531, y en Australia: 669114. Hay otras patentes pendientes.
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® y Pacific
Microsonics™ son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Pacific Microsonics, Inc. en los Estados Unidos de
América y/o otros países.
27
RIPRODUTTORE PER CD NAD C541
AVVIAMENTO RAPIDO
1. Svitare la vite di sicurezza per il trasporto sotto l’unità.
2. OUTPUT DIGITALE
Il segnale digitale di playback è ottenibile sul jack di uscita.
2. Collegare un doppio cavo RCA-to-RCA dai jack Line Output L L’output dei dati seriali viene prelevato dopo l’eventuale
(sinistro) ed R (destro) ai corrispondenti inputs CD sul Vs. correzione degli errori, ma prima della conversione
amplificatore.
3. Allacciare il cavo di alimentazione C.A.
digitale/analogica e filtraggio. L’output è isolato dal trasformatore
dai circuiti integrati D ad A. Può essere collegato a qualsiasi
4. Premere il pulsante verde “POWER” per accendere il elaboratore per segnali digitali conforme agli standard
riproduttore.
Sony/Philips (SPDIF).
5. Premere “OPEN” per aprire il cassetto portadisco.
6. Infilare un CD (lato etichetta rivolto in alto) nel recesso Per utilizzare l’output digitale, collegare un cavo da questo jack
circolare del portadisco. Assicurarsi che il disco sia centrato all’input marcato “CD digital” od equivalente sull’elaboratore
nel recesso.
7. Premere “PLAY/PAUSE”. Il cassettino si chiude possibile, il cavo deve essere un coassiale da 75 ohm, del tipo
automaticamente; la riproduzione del disco è immediata. impiegato per video segnali, con presa fono alle due estremità.
8. E’ possibile premere in qualsiasi momento SKIP per (Per poterli distinguere dai cavi simili impiegati per i segnali
selezionare piste differenti del disco. analogici per l’audio, i cavi per i segnali video e digitali sono di
digitale o registratore. Per assicurare il risultato migliore
9. Premere “PLAY/PAUSE” se si vuole arrestare provvisoriamente solito dotati di prese color giallo).
l’ascolto, mantenendo il pick-up nella posizione corrente sul
disco. (Premere “PLAY/PAUSE” un’altra volta quando si 3. “NAD LINK IN/OUT”
desidera riprendere l’ascolto. Premere STOP se si vuole Il connettore NAD-Link viene impiegando per inviare comandi
terminare l’ascolto e riportare il pick-up all’inizio del disco.
dalle altre unità dotate di connettori NAD-Link. In questo modo si
ottiene un perfetto controllo centralizzato dell’intero sistema e si
ha inoltre la possibilità di controllare tramite il telecomando del
NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE
IMPORTANTE! Prima dell’installazione, svitare la vite rossa in sistema NAD alcune delle funzioni basilari di altri componenti
plastica impiegata per il trasporto, che si trova sotto l’unità. NAD (ad esempio: il sintonizzatore oppure il riproduttore per
Svitare ruotando di 90° in senso antiorario e sfilare cassette). Per assicurare un funzionamento perfetto con le altre
completamente. Non forzare mai quando si toglie la vite: vedere unità, collegare il “NAD-Link Out” del C541 al “NAD-Link In”
inoltre l’etichetta fissata sulla vite impiegata per il trasporto. sull’altra unità. I connettore “NAD-Link” possono essere
Conservare questa speciale vite in caso di intendesse trasportare concatenati “IN” ad “OUT” pertanto è possibile comandare un
il riproduttore per CD (ad esempio, in caso di trasloco). Per intero sistema tramite i telecomandi di un’unità.
evitare di arrecare danni è importante che la vite per il trasporto
venga rimontata.
NOTE: Si raccomanda di non collegare il NAD-Link se queste
unità sono dotate di ricevitore telecomando incorporato e sono
Collocare il riproduttore per CD NAD C541 su una superficie “allineate” direttamente di fronte al trasmettitore. In caso di
piana e priva di vibrazioni. (Se il riproduttore viene sottoposto a dubbi, cercare per prima cosa di fare funzionare i complessivi
forti vibrazioni o viene fatto funzionare non in piano si possono senza il NAD-Link; se l’unità risponde correttamente al
riscontrare problemi di salto o allineamento imperfetto rispetto telecomando, non occorre allo collegare il NAD-Link.
alla pista). Il riproduttore può essere montato a torre con altri
componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione adeguata tutto Non collegare mai a ponte l’unità unità al primo complessivo NAD
intorno. Se il riproduttore viene collocato molto vicino ad una nella catena NAD-Link. Scollegare tutte le unità dalla rete prima di
radio (AM od FM) o ad un televisore, il funzionamento dei suoi collegare o scollegare il NAD-Link.
circuiti digitali può dare interferenze statiche che pregiudicano la
ricezione di segnali deboli. Se ciò ha luogo, scostare il 4. CAVO D’ALIMENTAZIONE C.A.
riproduttore per CD dagli altri accessori oppure spegnerlo Collegare questo cavo di alimentazione ad una presa C.A. a muro
quando si ascoltano trasmissioni radio o alla televisione.
o presa ausiliaria C.A. sul retro dell’amplificatore.
COLLEGAMENTI PANNELLO POSTERIORE
1. OUTPUT DI LINEA
COMANDI PANNELLO ANTERIORE
1. “POWER ON/OFF” (ACCESO/SPENTO)
Collegare un cavo da questi jack all’amplificatore. Collegare un Premere questo pulsante verde per portare l’alimentazione al
capo del doppio cavo RCA-to-RCA ai jack di uscita L (superiore) riproduttore per dischi. Premere nuovamente e rilasciare per
ed R (inferiore). Collegare l’altra estremità del cavo all’input CD spegnere. Il display si accende per confermare che l’unità è
dell’amplificatore stereo a qualsiasi altro jack di input di livello accesa e pronta per l’uso.
(ad esempio gli input ausiliari). NON collegare questo cavo ai
I
jack input marcati “PHONO” dell’amplificatore. Le prese RCA sul
NAD C541 sono contraddistinte da codice colori per maggior
convenienza. Rosso e bianco indicano lati Destro e Sinistro; giallo
è il collegamento NAD Link e Digital Out. Assicurarsi che i cavi e
le prese non siano danneggiati ed accertarsi che tutte le prese
siano ben calzate.
28
“no dISC” (SENZA DISCO) Quando non vi è un disco caricato
o quando quello inserito non può essere letto (perché è sporco
oppure è stato infilato capovolto), la scritta “no dISC” compare
sul display.
2. CASSETTO PORTADISCO
Per l’ascolto di un disco, premere il pulsante “OPEN” per aprire
il cassetto portadisco. Infilare il CD nel recesso circolare grande
del cassetto, tenendo la faccia trasparente (quella di
riproduzione) rivolta in giú. L’etichetta deve essere IN ALTO.
TELERICEVITORE Un sensore ad infrarossi (sito sul lato destro
della finestrella del display) riceve i comandi dal telecomando. La
retta tra il telecomando e questa finestrella non deve essere
ostruita; se il percorso è ostruito, il telecomando non sempre
funziona come prescritto.
I dischi CD-3 (i “singles” da 3 pollici) possono essere ascoltati
direttamente, senza l’impiego di un adattatore. Infilare il disco nel
cassetto, centrandolo nel recesso circolare piú piccolo e tenendo
l’etichetta rivolta in ALTO.
INDICATORE HDCD® Questo indicato si accende quando si
ascolta un disco codificato HDCD®. Per maggior informazioni in
merito al sistema HDCD® fare riferimento al capitolo “HDCD”.
NOTA: Questo riproduttore non è in grado di prendere un “disco
stabilizzatore” sopra il CD, né due CD accatastati. Serve per la
riproduzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-RW”,
“CD-V”, “DVD”, “CD-ROM”, oppure “PHOTO CD”. Fare riferimento
al capitolo “Alcune note su dischi CD-R e CD-RW audio”
4. ACCESO
Premere questo pulsante per aprire il cassetto portadischi;
ripremerlo per chiudere il cassetto. Se il pulsante viene premuto
durante l’ascolto di un disco, il playback allora si arresta: il pick-
up ritorna all’inizio del disco e il cassetto si apre. Aprendo il
cassetto si cancella la memoria per “Program Play”. Quando il
cassetto del disco viene aperto, il meccanismo di chiusura del
cassetto può essere attivato premendo “PLAY” oppure pressando
delicatamente il cassetto verso l’interno.
3. DISPLAY
Il display fornisce informazioni in merito alla condizione
d’ascolto del disco e alla posizione del pick-up ottico sul disco. Le
informazioni visualizzate - pista/tempo - sono ottenute leggendo
“sottocodici” inudibili nel disco.
NOTA: Il cassetto portadischi viene aperto e chiuso tramite un
motorino interno. Non chiudere il cassetto a mano quando il
riproduttore è spento.
NUMERO PISTA Ogni disco è sezionato in una serie di piste
numerate durante la registrazione; in linea di massima, ciascuna
pista numerata corrisponde ad una canzone o tempo differente di
una sinfonia, ecc. Questi numeri di pista sono identificati sulla
confezione del CD e sono codificati nel disco dal fabbricante.
Alcuni CD (secondo le preferenze del fabbricante) hanno piste
suddivise in sezioni, identificate da numeri di indice. Questo
riproduttore non visualizza i numeri di indice.
Quando il cassetto si chiude, il riproduttore legge la pista
dell’indice dei brani incisi sul disco (detta TOC, ovvero Tabella
dell’Indice) e visualizza il numero delle piste unitamente alla
durata totale d’ascolto del disco. Se si preme “PLAY” per chiudere
il cassetto, questa informazione allora viene tralasciata: l’ascolto
inizia immediatamente dalla pista 1 (Track 1).
ORE Nel modo convenzionale, questo display riporta in tempo
trascorso dall’inizio della pista in ascolto. Impiegando il pulsante
“TIME” si può ottenere la visualizzazione del numero restante di
piste e del tempo d’ascolto prima della fine del disco. Quando si
carica un disco differente e si impiega il pulsante “OPEN” (No. 4)
per chiudere il cassetto portadisco, il display riporta il numero
delle piste e il tempo totale d’ascolto di tutte le piste del disco.
“REMAIN” (RESTANTE) “REMAIN” si accende nell’angolo
inferiore sinistro del display se si è premuto il pulsante “TIME” per
evidenziare il numero restante di piste e il tempo d’ascolto del disco.
“REPEAT” 1 “REPEAT” ed “1” si accendono rispettivamente
nell’angolo sinistro superiore e al centro durante l’ascolto ripetuto
di una singola pista. “REPEAT” ed “ALL” si accendono durante la
riproduzione ripetuta dell’intero programma oppure disco.
“RANDOM” (CASUALE) Una volta selezionato il modo
randomizzato del C541, la dicitura “RANDOM” compare sul display.
DISPLAY CALENDARIO - DISTINTA DELLE PISTE Visualizza una
distinta delle piste del disco. A mano a mano che ciascuna pista viene
ascoltata, il relativo numero è oscurato sulla distinta delle piste,
dando cosí una semplice indicazione di quanto è stato riprodotto e
quanto deve ancora essere riprodotto. Il numero della pista in
ascolto lampeggia. Il display indica fino a sedici piste numerate.
“OVER” Se il disco caricato ha sedici piste, la scritta “OVER” si
accende nella parte inferiore centrale del display.
5. “PLAY/PAUSE” (ASCOLTO/PAUSA)
Questo pulsante bivalente permette di passare alternatamente da
“avviamento” ed “arresto” del playback. Premere per iniziare
l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego del pulsante Pausa.
Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi
momento premendo questo pulsante: il pick-up ottico rimarrà
“sospeso” nel punto esatto di interruzione. Il modo “PLAY” è
identificato da una freccia rivolta verso destra nel display (
Il modo di attesa “PAUSE” è confermato da due barrette verticali
). Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dal punto
).
(
di interruzione, premere nuovamente “PLAY/PAUSE”. Se non si
desidera riprendere l’ascolto nel medesimo punto di
interruzione, impiegare allora i comandi “SKIP” (“salta”) e
“SCAN” (“scansione”) per portare il pick-up ad un punto
differente del disco: premere infine “PLAY” per l’ascolto.
6. ORE
Il pulsante “TIME” può essere impiegato per visualizzare il
numero della pista in ascolto e il tempo trascorso dall’inizio della
pista (display di base), oppure il numero e il tempo delle altre
piste del disco o programma selezionato (display alternativo).
Partendo dal display di base, premere il pulsante “TIME” per
attivare il display alternativo. Premere il pulsante “TIME” un’altra
volta per ritornare al display di base.
MEMORIA Durante l’ascolto del programma “Program Play”
oppure la programmazione di “Program Play”, la scritta
“MEMORY” si accende.
I
PROGRAMMA Oltre a “MEMORY” si ha l’accensione di
“PROGRAM” durante l’ascolto di una selezione di piste
preprogrammate del disco.
CONDIZIONE Una freccia orientata verso destra
lato sinistro del display dell’orologio, si accende durante “PLAY”
(ASCOLTO). Due lineette verticali indicano che il riproduttore
, accanto al
è in attesa (“PAUSE”). Nel modo “STOP”, il display torna ad indicare
il numero totale delle piste e il tempo totale di ascolto del disco.
29
Impiegare questa “scansione udibile” per portarsi perfettamente
sul punto di ripristino dell’ascolto. Se si effettua la retroscansione
fino all’inizio del disco durante l’ascolto della Pista 1, il
riproduttore ritorna automaticamente al playback normale.
7. STOP
Premendo una volta il pulsante STOP si arresta l’ascolto e si
reimposta il pick-up all’inizio del disco. Il display ritorna ad
evidenziare il numero delle piste e il tempo totale d’ascolto del
disco. Se il riproduttore per CD è stato programmato per
riprodurre una selezione particolare di piste, il programma allora
viene iscritto nella memoria del riproduttore. Premendo STOP
una seconda volta si cancella il programma. Premendo STOP due
volte si disattivano le funzioni di Ripetizione ed Ascolto
Randomizzato se queste erano attivate.
Il pulsante “SCAN
” fa sí che il pick-up ottico effettui
rapidamente la scansione in avanti lungo il brano musicale. Questa
funzione si comporta in modo simile a quello indicato per “SCAN
”. Se si effettua la scansione in avanti fino alla fine del disco
durante l’ascolto della pista finale, l’escursione allora viene
interrotta e il display “Time” riporterà il TOC. (Non vi è modo di
“riavvolgimento”).
8. RIPETERE
Questo pulsante abilita il modo Riproduzione Ripetuta - un ciclo
senza fine di ripetizione. Premere una volta il pulsante “Repeat”
per selezionare il modo di ripetizione “REPEAT 1” che permette
l’ascolto continuo solo della pista attuale. Premendo un’altra volta
il pulsante di ripetizione si seleziona il modo “REPEAT ALL”
(ripetere tutto): l’intero disco pertanto viene riprodotto,
dall’inizio alla fine, all’infinito. Premere il pulsante “REPEAT” una
terza volta per cancellare il ciclo di ripetizione “REPEAT CYCLE” e
ritornare al funzionamento normale.
11. SKIP
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP
” to
ritornare all’inizio della pista in ascolto. Premere due volte
“SKIP ” in rapida successione per ritornare alla pista
precedente o alla pista programmata in precedenza nel modo
“Program Play”: premere una volta per tornare all’inizio della
pista corrente e poi ripremere per passare a quella precedente.
Premendo continuamente, il riproduttore passa direttamente e
ripetutamente alle piste precedenti, terminando all’inizio del
disco (Track 1) oppure alla prima pista programmata nel modo
“Program Play”.
Il modo “Repeat Play” può essere impiegato unitamente ai modi
“Program” e “Random Play”. Quando il C541 si trova nel modo
“Repeat Play”, “REPEAT 1” oppure “ALL” viene visualizzato sul
display. Il modo “Repeat Play” può essere disinserito inoltre
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda
volta si disinserisce il modo “Repeat Play”.
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP
” per
passare all’inizio della pista successiva del disco, oppure alla pista
programmata successiva nel modo “Program Play”. Pertanto, se si
desidera “campionare” ogni brano del disco, premere “PLAY” e
poi tasteggiare “SKIP” dopo l’ascolto di un paio di secondi di
ciascuna pista. Da Stop, premere il pulsante “SKIP
non si è giunti alla pista dalla quale si desidera iniziare l’ascolto.
Premere “PLAY” per iniziare l’ascolto.
” finché
9. “RANDOM” (CASUALE)
Inserendo il modo per l’ascolto randomizzato “Random Play” si
ottiene la riproduzione di tutte le piste del CD (una volta) a
casaccio. Da STOP, premere per prima cosa “RANDOM” e poi
“PLAY/PAUSE” per inserire il modo “Random Play”. Durante
l’ascolto normale è possibile inserire il modo per l’ascolto
randomizzato premendo il pulsante “RANDOM”. La pista in
ascolto viene tacitata ed inizia la riproduzione della prima pista
scelta a casaccio.
TELECOMANDO
Il Vs. riproduttore per CD è dotato di un telecomando senza fili
che Vi permette di azionare tutte le funzioni di playback senza
doverVi scomodare dalla poltrona preferita o da qualsiasi altra
parte della stanza. Per un funzionamento perfetto ricordare che
non vi devono essere ostruzioni tra il telecomando e il pannello
anteriore del riproduttore per CD. Se il riproduttore non esegue i
telecomandi, controllare che la traiettoria tra il telecomando e il
riproduttore non sia ostruita da abiti, carta, tende, tavolini, ecc.
Il modo “Random Play” può essere impiegato insieme a quello
“Repeat Play All” (ripetere la riproduzione di tutte le piste) ma
non con il modo “Program Play”. Quando il C541 si trova nel
modo randomizzato, la dicitura “RANDOM” compare sul quadro
del display. Premere nuovamente il pulsante RANDOM per
annullare la riproduzione randomizzata e ritornare al modo
normale di ascolto. Il modo “Random Play” può essere disattivato
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda
volta si disinserisce il modo “Random Play”.
La maggior parte dei pulsanti sul telecomando ha lo stesso effetto
dei corrispondenti pulsanti sul pannello anteriore del
riproduttore per dischi. Inoltre, il trasmettitore è dotato di alcuni
pulsanti e funzioni supplementari , quali ad esempio la tastiera
numerica e le funzioni di programmazione “Program”.
TASTIERA NUMERICA
Come impiegare la tastiera numerica per iscrivere direttamente (1
a 10; +10) fa sí che il riproduttore salti direttamente all’inizio di
una pista numerata ed inizi a riprodurre. In altre parole, per
ascoltare la pista 5 basta premere 5. Per l’ascolto della Pista 20,
premere: +10, 10. Per l’ascolto della Pista 36, premere: +10,
+10, +10, 6.
10. SCANSIONE
Il pulsante “SCAN
” fa sí che il pick-up ottico effettui la
retroscansione della registrazione ad alta velocità. Questo
pulsante funziona soltanto quando il riproduttore si trova nei
modi “PLAY” oppure “PAUSE”. Dopo un comando di arresto con
“STOP”, o dopo avere inserito un nuovo disco, occorre premere
“PLAY” prima che il circuito di scansione possa funzionare. La
scansione è silenziosa se viene iniziata mentre il riproduttore è
fermo con il comando “PAUSE”; attivando durante “PLAY”, la
musica viene ascoltata solo frammentariamente a basso volume
mentre il riproduttore effettua la sua scansione. Per circa i primi
cinquanta secondi della pista, la scansione avviene ad una velocità
tre volte superiore quella convenzionale: in seguito, la velocità di
scansione aumenta a circa quindici volte quella normale
d’ascolto.
I
30
La distinta delle piste con display del calendario indicherà il
programma selezionato.
PROGRAMMA
Il riproduttore per CD C541 permette la riproduzione
programmata fino a venti piste in qualsiasi ordine preferito. Per
inserire l’ascolto programmato “Program Play” con la sequenza
desiderata delle varie piste:
NOTA: Nel modo di iscrizione “Program-entry”, i pulsanti
SKIP
e
hanno la medesima funzione di riavvolgimento:
dalla pista Track 01, il numero
se si fa lo SKIP Back continuo
conta all’inverso partendo dalla pista finale del disco. In questo
modo si possono selezionare piste con numero alto.
1. Premere “PROGRAM”. L’indicatore “MEMORY” si accenderà.
Il display indica “Pr p: 01”, vuol dire che il riproduttore
attende il primo dato del Programma.
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE
BATTERIE
2. Impiegare il pulsanti “SKIP” oppure la tastiera numerica per
iscrizione diretta per selezionare la prima pista nella sequenza
programmata. Il numero della pista selezionata lampeggerà
sul display.
3. Premere “PROGRAM” per iscrivere il numero della pista
selezionata nella memoria. Il display ritorna quindi al modo di
iscrizione del programma “Program-Entry” e passerà poi a “Pr
p: 02”, per indicare che il riproduttore è pronto per la
seconda iscrizione.
Il telecomando richiede due celle da 1,5 volt, formato AAA (cioè
UM-4 oppure IEC RO3). Si raccomandano celle alcaline per
garantire la massima durata. Per aprire lo scomparto portabatterie,
appoggiare le dita nel recesso sul retro del telecomando, quindi
spingere conto il bordo flessibile del copribatteria e sfilarlo verso
l’alto. Installare sempre celle nuove, orientandole come illustrato
nello schema all’interno dello scomparto.
4. Ripetere le operazioni 2 e 3 per selezionare ed iscrivere altri
numeri di pista nella memoria, fino al massimo di 20. Il
display indicherà “FULL” quando sono state iscritte tutte le
venti piste.
5. Se si desidera prendere in rassegna oppure modificare le varie
iscrizioni del programma, premere ripetutamente
“PROGRAM” per ottenere la scansione ciclica delle iscrizioni.
Quando viene visualizzato il numero di programma piú alto si
possono allora iscrivere piste supplementari nella memoria:
basta ripetere le operazioni 2 e 3.
Le molle spiraliformi devono fare contatto con il lato negativo (-)
di ciascuna cella . Premere lo sportellino del portabatterie finché
non è scattato. In alcuni casi, il funzionamento scadente può
essere dovuto a corrosione o ditate di unto sui contatti della
batteria. Staccare entrambe le celle, sfregare i contatti metallici
alle estremità di ciascun cella impiegando un panno pulito od una
gomma, quindi rimontare le celle facendo attenzione affinché
siano infilate come prescritto.
6. Per ascoltare il programma memorizzato, premere “PLAY”.
PROGRAM” e “MEMORY” compaiono sul display: ciò indica
che un programma memorizzato è in corso di riproduzione.
Durante l’ascolto di un programma, il pulsanti “SKIP”
accedono solo le piste nella distinta del programma. Pertanto
se si desiderasse ascoltare solo una parte del programma
L’HDCD® (digitale compatibile ad alta definizione®) realizzato
dalla Pacific Microsonics negli Stati Uniti d’America è un processo
brevettato di codificazione/decodificazione che assicurare la
massima “ricchezza acustica” e la massima precisione dei minimi
dettagli della registrazione.
memorizzato, iniziare l’ascolto e premere “SKIP
” per
I CD codificati con il sistema HDCD® hanno un suono migliore in
quando sono codificati con informazioni della musica reale a 20
bits, rispetto ai 16 bit di tutti gli altri CD. L’HDCD® sopraffà le
limitazioni del formato CD a 16 bit, in quanto sfrutta un sofisticato
sistema per codificare quattro bits supplementari sul CD, pur
rimanendo perfettamente compatibile con il formato CD già in uso.
saltare quelle piste programmate che non si desidera ascoltare.
7. Per terminare l’ascolto programmato, premere STOP. La
distinta iscritta delle varie piste rimane valida in memoria; se
si desidera ascoltare il programma un’altra volta, premere
semplicemente “PLAY”. Se si desidera modificare il
programma, premere ripetutamente “PROGRAM” per
prendere in rassegna la distinta e procedere ai cambiamenti.
Per aggiungere piste, premere il pulsante “PROGRAM” finché
non viene visualizzato il numero piú alto di programma.
8. Per cancellare la memoria del programma, premere STOP due
volte, “OPEN/CLOSE” per aprire il cassetto, oppure spegnere
l’alimentazione con “POWER”.
Abbiamo quindi una gamma dinamica piú vasta, un “palcoscenico
sonoro” tridimensionale piú a fuoco e timbro vocale e musicale
piú naturale. Un disco codificato con il sistema HDCD che viene
riprodotto impiegando il NAD C541 per CD con sistema HDCD
assicura un equilibrio acustico piú chiaro e piú profondo. Inoltre
si ottiene una riproduzione migliore anche quando si impiegando
CD convenzionali.
L’esempio seguente rappresenta un’illustrazione passo passo per
come programmare ed attivare l’ascolto del programma per le
piste 5, 23, 9, 16 ed 1.
Il riproduttore NAD C541 per CD identifica automaticamente un
disco codificato con il sistema HDCD® ed attiva il suo
decodificatore HDCD®. L’indicatore rosso si accende quando si
sta riproducendo un disco codificato con il sistema HDCD®.
Da Stop:
Premere il telecomando
PROGRAMMA
5
Display
Pr p: 01
5 p: 01
PROGRAMMA
+10, +10, 3
PROGRAMMA
9
Pr p: 02
23 p: 02
Pr p: 03
9 p: 03
I
PROGRAMMA
+10, 6
PROGRAMMA
1
Pr p: 04
16 p: 04
Pr p: 05
1 p: 05
PROGRAMMA
“PLAY” (ASCOLTO)
Pr p: 06
31
DISCHI CD-R E DISCHI AUDIO CD-RW
IL PICK-UP OTTICO
Il C541 può riproduttore dischi audio CD-R che sono stati Il riproduttore per Compact Disc impiega laser diodi
registrati impiegando un registratore per CD a mezzo computer. semiconduttori a stato solido, montato su un servomeccanismo di
Occorre ricordare peraltro che non può riproduttore dischi CD- “inseguimento”. Il laser illumina la pista di fossette
RW. La qualità dei dischi audio CD-R varia enormemente, pertanto microscopiche che rappresentano i bits digitali; i fotodiodi
il loro ascolto non è identico.
riflettono l’illuminazione dal disco e la trasformano in un segnale
elettronico che viene quindi decifrato per dare la forma d’onda in
ciascun canale stereo.
Alcune cause che pregiudicano l’ascolto:
• La qualità del disco. In linea di massima, i dischi CD-R Il funzionamento del laser è invisibile, poiché opera su una
realizzati da società serie danno risultati migliori rispetto a lunghezza d’onda di 7800 Angstrom che si trova nella gamma
quelli di marca inferiore.
infrarossi, invisibile all’occhio.
• La qualità del registratore per CD o CD per lettura e scrittura
tramite computer. Alcuni registratori ed incisori danno risultati Il riproduttore per Compact Disc può essere usato anche dai
migliori di altri sul mercato. bambini senza alcun rischio. Il laser funziona a bassissima
• Il CD-R è stato realizzato per incisione super veloce. In linea di potenza ed è celato nel meccanismo del riproduttore. Il laser
massima, la qualità di un CD-R è migliore a bassa velocità rimane ermetizzato nel sistema ottico che dà la messa a fuoco del
piuttosto che ad alta velocità sul medesimo registratore oppure raggio ad un solo millimetro dall’obiettivo e poi diverge
lettore/incisore.
rapidamente riducendo la sua intensità a livelli trascurabili, anche
se il riproduttore è smontato.
MANUTENZIONE
E buona norma aprire il cassetto portadischi, di tanto in tanto, e
pulirlo con un panno inumidito in modo da eliminare tutta la polvere.
COME MANEGGIARE I COMPACT DISC
Maneggiare i compact disc con la massima attenzione. Piccoli
granelli di polvere, graffietti o ditate leggere non pregiudicano il
playback del disco. Peraltro graffi grandi o uno strato spesso di
sporcizia/grasso delle mani possono impedire l’inseguimento
corretto del disco da parte del riproduttore. (E diciamo subito
che, sebbene il pick-up ottico legge il disco dalla parte
trasparente, la superficie con i dati è intrappolata in effetti
immediatamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da uno strato
sottilissimo di lacca. Pertanto un graffio che incide l’etichetta può
danneggiare il disco molto di piú di un graffio simile sul piano
trasparente d’ascolto. Pertanto bisogna trattare entrambe le facce
del disco con la debita attenzione. Graffi profondi e ditate possono
causare il salto di pista (ovvero passaggio a pista successiva
oppure ripetizione del medesimo punto). Danni meno seri
possono dare brevi emissioni di rumore ad alta frequenza. I
circuiti di inseguimento e correzione errori di questo
riproduttore per CD NAD sono insolitamente sofisticati e danno un
inseguimento sicuro di dischi meno perfetti che non possono
essere ascoltati su molti altri riproduttori. Ricordare in ogni modo
che i dischi vanno sempre maneggiati con la massima attenzione.
Per evitare danni, ricordare che il disco va toccato solo lungo la
circonferenza esterna.
PULIZIA DEI DISCHI
Un disco sporco può essere pulito impiegando un panno soffice,
sia asciutto sia inumidito con un po’ di acqua. NON impiegare
prodotti per la pulizia dei dischi convenzionali LP (liquidi, spray,
panni impregnati o soluzioni antistatiche), né utilizzare solventi
chimici (alcool, benzolo e sostanze simili).
Un disco molto sporco può essere lavato con uno spruzzo di
acqua tiepida, impiegando magari una goccia di detersivo neutro;
il disco va poi asciugato con un panno pulito e soffice. Quando si
pulisce un disco, ripassarlo solo RADIALMENTE (dal centro verso
l’esterno). NON strofinare mai con movimento circolare, come si
fa per i Long Play comuni, poiché si corre il rischio di rigare il
disco. Un graffietto radiale può essere meno nocivo, poiché
colpisce solo una piccola parte di ciascuna pista circolare dei
dati, e questa imperfezione viene compensata perfettamente dai
circuiti di correzione degli errori del riproduttore. Ma un graffio
circolare che segue la pista dei dati può danneggiare un segmento
continuo molto lungo di dati, rendendo impossibile qualsiasi
correzione.
I
32
RICERCA GUASTI
SINTOMO
POSSIBILI CAUSE
SOLUZIONE
NON VI È ALIMENTAZIONE QUANDO IL • Connessione scadente od assente sulla
• Infilare correttamente la spina della
corrente in una presa C.A.
PULSANTE “POWER” È SU “ON” (ACCESO)
presa C.A.
IL RIPRODUTTORE PER DISCHI NON
FUNZIONA
• Il disco è caricato al contrario
• Ricaricare il disco tenendo il lato
dell’etichetta IN ALTO
• Il disco è troppo sporco
• Pulire il disco
NON VI È SUONO
• Connessioni non corrette dei cavi audio • Collegare il riproduttore per CD
all’amplificatore/ricevitore come
prescritto
• Funzionamento non corretto
dell’amplificatore/ricevitore
• Assicurarsi che il selettore di input
sull’amplificatore o sul ricevitore sia su CD
SALTO ED IRREGOLARITÀ DEL SUONO
IL TELECOMANDO NON FUNZIONA
• Il riproduttore per CD risente le
vibrazioni e i colpi da fonti esterne
• Cambiare la sede di installazione
• Le batterie nel telecomando sono
scariche
• Sostituire le batterie
• Oggetto che ostruisce il sensore del
telecomando sull’apparecchio
• Togliere eventuali oggetti davanti al
riproduttore
SI PUÒ UDIRE UN RONZIO
• Connessioni allentate dei cavi
• Controllare le connessioni dei cavi,
specie i cavi di collegamento “Phono”
I
Sistema HDCD fabbricato sotto licenza dalla Pacific Microsonics,
Inc. Questo prodotto è protetto da uno o piú dei seguenti: negli
Stati Uniti d’America: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,
5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, ed in
Australia: 669114. Altri brevetti in corso di registrazione.
HDCD®, High Definition Compatible Digital® e Pacific
Microsonics™ sono marchi registrati di fabbrica o marchi della
Pacific Microsonics, Inc. negli Stati Uniti d’America e/o altri Paesi.
,
33
LEITOR DE DISCOS COMPACTOS NAD C541
INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDA
1. Retire o parafuso de transporte da parte inferior da unidade.
LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO
2. Ligue um cabo bifilar RCA-para-RCA a partir das tomadas de 1. LINE OUTPUT (SAÍDA DE LINHA)
Saída de Linha L (left - esquerda) e R (right - direita) às Efectue a ligação de um cabo a partir destas tomadas ao seu
respectivas entradas de CD no seu amplificador.
3. Efectue a ligação do cabo de alimentação AC.
amplificador. Ligue uma extremidade de um cabo bifilar RCA-
para-RCA às tomadas de saída L (upper - superior) e R (lower -
4. Prima o botão verde de POWER (ALIMENTAÇÃO) para ligar o inferior). Ligue a outra extremidade do cabo à entrada de CD do
leitor de CD.
seu amplificador estéreo ou a quaisquer outras tomadas de
entrada de “nível de linha” (como, por exemplo, as entradas AUX
5. Prima OPEN (ABRIR) para abrir a gaveta do CD.
6. Coloque um CD na reentrância circular do tabuleiro, com a (Auxiliares)). NÃO efectue a ligação deste cabo às tomadas de
etiqueta virada para cima. Certifique-se de que o disco está entrada PHONO do amplificador. As fichas RCA existentes no seu
centrado na reentrância.
7. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). A gaveta fecha-se vermelha e a branca correspondem, respectivamente, às saídas
imediatamente e o disco começa a ser reproduzido. áudio Right (Direita) e Left (Esquerda), e a amarela corresponde
8. Poderá premir SKIP (Saltar) em qualquer altura, de forma a à Interligação NAD e à Saída Digital. Certifique-se de que os cabos
seleccionar outras faixas do disco. e as fichas não apresentam quaisquer danos e de que todas as
NAD C541 são codificadas por cores, para sua conveniência. A
9. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) se desejar parar fichas estão firmemente introduzidas.
temporariamente a reprodução, enquanto mantém o
dispositivo de leitura na sua posição actual sobre o disco. Volte 2. DIGITAL OUTPUT (SAÍDA DIGITAL)
a premir PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) quando desejar O sinal de reprodução digital está disponível nesta tomada de
recomeçar a reprodução. Prima STOP (Paragem) caso saída. A saída de dados de série é efectuada após a correcção de
pretenda parar a reprodução e regular o dispositivo de leitura erros mas antes da conversão e filtragem de digital-para-
para o início do disco.
analógico. A saída está isolada dos circuitos incorporados digital-
para-analógico através de um transformador. Poderá ser ligada a
qualquer processador de sinais digitais que esteja em
NOTA SOBRE A INSTALAÇÃO
IMPORTANTE! Antes de efectuar a instalação deverá retirar o conformidade com a norma da Sony/Philips (SPDIF).
parafuso de transporte em plástico vermelho da parte inferior da
unidade. Para o retirar rode-o em 90° no sentido contrário ao Para utilizar a Saída digital, deverá efectuar a ligação de um cabo
dos ponteiros do relógio e, em seguida, puxe-o para fora. Nunca a partir desta tomada para a entrada “CD Digital” ou outra
faça uso de força para retirar o parafuso; queira, por favor, entrada equivalente existente num processador ou num gravador
consultar também a etiqueta aposta no parafuso de transporte. digital. Para obter melhores resultados o cabo deverá utilizar um
Guarde o parafuso de transporte para o caso de precisar de cabo coaxial de 75 ohm do tipo utilizado para sinais de vídeo,
transportar o Leitor de CD ao longo de qualquer distância (por com uma ficha RCA phono em cada extremidade. (Para facilitar a
exemplo, quando muda de casa). De forma a evitar danos, é sua distinção relativamente aos cabos semelhantes com ficha
importante que o parafuso de transporte volte a ser colocado.
phono utilizados para sinais áudio analógicos, é frequente os
cabos de sinal digital e vídeo serem codificados com cores através
Instale o Leitor de Discos Compactos NAD C541 sobre uma de fichas amarelas.)
superfície nivelada e que não esteja sujeita a vibrações. (As
vibrações fortes ou o funcionamento numa posição inclinada, 3. NAD LINK IN/OUT
poderão levar o leitor a ler mal as faixas.) O leitor poderá ser (ENTRADA/SAÍDA DA INTERLIGAÇÃO NAD)
colocado sob ou sobre outros componentes estéreo, desde que O conector NAD-Link (Interligação NAD) é utilizado para
exista ventilação suficiente à sua volta. Se o leitor de CD for transmitir comandos de outras unidades equipadas com
colocado na proximidade de um sintonizador de rádio (AM ou conectores NAD-Link. Esta característica permite efectuar o
FM), de um VCR ou de um aparelho de televisão, o funcionamento controlo centralizado de um sistema completo e permite também
dos seus circuitos digitais poderá produzir estática, que poderá que algumas das funções básicas de outros componentes NAD
provocar interferências na recepção de sinais de radiodifusão (como, por exemplo, um sintonizador ou um gravador de
fracos. Caso isto aconteça, afaste o leitor de CD dos outros cassetes), que também estejam equipados com a interligação NAD-
dispositivos ou desligue-o quando estiver a ver ou a ouvir Link, sejam controlados com um controlo remoto do sistema NAD.
transmissões de rádio ou TV.
Para funcionar com outras unidades deste tipo, deverá efectuar a
ligação da Saída da interligação NAD-Link do C541 à entrada da
interligação NAD-Link existente na outra unidade. Os conectores
NAD-Link podem ser ligados em cadeia, IN (Entrada) para OUT
(Saída), de forma a que todo o sistema possa ser controlado a
partir do comando de controlo remoto de uma unidade.
NOTAS: É aconselhável não efectuar a ligação da interligação NAD-
Link se estas unidades tiveram o seu próprio comando receptor do
controlo remoto incorporado e estiverem posicionadas juntas, na
linha de mira directa do comando do controlo remoto. Caso não
tenha a certeza deste facto, tente primeiro colocar o produto em
funcionamento sem a interligação NAD-Link; se a unidade
responder ao comando do controlo remoto não será necessário
efectuar a ligação da interligação NAD-Link.
P
34
Nunca efectue uma ligação circular da última unidade à primeira REPEAT 1 (REPETIR 1) As indicações “REPEAT” (Repetir) e
unidade NAD existente na cadeia de interligações NAD-Link. Antes “1” acender-se-ão respectivamente no centro e no canto superior
de ligar ou desligar a interligação NAD-Link deverá desligar todas esquerdo durante a repetição da reprodução de uma única faixa.
as unidades da fonte de alimentação principal.
As indicações “REPEAT” (Repetir) e “ALL” (Todas) acender-se-ão
durante a repetição da reprodução de todo o programa ou CD.
RANDOM (ALEATÓRIO) Quando o modo aleatório do C541
tiver sido seleccionado, a indicação “RANDOM” (Aleatório) será
4. AC LINE CORD
(CABO DE ALIMENTAÇÃO AC)
Efectue a ligação deste cabo de alimentação a uma tomada exibida no painel do visor.
principal de saída AC de parede ou a uma saída de conveniência EXIBIÇÃO E LISTAGEM DAS FAIXAS Esta opção exibe uma lista
AC existente na parte traseira do seu amplificador.
das faixas disponíveis no CD. À medida que cada faixa é
reproduzida, o seu número é apagado da Listagem de Faixas,
proporcionando uma indicação simples de quais as faixas do CD
que foram reproduzidas e quais as que ainda falta reproduzir. O
número da faixa que está a ser reproduzida nesse momento é
exibido intermitentemente. O visor exibe até 16 faixas numeradas.
OVER (MAIS) Se o CD introduzido tiver mais de 16 faixas, a
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO
1. POWER ON/OFF
(ALIMENTAÇÃO LIGAR/DESLIGAR)
Prima este botão verde para ligar a alimentação do leitor de CDs. indicação “OVER” (Mais) acender-se-á na parte inferior central
Volte a premi-lo e liberte-o para desligar a alimentação. O visor do visor.
iluminar-se-á para indicar que a unidade está ligada e pronta para MEMORY (MEMÓRIA) Durante a Reprodução Programada ou
ser utilizada.
durante a programação para Reprodução Programada, a
indicação MEMORY (Memória) acender-se-á.
2. GAVETA DO CD
PROGRAM (PROGRAMA) A indicação PROGRAM (Programa)
Para reproduzir um CD prima o botão Open (Abrir) para abrir a acender-se-á, juntamente com a indicação MEMORY (Memória),
gaveta do CD. Coloque o CD dentro da grande reentrância circular durante a reprodução de uma selecção de faixas pré-
existente na gaveta, mantendo a superfície transparente de programadas do CD.
reprodução voltada para baixo. A etiqueta tem de estar virada STATUS (ESTADO) Durante o modo PLAY (Reprodução)
para CIMA. Os discos CD-3 (CDs “singles” de 3 polegadas) acender-se-á uma seta que aponta para direita
poderão ser reproduzidos sem a ajuda de um adaptador. Coloque próximo da extremidade esquerda do visor de hora. A exibição de
o CD na gaveta e centre-o na reentrância circular mais pequena, duas barras verticais indica que o leitor de CD está em modo
localizada
com a etiqueta virada para CIMA.
de PAUSE (Pausa). Em modo de STOP (Paragem) o visor volta
novamente a exibir o número total de faixas e o tempo de
NOTA: Este leitor de CDs não foi concebido para acomodar um reprodução do CD.
“disco de limpeza” colocado sobre um CD, nem dois CDs no dISC (SEM CD) Quando não existe um CD na gaveta ou
empilhados um sobre o outro. Efectua a reprodução de CDs áudio quando é colocado um CD que não pode ser lido (porque está
mas não de CDs identificados como CD-RW, CD-V, DVD, CD-I, CD- sujo ou colocado ao contrário) a indicação “no dISC” (Sem CD)
ROM, ou PHOTO CD. Queira, por favor, consultar também o acende-se no visor.
capítulo “Uma nota sobre os CDs áudio CD-R e CD-RW”
RECEPTOR REMOTO O sensor de infravermelhos localizado na
parte direita da janela do visor recebe os comandos do controlo
remoto. Terá de existir uma linha de mira desimpedida entre o
3. VISOR
O visor proporciona informação sobre o estado da reprodução e controlo remoto e esta janela, pois caso a linha de mira esteja
sobre a localização do dispositivo de leitura óptica no CD. A obstruída o controlo remoto poderá não funcionar.
informação exibida relativamente à faixa/tempo é obtida através INDICADOR HDCD® Este indicador acender-se-á sempre que
da leitura de “sub-códigos” inaudíveis existentes no CD.
for reproduzido um CD codificado como HDCD®. Para obter
informações adicionais sobre o HDCD® queira, por favor,
NÚMERO DA FAIXA Quando a gravação é efectuada, cada CD é consultar o capítulo “HDCD”.
dividido em faixas numeradas e, normalmente, cada uma das
faixas numeradas corresponde a uma música diferente, a um 4. OPEN (ABRIR)
movimento sinfónico diferente, etc. Estes números de faixa Prima este botão para abrir a gaveta do CD e volte a premi-lo para
encontram-se identificados na caixa do CD e são codificados no fechar a gaveta. Se este botão for premido enquanto um CD tiver
disco pelo seu fabricante. No caso de alguns CDs, o fabricante sido reproduzido, a reprodução será interrompida, o dispositivo
opta por subdividir as faixas em secções identificadas por de leitura voltará ao início do CD e a gaveta abrir-se-á. A abertura
números índice. Este leitor de CDs não exibe os números índice.
de gaveta também apagará a memória de Reprodução
TIME (TEMPO) Normalmente, este visor exibe o tempo que Programada do leitor de CD. Quando a gaveta do CD é aberta, o
decorreu desde o início da faixa actual. Ao utilizar o botão de mecanismo de fecho da gaveta também poderá ser activado
TIME (Tempo) poderá comutar o visor para que exiba o número através da pressão de PLAY (Reprodução) ou empurrando
de faixas restantes e o tempo de reprodução que falta até ao fim suavemente a gaveta para dentro.
do CD. Quando coloca um disco diferente e utiliza o botão de
OPEN (Abrir) (No. 4) para fechar a gaveta do CD, o visor exibe o NOTA: A abertura e o fecho da gaveta do CD são activados por um
número de faixas e o tempo de reprodução total de todas as faixas motor interno. Não feche a gaveta manualmente quando a
do CD.
P
alimentação estiver desligada.
REMAIN (RESTANTE) A indicação REMAIN (Restante) acende-
se no canto inferior direito do visor sempre que premir o botão Quando a gaveta é fechada, o leitor de CDs efectua um leitura do TOC
de TIME (Tempo) para exibir o número de faixas e o tempo (Table Of Contents - Índice) do CD e exibe o número total de faixas
restantes no CD.
e de tempo de reprodução do CD. Se premir o botão de PLAY
(reprodução) para fechar a gaveta, esta informação não será exibida
e a reprodução começará imediatamente na faixa 1 (Track 1).
35
5. PLAY/PAUSE (REPRODUÇÃO/PAUSA)
9. RANDOM (ALEATÓRIO)
Este botão de função dupla alterna entre iniciar e parar a A activação do modo de Reprodução Aleatória fará com que todas
reprodução. Prima-o para iniciar a reprodução ou para a retomar as faixas do CD sejam reproduzidas uma vez seguindo uma ordem
após uma pausa. Durante a reprodução, prima este botão para aleatória. A partir de STOP (paragem), prima em primeiro lugar o
interromper temporariamente a reprodução, mantendo o botão de RANDOM (Aleatório) e em seguida o botão de
dispositivo de leitura óptica na sua posição actual no disco. O modo PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) para activar o modo de
de PLAY (Reprodução) é identificado pela exibição no visor de uma Reprodução Aleatória. Durante a reprodução normal, o modo de
seta que aponta para a direita (
é identificado por duas barras verticais (
). O modo de PAUSE (Pausa) Reprodução Aleatória pode também ser activado se se premir o
). Para retomar a botão de RANDOM (Aleatório). A faixa actual deixará de ser
reprodução no ponto exacto em que esta foi interrompida, deverá reproduzida e terá início a primeira faixa escolhida aleatoriamente.
premir novamente PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). Caso não
pretenda retomar a reprodução no mesmo ponto, poderá utilizar O modo de Reprodução Aleatória pode ser utilizado em conjunto
os comandos de SKIP (Saltar) e de SCAN (Pesquisa) para que o com o modo de Reprodução Repetida de Todas mas não com o
dispositivo de leitura se desloque para um ponto de início diferente modo de Reprodução Programada. Quando o C541 se encontra
antes de voltar a premir PLAY (Reprodução).
em modo Aleatório a indicação “RANDOM” (Aleatório) será
exibida no painel do visor. Volte a premir o botão de RANDOM
(Aleatório) outra vez para cancelar o modo de Reprodução
6. TIME (TEMPO)
O botão de TIME (Tempo) pode ser utilizado para exibir o Aleatória e regressar ao modo de Reprodução Normal. O modo
número da faixa actual e o tempo que decorreu desde o início da de Reprodução Aleatória também pode ser desactivado se se
faixa (Visualização normal), ou o número e o tempo das restantes premir o botão de STOP (PARAGEM) duas vezes. Quando se
faixas do CD ou do programa seleccionado (Visualização premir o botão de STOP (PARAGEM) pela primeira vez a
alternativa). Quando estiver em modo de visualização normal reprodução irá parar; quando se premir a segunda vez o modo de
prima o botão de TIME (Tempo) para activar a visualização Reprodução Aleatória será desactivado.
alternativa. Volte a premir o botão de TIME (Tempo) para
regressar à visualização normal.
10. SCAN (PESQUISA)
O Botão de SCAN (Pesquisa
de leitura óptica efectue uma pesquisa para trás, na gravação, a
) faz com que o dispositivo
7. STOP (PARAGEM)
Se premir uma vez o botão de STOP (Paragem) irá parar a elevada velocidade. Este botão apenas funciona quando o leitor de
reprodução e regular o dispositivo de leitura para o início do CD. CD estiver em PLAY (Reproduzir) ou PAUSE (Pausa). Após um
O visor volta a exibir o número de faixas e o tempo de reprodução comando de STOP (PARAGEM), ou depois de colocar um novo
total do CD. Se o leitor de CD tiver sido programado para CD, terá de premir o botão de PLAY (Reproduzir) para que o
reproduzir uma selecção de faixas, a programação será retida na circuito de pesquisa possa funcionar. Se a pesquisa for iniciada
memória do leitor. Se premir STOP (Paragem) uma segunda vez quando o leitor de CD estiver em PAUSE (Pausa), a pesquisa será
a programação também será eliminada. Se premir STOP silenciosa; se for iniciada durante PLAY (Reprodução) a música
(Paragem) duas vezes também irá desactivar os modos de será ouvida de forma fragmentada, num volume de som reduzido,
reprodução Repeat (Repetir) e Random (Aleatório) se estes à medida que o leitor efectua a pesquisa. Durante os primeiro 50
estiverem activados.
segundos, aproximadamente, de uma faixa a pesquisa terá cerca
do triplo da velocidade e depois de decorrido esse tempo a
velocidade de pesquisa aumenta para cerca de 15 vezes mais que
8. REPEAT (REPETIR)
Este botão activa o modo Repeat Play (Repetir Reprodução), que a velocidade normal de reprodução.
consiste num ciclo de repetição interminável. Prima o botão de
Repeat (Repetir) uma vez para seleccionar o modo de REPEAT 1 Utilize esta “pesquisa audível” para que o leitor se coloque
(Repetir 1) em que apenas é repetida consecutivamente a faixa exactamente no ponto em que deseja retomar a reprodução.
actual. Se voltar a pressionar o botão de Repeat (Repetir) Se fizer uma pesquisa até ao início do CD quando estiver a
seleccionará o modo de REPEAT ALL (Repetir Todas), em que reproduzir a Faixa 1, o leitor comuta automaticamente para a
todo o CD é reproduzido consecutivamente do princípio ao fim. reprodução normal.
Prima o botão de Repeat (Repetir) uma terceira vez para cancelar
o ciclo de repetição e regressar ao funcionamento normal.
O Botão de SCAN
de leitura óptica efectue uma pesquisa para a frente, na gravação,
modo de Reprodução Repetida pode ser utilizado a elevada velocidade. O comportamento desta função é
conjuntamente com os modos de Program Play (Reprodução semelhante ao da de SCAN (Pesquisa para trás ). Caso
(Pesquisa
) faz com que o dispositivo
O
Programada) e Random Play (Reprodução Aleatória). Quando o faça uma pesquisa para a frente até ao fim do CD enquanto estiver
C541 se encontra no modo de Reprodução Repetida, as indicações a reproduzir a última faixa, a pesquisa irá parar e o visor de
“REPEAT 1” (Repetir 1) ou “ALL” (Todas) serão exibidas no Tempo exibirá o índice. (Não está disponível a função “circular”.)
painel do visor. O modo de Reprodução Repetida pode também
ser desactivado se premir duas vezes o botão de STOP (Paragem).
Aquando da primeira pressão do botão de STOP (Paragem) a
reprodução será interrompida e aquando da segunda pressão o
modo de Reprodução Repetida será desactivado.
P
36
4. Repita os Passos 2 e 3 para seleccionar e guardar em memória
outros números de faixas, até um máximo de 20 introduções.
O visor exibirá a indicação “FULL” (Cheio) quando tiverem
sido introduzidas 20 faixas.
11. SKIP (SALTAR)
Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP
) para voltar ao início da faixa actual. Prima SKIP
(Saltar
(Saltar
para trás
) duas vezes, numa sucessão rápida, para regressar
5. Caso deseje rever ou alterar as introduções que programou
deverá premir repetidamente PROGRAM (Programação) para
que o visor se desloque entre elas. Quando for exibido o
número de programação mais elevado poderá introduzir faixas
adicionais na memória, através da repetição dos Passos 2 e 3.
6. Para reproduzir a programação memorizada, prima PLAY
(Reprodução). As indicações “PROGRAM” (Programação) e
“MEMORY” (Memória) serão exibidas no visor, indicando que
o programa memorizado está a ser reproduzido. Durante a
Reprodução Programada os botões de SKIP (Saltar) apenas
acederão às faixas constantes da lista programada. Assim, se
desejar reproduzir apenas uma parte de um programa
memorizado deverá iniciar a reprodução e, em seguida,
à faixa anterior ou à faixa anterior programada no caso do modo
de Reprodução Programada, prima este botão uma vez para voltar
para o início da faixa actual e prima-o outra vez para voltar para a
faixa anterior. Ao premir continuamente o botão o leitor voltará
para as faixas anteriores repetidamente, terminando no início do
disco (Faixa 1) ou na primeira faixa programada no caso do modo
de Reprodução Programada.
Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP
(Saltar
) para se deslocar para o início da faixa seguinte do
CD ou para o início da faixa programada seguinte em modo de
Reprodução Programada. Assim, para ouvir uma amostra de cada
canção, prima PLAY (Reprodução) e depois de ter ouvido alguns
segundos de cada faixa prima SKIP (Saltar). A partir de STOP
premir SKIP
(Saltar
) para saltar as faixas
programadas que não pretende ouvir.
(paragem), prima o botão de SKIP
(Saltar
) até ter
7. Para terminar a reprodução programada, prima STOP
(PARAGEM). No entanto, a lista de faixas memorizada
permanecerá na memória; caso deseje voltar a reproduzir o
programa basta simplesmente premir PLAY (Reprodução)
outra vez. Caso deseje alterar a programação, prima
PROGRAM (Programação) repetidamente para voltar a ver a
lista e efectuar as alterações. Para acrescentar faixas, prima o
botão de PROGRAM (Programação) até que o número de
programação mais elevado seja exibido.
8. Para desactivar a programação memorizada deverá premir
duas vezes STOP (PARAGEM), OPEN/CLOSE (Abrir/Fechar)
para abrir a gaveta ou desligar o botão de POWER
(Alimentação).
atingido a faixa a partir da qual deseja iniciar a reprodução.
Prima Play (Reprodução) para iniciar a reprodução.
CONTROLO REMOTO
Juntamente com o seu leitor de CDs é fornecido um controlo
remoto sem fios que lhe permite operar as funções de
reprodução enquanto está confortavelmente sentado na sua
poltrona ou a partir de qualquer outro ponto da sala. Para obter
um funcionamento fiável deverá certificar-se de que existe uma
linha de mira desobstruída a partir do controlo remoto até à parte
dianteira do leitor de CD. Se o leitor de CD não responder ao
comandos do controlo remoto é possível que a referida linha de
mira esteja obstruída por roupas, papeis ou mobília.
O exemplo apresentado em seguida proporciona uma ilustração
passo a passo de como efectuar a programação e dar início à
Reprodução Programada, para que reproduza as faixas 5, 23, 9,
16 e 1.
A maior parte dos botões do comando de controlo remoto têm os
mesmos efeitos que os botões correspondentes localizados no
painel dianteiro do leitor de CD. Além disso, o comando está
equipado com alguns botões e funções adicionais como, por
exemplo, o teclado numérico e as funções de programação.
A partir de STOP (paragem):
Prima no controlo remoto
PROGRAM (Programação)
5
PROGRAM (Programação)
+10, +10, 3
PROGRAM (Programação)
9
PROGRAM (Programação)
+10, 6
Visor
Pr p:01
TECLADO NUMÉRICO
Se utilizar o teclado numérico de introdução directa (1 a 10;
+10) o leitor de CD irá deslocar-se directamente para o início de
uma faixa numerada e começar a reprodução. Deste modo, para
reproduzir a Faixa 5, basta simplesmente premir 5. Para
reproduzir a Faixa 20, prima: +10, 10. Para reproduzir a Faixa
36, prima: +10, +10, +10, 6.
5
p:01
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
9 p:03
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
PROGRAM (PROGRAMAÇÃO)
PROGRAM (Programação)
1
PROGRAM (Programação)
O leitor de CD C541 permite efectuar a reprodução programada
de até 20 faixas em qualquer ordem pretendida. Para activar a
Reprodução Programada com a sequência de faixas que pretende
em memória:
1
p:05
Pr p:06
PLAY (Reprodução)
A opção de exibição e listagem das faixas indicará qual a
programação seleccionada.
1. Prima PROGRAM (Programação). O indicador de “MEMORY”
(Memória) acender-se-á. O visor indicará “Pr p:01”, o que
significa que o leitor de CD está à espera que seja introduzida
a primeira Programação.
2. Utilize os botões de SKIP (Saltar) ou do Teclado numérico de
introdução directa para seleccionar a primeira faixa da
sequência por si planeada. O número da faixa seleccionada
piscará no visor.
3. Prima PROGRAM (Programação) para guardar em memória o
número da faixa seleccionada. O visor voltará ao modo de
Introdução de Programação e avançará para “Pr p:02”,
mostrando assim que o leitor está preparado para a sua
segunda introdução.
NOTA: No modo de introdução da programação os botões de
P
SKIP
“circular”: Se carregar repetidamente no botão de SKIP Back
(Saltar para trás ) quando estiver na Faixa 01, o
e
(Saltar
e
) têm uma função
número efectua uma contagem decrescente a partir da última
faixa do CD. Esta função proporciona uma forma conveniente de
seleccionar faixas com números elevados.
37
INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
MANUTENAÇÃO
O controlo remoto funciona com duas pilhas de 1,5 volts de Deverá abrir regularmente a gaveta do CD e limpá-la com um
tamanho AAA (ou seja, UM-4 ou IEC RO3). É recomendável a pano húmido, para remover quaisquer partículas de pó soltas.
utilização de pilhas alcalinas de forma a prolongar ao máximo a
sua vida útil. Para abrir o compartimento das pilhas deverá MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOS
colocar o dedo na reentrância localizada na parte traseira do Os discos compactos deverão ser manuseados com cuidado. A
controlo remoto, empurrar o rebordo flexível da tampa do reprodução de um CD não será afectada pela existência de
compartimento das pilhas e puxá-la para cima. Coloque as pilhas pequenas partículas de pó, algumas dedadas ou pequenos riscos.
novas, respeitando a orientação ilustrada no diagrama existente No entanto, riscos grandes ou uma camada espessa de dedadas
dentro do compartimento.
gordurosas poderá impedir o leitor de ler o CD. (A propósito,
embora o dispositivo de leitura óptica de detecção “leia” o CD
As molas em espiral deverão ficar em contacto com a extremidade através da sua face transparente, a superfície de dados está
negativa (-) de cada uma das pilhas. Volte a colocar a tampa do gravada directamente sob a etiqueta e apenas é protegida por uma
compartimento das pilhas e pressione-a ligeiramente até que fique camada extremamente fina de laca. Desta forma, um disco que
presa. Nalguns casos, a existência de corrosão ou de gordura dos rasgue a etiqueta poderá causar mais danos no CD que um risco
dedos nos contactos das pilhas poderá provocar um funcionamento semelhante na superfície de “leitura” transparente. Assim, deverá
deficiente. Retire ambas as pilhas, esfregue os contactos de metal tratar ambas as superfícies do CD com cuidado.) Os riscos ou
em ambas as extremidades de cada uma das pilhas com um pano dedadas de maiores dimensões poderão levar a que o leitor não
limpo ou uma borracha de apagar e volte a colocar as pilhas, tendo leia as faixas (saltando para a frente ou repetindo a mesma
o cuidado de as orientar no sentido correcto.
passagem). Os danos menos importantes poderão provocar
breves picos de ruído de alta frequência. O circuitos de detecção
e correcção de erros do presente leitor de CDs da NAD são
Desenvolvido pela empresa Pacific Microsonics nos EUA, o invulgarmente sofisticados e proporcionam uma detecção segura
processo HDCD® (High Definition Compatible Digital®) é um de discos defeituosos que não podem ser reproduzidos em alguns
processo de codificação/descodificação patenteado destinado a outros leitores. No entanto, deverá ter cuidado e manusear
proporcionar toda a riqueza e pormenor da gravação.
adequadamente os CDs. Para obter melhores resultados deverá
segurar no disco pelas extremidades.
Os CDs codificados através do processo HDCD® têm melhor som
porque são codificados com 20 bits de informação de música real, LIMPEZA DOS CDS
em comparação com os 16 bits de todos os outros CDs. O sistema Poderá efectuar a limpeza dos CDs que estejam sujos polindo-os
HDCD® ultrapassa o limite do formato de CD de 16 bits através da com um pano macio, seco ou humedecido com água. NÃO utilize
utilização de um sofisticado sistema de codificação dos quatro bits produtos convencionais de limpeza de discos LPs (soluções de
adicionais disponíveis no CD, permanecendo simultaneamente limpeza, sprays, panos de tratamento ou preparados anti-
totalmente compatível com o formato de CD existente.
estáticos), nem qualquer tipo de solventes químicos (álcool,
benzeno e substâncias semelhantes). Um Cd que esteja
O resultado consiste numa maior gama dinâmica, um som de 3-D extremamente sujo poderá ser lavado com um jacto de água
mais focalizado e um timbre vocal e musical mais natural. Um CD quente, podendo ser adicionada uma quantidade reduzida de
codificado através do processo HDCD que seja reproduzido no detergente suave para loiça, sendo em seguida limpo com uma
leitor de CDs NAD C541 equipado com o sistema HDCD produz um toalha seca, limpa e macia.
som com profundidade e claridade de qualidade superior. Além Quando efectuar a limpeza do CD deverá apenas fazer
disso, o desempenho dos CDs normais também será melhorado.
movimentos RADIAIS (do centro para a extremidade). Nunca
utilize um movimento de limpeza circular como o que é utilizado
O leitor de CDs NAD C541 identificará automaticamente um CD para limpar discos LP normais, uma vez que ao fazê-lo poderá
codificado através do processo HDCD® e activará o seu correr o perigo de riscar o CD. Um risco radial provocará menos
descodificador HDCD®. O indicador vermelho acender-se-á danos porque apenas afecta uma pequena porção de cada faixa
quando estiver a ser reproduzido um CD codificado através do circular de dados, o que poderá ser totalmente compensado pelos
processo HDCD®.
circuitos de correcção de erros do leitor, enquanto um risco
circular que siga uma faixa de dados poderá danificar um
segmento de dados contínuo tão longo que poderá não ser
DISCOS ÁUDIO CD-R E CD-RW
O C541 pode reproduzir discos áudio CD-R que tenham sido possível recuperá-lo.
gravados num computador ou num gravador de CDs. No entanto,
deverá ter em conta que o C541 não efectuará a reprodução de
discos CD-RW. A qualidade dos discos áudio CD-R varia muito e
esse facto poderá afectar a sua reprodutibilidade.
Alguns factores que afectam a reprodutibilidade:
• A qualidade do próprio CD. Em termos gerais, os CD-R virgens
produzidos por empresas de renome dão melhores resultados
que os de marca branca.
• A qualidade do gravador de CDs ou do dispositivo de escrita de
CD do computador. Alguns gravadores e dispositivos de escrita
proporcionam melhores resultados que outros.
• O CD-R foi concebido com escrita de elevada velocidade. Em
geral a qualidade de um é melhor quando é produzido a uma
velocidade inferior em vez de a uma velocidade superior no
mesmo gravador ou dispositivo de escrita.
P
38
As crianças poderão utilizar o leitor de Discos Compactos com
toda a segurança. O laser funciona a uma potência extremamente
baixa e está recolhido no interior do mecanismo do leitor. Mesmo
quando o leitor é desmontado, o laser continua selado no interior
de um sistema óptico que se foque apenas a 1 milímetro da lente
e em seguida se afaste rapidamente, reduzindo a sua intensidade
para níveis insignificantes.
SOBRE O DISPOSITIVO DE LEITURA ÓPTICA
Para efectuar a leitura dos CDs, o leitor de Discos Compactos
utiliza um laser de díodo semi-condutor de estado sólido
montado sobre um servio-mecanismo de detecção. O laser
ilumina a faixa de minúsculas fendas que representa os dados de
bits digitais, enquanto os fotodíodos detectam a iluminação
reflectida pelo CD e a convertem num sinal electrónico que,
depois, é descodificado de maneira a recuperar a sua forma de
onda musical em cada um dos canais estéreo.
Não é possível observar o laser em funcionamento porque este
funciona num comprimento de onda de 7800 Angstroms, que é o
dos infravermelhos e, portanto, é invisível ao olho humano.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CAUSA POSSÍVEL
SINTOMA
SOLUÇÃO
NÃO HÁ CORRENTE QUANDO O BOTÃO • Ligação incorrecta ou inexistente da
• Introduza firmemente a ficha de
alimentação na tomada de saída AC
DE POWER (ALIMENTAÇÃO) É REGULADO
PARA ON (LIGADO)
ficha de alimentação à tomada de saída
de AC
A REPRODUÇÃO DO CD NÃO COMEÇA
• O CD foi colocado ao contrário
• Volte a colocar o CD com a etiqueta
virada PARA CIMA
• O CD está demasiado sujo
• Limpe o CD
NÃO HÁ SOM
• Ligações incorrectas do cabo de áudio
• Ligue correctamente o leitor de CD ao
amplificador/receptor
• Funcionamento incorrecto do
amplificador/recepto
• Certifique-se de que o selector de
entrada existente no seu amplificador
ou receptor está regulado para CD
O SOM SALTA
• O leitor de CD está sujeito a vibrações
ou choques físicos de fontes externas
• Mude a unidade de lugar
O CONTROLO REMOTO NÃO FUNCIONA
• As pilhas do comando de controlo
remoto estão gastas
• Substitua as pilha
• Há um objecto a tapar o sensor remoto • Retire quaisquer objectos que estejam
do leitor de CD
directamente em frente do leitor
OUVE-SE UM BARULHO DE ZUMBIDO
• As cabos de ligação estão soltos
• Verifique os cabos de ligação,
sobretudo os cabos de ligação phono
P
O sistema HDCD é fabricado sob licença da empresa Pacific
Microsonics, Inc. Este produtos é abrangido por uma ou mais das
seguintes patentes: nos EUA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,
5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531,e na
Austrália: 669114. Outras patentes pendentes.
As marcas
, HDCD®, High Definition Compatible
Digital® e Pacific Microsonics™ são marcas ou marcas
registadas da empresa Pacific Microsonics, Inc. nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
39
NAD C541 CD-SPELARE
HUR DU SPELAR CD-SKIVOR, EN
2. DIGITALUTGÅNG
Den digitala ljudsignalen är tillgänglig från denna kontakt.
Signalen tas efter felkorrigeringen men innan digital-till-analog
SNABBGENOMGÅNG
1. Ta bort transportskruven som sitter under apparaten.
2. Anslut signalkabeln som följer med NAD 541 till utgången omvandlingen och filtreringen. Utgången är transformatorisolerad
märkt LINE OUT på CD-spelaren till CD-ingången på din från de inbyggda D/A omvandlarna. Man kan ansluta alla digitala
förstärkare. Den röda kontakten skall anslutas till höger (R) signalprocessorer som använder Sony/Philips (SPDIF) standard.
och den vita till vänster (L).
3. Anslut nätsladden till ett vägguttag.
För att använda denna utgången ansluter du en kabel från denna
4. Slå på CD-spelaren genom att trycka på knappen märkt kontakt till “CD digital in” eller motsvarande på en
POWER.
signalprocessor eller liknande. För bästa resultat bör kabeln hålla
75 ohms impedans och vara avsedd för videosignaler eller digital
5. Tryck på OPEN-knappen så att släden åker ut.
6. Lägg en CD-skiva i det runda facket på släden med etikettsidan signalöverföring med RCA kontakter i ändarna. (Det är vanligt att
uppåt. signalkablar av denna typen är försedda med gula kontakter för
7. Tryck på PLAY-knappen och skivsläden åker in och att skilja dem från vanliga ljudkablar.)
avspelningen påbörjas.
8. Tryck på SKIP
och
för att välja andra spår på skivan. 3. NAD LINK IN/UT
9. För att göra en paus i avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE. För NAD-Link OUT anslutningen används för att skicka
att fortsätta avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE en gång till. fjärrkontrollkommandon från denna spelare till andra enheter
Avspelningen fortsätter nu från samma punkt på skivan som utrustade med NAD-Link (eller kompatibelt system). För att
när den pausades. Tryck på STOP för att avbryta avspelningen. använda denna funktion ansluter du en kabel från NAD-Link OUT
till NAD-Link IN på nästa enhet. NAD-Link IN kontakten möjliggör
TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING
att spelaren kan fjärrstyras med signaler från någon annan
Innan apparaten kopplas in skall den röda transportskruven på fjärrkontroll med NAD-Link. Anslut en kabel från NAD-Link OUT
apparaten undersida tas bort. Den tas bort genom att vrida den på den komponenten som C 541 skall kontrolleras ifrån till NAD-
90o motsols och dra den utåt. Se även lappen som sitter fast vid Link IN på spelaren. Genom att koppla via både in och ut
transportskruven. Spara transportskruven för de tillfällen du kontakten kan man seriekoppla flera olika enheter.
behöver transportera Cd-spelaren. Det är viktigt att den sätts på
plats innan du transportera spelaren.
OBSERVERA: Vi rekommenderar inte att man ansluter NAD-Link
på de enheter som är utrustade med fjärrkontrollmottagare och är
NAD 541 bör placeras på en jämn stabil yta. Kraftiga vibrationer placerade tillsammans med den övriga utrustningen.
eller om spelaren står snett kan få den att såra ur. Undvik att
placera apparaten så att den utsätts för direkt solljus, står nära Koppla inte ihop den sista apparaten i kedjan med den första.
värmekällor eller utsätts för fukt. Sörj för att apparaten inte står Se till att alla apparater är avstängda innan du gör några
instängd utan ventilation. Precis som all utrustning innehållande anslutningar.
digitalteknik, kan processorn i din CD-spelare störa mottagning av
mycket svaga radio eller TV-signaler. Om så skulle vara fallet kan 4. NÄTSLADD.
prova med att flytta CD-spelaren eller stänga av den när du skall För anslutning till vägguttag.
titta eller lyssna på radio och TV.
KONTROLLER PÅ FRONTPANELEN
ANSLUTNINGAR PÅ BAKPANELEN
1. AV/PÅ KNAPP
Med den gröna POWER-knappen sätter du på eller stänger av CD-
1. LINE OUTPUT
Analog signalutgång. Här ansluter du en signalkabel. Andra änden spelaren. Displayen tänds för att visa att apparaten är påslagen
på kabeln skall anslutas till förstärkarens CD eller AUX-ingång. och klar att använda.
Om du inte har vare sig CD eller AUX-ingång kan du ansluta CD-
spelaren till vilken annan ingång som helst utom den som är 2. SKIVSLÄDEN
avsedda för skivspelare (PHONO). Kabeln skall anslutas med den För att spela CD-skivorna skall de placeras i de runda facken i
röda kontakten till höger utgång (R) och den vita kontakten till skivsläden med etikettsidan uppåt. De två olika storlekarna på
vänster utgång (L). Kontakterna på NAD C 541 är färgkodade för urfasningarna i släden är till vanliga 5”CD i den stora och till små
enkelhetens skull. Röd och vit är höger respektive vänster 3”CD-singlar i den lilla urfasningen.
ljudutgångar och gula är för NAD Link och digitalutgången.
OBSERVERA: Lägg inga främmande föremål i CD-spelaren då det
kan skada maskinen. NAD 541 är inte konstruerad att användas
med så kallade dämpskivor, inte heller skall du lägga två CD-
skivor i släden.
NAD 541 är bara avsedd för vanliga ljud-CD. CD-ROM, DVD, CD-
Video, CDi och PHOTO-CD fungerar inte i denna spelare.
S
40
3. DISPLAYFÖNSTRET
5. PLAY/PAUSE
I fönstret får du information om avspelningen och den aktuella Denna knapp har en dubbel funktion, den används både till att
CD-skivan i apparaten.
Information i fönstret läses från skivans subkoder.
starta och för att, tillfälligt, stoppa avspelning. Tryck en gång för att
påbörja avspelning eller för att återuppta avspelning från pausläge.
Under avspelning kan man göra en paus i avspelningen för att sedan
SKIVSPÅR Varje skiva är uppdelad i olika spår. Spåren kunna starta från samma punkt. När en skiva spelas visas tecknet
representerar typiskt de olika musikstyckena på en skiva eller de i fönstret samtidigt som aktuellt spår och förfluten tid
olika satserna i en symfoni. De olika spårens ordning visas i regel (minuter och sekunder) för spåret visas. När du har pausat
på CD-skivans omslag. spelaren visas i displayen. Tryck på PLAY för att starta
Vissa tillverkare väljer att lägga in spåren i underavdelningar s.k. avspelning av det spår som visas i fönstret. Om du trycker på PLAY
indexnummer. Denna CD-spelare visar inte indexnummer. när släden är ute men med en CD-skiva i, kommer släden att åka in
TID Normalt visas förfluten tid för aktuellt spår i minuter och och avspelning påbörjas från första spåret. Om PLAY trycks medan
sekunder i displayen. Med TIME knappen kan man växla till en skiva spelas, kommer pågående spår att tas om från början. För
kvarvarande tid för hela skivan i minuter och sekunder. Du väljer att återuppta avlyssning från samma ställe som du pausade på, tryck
tidsvisning genom att trycka på TIME-knappen. När du laddar en på PLAY/PAUSE igen. Både SKIP och SCAN kan användas i pausläge
ny skiva och använder OPEN knappen för att stänga släden, för att välja andra spår eller en annan plats på skivan.
kommer displayen att visa antalet stycken på skivan samt den
totala speltiden för skivan.
6. TIME
REMAIN REMAIN lyser i det nedre, vänstra hörnet av displayen, Med TIME-knappen kan du få tidsvisning på två sätt:
om du har tryckt på TIME-knappen för att visa återstående tid i Förfluten tid för aktuellt spår i minuter och sekunder. (Normalläge)
displayen för ett stycke, skiva eller program.
Kvarvarande tid för hela skivan i minuter och sekunder och antal
REPEAT 1 “REPEAT” och “1” lyser i mitten och övre, vänstra återstående spår (inklusive det aktuella spåret).
hörnet av displayen vid repetering av enstaka spår. “REPEAT” och
“ALL” lyser när man repeterar en hel skiva eller ett program.
RANDOM RANDOM lyser i displayen när man valt slumpmässig STOP-knappen avbryter avspelning och nollställer eventuellt
avspelning. repeteringsalternativ och laserpickupen återgår till skivans
7. STOP
MUSIKKALENDER Här visas de tillgängliga spåren på den startläge. I fönstret visas antal spår på skivan och skivans totala
aktuella skivan. När ett spår spelats stryks det ur listan för att visa speltid. Om CD spelaren har programmerats att spela ett urval av
hur mycket som redan spelats och vad det finns kvar på skivan. låtar från skivan, lagras det i spelarens minne. Trycker man på
Det nummer som spelas blinkar. Displayen kan visa 16 spår.
STOP en andra gång raderas det som programmerats in i minnet.
OVER Om skivan innehåller fler än 16 spår lyser “OVER” i botten Genom att trycka på STOP två gånger återställer man också
av displayen.
Repetition och Slumpmässig avspelning om det valts.
MEMORY Under avspelning av en programmerad låtordning lyser
“Memory”
PROGRAM Tillsammans med MEMORY tänds PROGRAM när man Du kan få NAD 541 att repetera ett stycke eller hela skivan om du
8. REPEAT
spelar upp en programmerad låtordning.
trycker in knappen märkt REPEAT. Om du trycker på knappen en
STATUS I vänstra kanten av tidsdisplayen finns en pil (
), som gång under avspelning repeterar spelaren det aktuella stycket tills
lyser under PLAY. Två vertikala streck (
pausläge. När spelaren är stoppad återgår displayen till att visa två gånger, repeteras hela skivan eller ett program oavbrutet.
antalet spår och total tid på skivan. REPEAT ALL blinkar i displayen. Vill man avbryta trycker du på
) som indikerar du trycker på STOP. REPEAT 1 visas i displayen. Trycks knappen in
no dISC “no disc” lyser när det inte finns någon skiva i spelaren REPEAT en tredje gång.
eller när en skiva som inte går att läsa ligger i maskinen (skivan
upp och ner vänd eller smutsig).
Repetitionen kan användas i kombination med Program och
FJÄRRKONTROLLMOTTAGARE En mottagare för infraröda Random funktionerna. Repetitionsläget kan också kopplas ur
signaler sitter placerad på vänster sida i displayen. Här tas genom att trycka på STOP två gånger. Efter första trycket slutar
signalerna från fjärrkontrollen emot. Se till att ingenting skymmer avspelningen, efter andra raderas funktionen.
detta fönster, annars fungerar inte fjärrkontrollen.
HDCD® INDIKATOR Denna indikator tänds när HDCD® kodad 9. RANDOM
skiva spelas. Se även sektionen HDCD för mer information.
Trycker man på knappen märkt RANDOM, kommer CD-spelaren
att blanda spåren och spela upp dem i slumpmässig ordning.
4. OPEN
Tryck på OPEN för att manövrera skivsläden. Om knappen trycks Random kan tryckas både när spelaren är i STOP-läge och medan
in när en skiva spelas, kommer avspelningen att avbrytas och den spelar en skiva, då kommer 541 att spela spåren på skivan i
skivan matas ut. OPEN-knappen raderar också alla valda spår ur slumpmässig ordning tills alla spår är spelade. Ytterligare ett tryck
minnet. Om släden är ute kan den även stängas genom att man på RANDOM återställer spelaren i normalläge. När spelaren är i
trycker PLAY eller genom att försiktigt trycka in släden.
RANDOM-läge står det “RANDOM “ i fönstret. Randomfunktionen
kan också kopplas ur genom att trycka på STOP två gånger. Efter
OBSERVERA: Släden öppnas och stängs med en motor, försök första trycket slutar avspelningen, efter andra raderas funktionen.
inte att manövrera skivsläden för hand när spelaren inte är
påslagen eller med våld.
När skivan kommit in i spelaren kommer den att läsas av för att se
hur många låtar den innehåller och hur lång speltid skivan har,
spår och tidsinformationen visas sedan i fönstret. Om släden
stängs med ett tryck på PLAY, visas inte denna information i
fönstret utan spelaren startar direkt på spår 1.
S
41
PROGRAMMERING
10. SCAN BAKÅT
På C 541 finns det en funktion för att programmera in
avspelningsordning för upp till 20 spår. Så här gör du för att
programmera in önskade spår i spelarens minne:
Med SCAN-knappen kan du spola tillbaka i styckena på skivan
med medhörning. Knappen fungerar bara i PLAY eller PAUSE-
läge. Efter STOP eller om du bytt skiva, måste du trycka PLAY
innan SCAN- funktionen kommer att fungera.
1. Tryck på PROGRAM. “MEMORY” indikatorn tänds. I displayen
visas “Pr p:01”, vilket betyder att spelaren väntar på den
första inmatningen.
Om du spolar i PAUSE-läge kommer sökningen att ske tyst. Om
sökning sker i PLAY-läge sker sökningen betydligt saktare, ungefär
tre gånger så fort och musiken hörs fragmentariskt med
reducerad volym. I spårets första 50 sekunder sker sökningen
med tre gånger normal hastighet, efter det sker sökningen med 15
gånger normal hastighet.
2. Använd SKIP eller siffertangenterna för att välja första spår I
din önskade låtordning. Valt spårnummer blinkar i displayen.
3. Tryck PROGRAM för att lagra ditt valda spar I minnet.
Displayen återgår till att visa inmatningsläget och visar “Pr
p:02”, vilket innebär att den väntar på den andra inmatningen.
4. Repetera steg 2 och 3 för att välja andra spår och lagra dem I
minnet, upp till maximalt 20 spår. Displayen visar “FULL” när
20 spår lagrats.
Den hörbara sökningen är användbar när man skall hitta rätt i
musiken. Om du spolar tillbaka till början på spår 1 kommer
vanlig avspelning att påbörjas.
5. Om du vill gå igenom eller göra ändringar bland dina
programmerade spar trycker du PROGRAM upprepade gånger
för att bläddra igenom dem. När du nått det sista spåret kan du
lägga in fler spar genom steg 2 och 3.
Med SCAN-knappen kan du spola FRAMÅT i styckena på skivan
med medhörning. Funktionen är likadan som för SCAN
.
Om du spolar fram till slutet på skivan kommer skivan att stanna.
6. För att spela upp lagrade spar trycker du på PLAY. “PROGRAM”
och “MEMORY” visas I displayen för att visa att det spelas ett
programmerat avsnitt. Medan du har ett programmerat avsnitt
kommer SKIP knapparna enbart att komma åt spåren som
programmerats. Om du bara vill spela en del av det
11. SKIP
Med SKIP BAKÅT-knappen kan du hoppa tillbaka till början på det
spåret du spelar eller bakåt till tidigare spår. Om du håller
knappen intryckt kommer spelaren att söka sig tillbaka till spår
inprogrammerade spåren trycker du på PLAY och SKIP
|
ett. Om du trycker SKIP
pågående spår att tas om från början. För att komma till spåret
innan måste du trycka två gånger i följd på SKIP . Under
att hoppa till det
en gång under avspelning, kommer
för att hoppa över de programmerade spåren du inte vill höra.
7. För att avbryta avspelningen trycker du på STOP. De lagrade
spåren finns dock kvar i minnet om du vill spela dem igen. Om
du vill ändra på ditt urval trycker du på PROGRAM flera gånger
för att gå igenom listan och göra ändringar. För att lägga till
spår trycker du på PROGRAM knappen till du kommer till den
sista programplatsen.
spelning av ett program kommer SKIP
tidigare spåret i programmet.
Med SKIP FRAMÅT-knappen kan du hoppa till början på nästa
spår. Om du vill höra prov på de olika spåren på en skiva, tryck
på PLAY och hoppa fram med SKIP
par sekunder. Under avspelning av ett program kommer SKIP
att hoppa till nästa spår i programmet. Om du försöker
hoppa förbi det sista spåret i programmet kommer spelaren att
avbryta spelandet och stanna. I stoppläge kan du trycka på SKIP
FRAMÅT-knappen tills du hamnar på det spår du vill lyssna på och
trycka på PLAY för att spela upp det.
8. För att radera urvalet trycker du på STOP två gånger,
OPEN/CLOSE knappen eller stänga av spelaren.
efter det att du lyssnat ett
Följande exempel visar ett steg-för-steg exempel på hur man
programmerar och startar avspelning av de valda spåren 5, 23, 9,
16, och 1.
Från Stop:
Tryck på fjärrkontrollen
Display
Pr p:01
FJÄRRKONTROLLEN
PROGRAM
5
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
Till NAD 541 följer det med en infraröd fjärrkontroll. Med den kan
du bekvämt sköta alla de viktigaste funktionerna på håll. För att
kunna fungera optimalt bör det vara fri sikt mellan fjärrkontroll
och apparat. Om apparaten inte reagerar på kommandon kan det
vara för att “sikten” är skymd av något.
5
p:01
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
9 p:03
PROGRAM
+10, 6
PROGRAM
1
PROGRAM
PLAY
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
De flesta av knapparna på fjärrkontrollen har sin motsvarighet på
fronten av apparaten och fungerar på samma sätt.. Ett par
funktioner finns dock bara på fjärrkontrollen. Dessa är
programmeringsfunktionerna och siffertangenterna.
1
p:05
Pr p:06
SIFFERTANGENTER
En extra funktion på fjärrkontrollen är siffertangenterna. Här kan
man lätt slå in numret på önskat spår direkt. För att lyssna på spår
5, tryck på “5”, vill du lyssna på låt 23, tryck +10, +10, 3.
Musikkalendern visar de valda spåren.
OBSERVERA: I programmeringsläget fungerar SKIP
och
knapparna så att man kan “bläddra runt”, det vill säga att
när man bläddrar förbi det sista spåret kommer man direkt till det
första.
S
42
BATTERIER
RENGÖRING AV CD-SKIVOR
Batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen rymmer två 1,5 volts Alla CD-spelare har svårt att läsa dammiga, smutsiga och skadade
batterier av typ AAA (UM-4 eller IEC R03). Vi rekommenderar att skivor. Små repor och fingeravtryck kan spelarna oftast klara av
du använder Alkaliska batterier för att de har den längsta livstiden att läsa igenom men större märken kan få avspelningen att hacka
och att de inte läcker. För att öppna batteriluckan, placerar man och hoppa eller stanna helt. Om det skulle hända bör du ta ut
ett finger i den försänkta delen och trycker upp luckan på skivan och kontrollera om den är skadad eller smutsig. Rengör en
baksidan av fjärrkontrollen. Luckan till batterierna glider då upp skiva genom att torka av den med en ren, mjuk trasa från mitten
och av. Tag ur de gamla och sätt i nya.
rakt ut. Torka aldrig runt en skiva. Om skivan skulle vara hårt
När du byter batterier så försäkra dig om att de sätts i åt rätt håll smutsad kan den tvättas med en mild tvållösning. Använd inte
så som visas i botten på batterifacket. I vissa fall kan dålig funktion lösningsmedel eller medel avsedda för LP-skivor.
bero på att batterikontakterna är smutsiga eller korroderade.
Rengör då batterikontakterna och prova igen.
OM SJÄLVA LASERN
En CD-spelare innehåller en halvledardiod laser monterad i en
servostyrd spårningsmekanism. Lasern belyser spåren i skivan
HDCD är ett system utvecklat av Pacific Microsonics i USA. Det står vilka sedan läses av en fotodiod. Den digitala dataströmmen
för High Definition Compatible Digital® och är en patenterad omvandlas sedan till en analog vågform i två stereokanaler. Man
kodning/avkodnings process för att återge ljudet naturligare.
kan inte se laserljuset med blotta ögat då den arbetar på en
våglängd av 780 nanometer vilket är infrarött ljus vilket det
CD skivor inspelade med HDCD® låter bättre för att de spelats in mänskliga ögat inte kan se.
med 20 bitars information istället för normala 16 bitar för CD.
HDCD® kommer runt begränsningen med 16 bitar genom att En CD-spelare är ofarlig för barn att använda. Lasern arbetar med
koda in de sista fyra bitarna på CDn och ändå vara fullt väldigt låg effekt och är täckt inne i spelarens chassi. Även en
kompatibelt med det ursprungliga CD formatet.
spelare med locket avmonterat är ofarlig då lasern fokuserar
endast en millimeter från linsen och sprids sedan och kan inte
Resultatet är ett större dynamiskt omfång, en mer fokuserad skada ögonen.
ljudbild och en mer naturlig röst- och musikalisk klangfärg. En
HDCD® -kodad skiva som spelas upp på NAD C 541 ger en hörbart
överlägsen klarhet och djup. Även på vanliga CD får man en
förbättrad återgivning.
NAD C 541 känner automatiskt av en HDCD®-kodad skiva och
aktiverar HDCD® -dekodern. Den röda indikatorn tänds när en
HDCD® -kodad spelas.
CD-R & CD-RW AUDIO SKIVOR
C 541 kan spela CD-R audio skivor som spelats in på en dator
eller inspelningsbar CD-spelare. Spelaren kan dock inte spela CD-
RW skivor. Tänk dock på att kvaliteten varierar mycket på dessa
skivor och det påverkar förmågan för CD-spelare att kunna läsa av
dem. Följande faktorer kan påverka spelbarheten:
Kvaliteten på själva skivan. Skivor från kända leverantörer ger ofta
ett bättre resultat än omärkta "no name" skivor.
Kvaliteten på CD-brännaren eller den inspelningsbara CD-
spelaren. Vissa brännare/spelare ger ett bättre resultat än andra.
Vilken hastighet skivan är bränd med. Oftast blir det bättre kvalitet
på en skiva som bränts på lägre hastighet än högre.
UNDERHÅLL
Då och då kan skivsläden torkas ren från damm.
HANTERING OCH FÖRVARING AV CD-SKIVOR
CD-skivor bör hanteras varsamt. Håll CD-skivorna i centrumhålet
och kanten med tumme och pekfinger och undvik att beröra
skivans blanka avspelningssida. När en skiva är färdigspelad bör
du lägga tillbaka den i dess fodral. Skivorna spelas genom att en
laserstråle söker av skivans blanka sida. Denna sida bör ej vara
för smutsig eller repig, då kan spelaren få svårt att läsa
informationen. NADs CD-spelare har en ovanligt effektiv
spårningsförmåga och god felkorrigering, men för stora skador
eller märken kan orsaka felspårning eller avbrott i musiken.
S
43
FELSÖKNING
Problem
INGEN SPÄNNING
Orsak
Lösning
• Nätkabeln är inte inkopplad eller
spelaren inte påslagen
• Kontrollera om sladden sitter i och
spelaren påslagen
SKIVAN STARTAR INTE
INGET LJUD
• Skivan ilagd upp och ner.
• Skivan är smutsig
• Lägg i skivan med etikettsidan uppåt.
• Rengör skivan
• Felaktig inkoppling av signalkablar.
• Handhavandefel av förstärkaren
• Anslut CDn rätt till förstärkaren
• Se till att rätt ingång valts på
förstärkaren
LJUDET “HOPPAR”
• Spelaren utsätts för vibrationer eller
mekaniska stötar.
• Flytta på spelaren.
• Skivan är smutsig
• Rengör skivan
ETT BRUMMANDE LJUD HÖRS
• Lös kabelanslutning
• Kontrollera kablarna och dess
anslutningar
FJÄRRKONTROLLEN FUNGERAR EJ
• Batterierna slut, eller felaktigt isatta
• IR sändaren eller mottagaren skymda
• IR mottagaren utsatt för direkt solljus
eller stark
• Kontrollera eller byt batterierna
• Flytta hindret
• Flytta apparaten så att den inte står i
solen, ändra belysningen
HDCD systemet är tillverkat på licens från Pacific Microsonics,
Inc. Denna produkt skyddas av ett eller flera av följande patent i
USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, och i Australien: 669114. Fler
patent sökta.
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® och
Pacific Microsonics™ är registrerade varumärken tillhörande
Pacific Microsonics, Inc. i USA och /eller andra länder.
S
44
S
45
©2000 NAD ELECTRONICS
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C541 Manual 09/00 Printed in the Peoples Rebublic of China
|