Sony Stereo Amplifier XM 4060GTX User Manual

3-263-557-11 (2)  
Features  
Caractéristiques  
Spécifications  
Circuiterie Circuit OTL (Sortie sans  
Low boost  
Amplification de basses fréquences  
Distorsion harmonique 0,005 % ou inférieure (à 1 kHz)  
Plage de réglage du niveau dentrée  
0,3 6,0 V (prises à broche RCA)  
Maximum power output of 120 W per channel (at 4  
).  
Puissance de sortie maximale de 120 W par  
canal (à 4 W).  
transformateur)  
Alimentation par impulsions  
Prises à broche RCA  
This unit can be used as a bridging amplifier with a  
maximum output of 300 W.  
Cet appareil peut être utilisé comme  
amplificateur en pont dune sortie maximale de  
300 W.  
Une connexion directe est possible avec la sortie  
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci nest  
pas équipée dune sortie de ligne (connexion  
dentrée haut niveau).  
Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF)  
variables et circuit damplification des graves  
intégrés.  
Avec circuit et indicateur de protection.  
Alimentation électrique par impulsions* pour  
une puissance de sortie stable, régulée.  
Entrées  
1,2 12 V (entrée haut niveau)  
Connecteur dentrée haut niveau  
Bornes de haut-parleurs  
Filtre passe-haut  
Filtre passe-bas  
50 300 Hz, 12 dB/oct  
dB  
Sorties  
50 300 Hz, 12 dB/oct  
Direct connection can be made with the speaker  
output of your car audio if it is not equipped with a  
line output (High level input connection).  
Built-in variable LPF (Low-pass filter), HPF (High-  
pass filter) and low boost circuit.  
Protection circuit and indicator provided.  
Pulse power supply* for stable, regulated output  
power.  
Impédance appropriée pour les enceintes  
2 8 (stéréo)  
Amplification de basses fréquences  
10  
0 10 dB (40 Hz)  
4 8 (utilisé comme  
Alimentation  
Batterie de voiture, courant continu  
amplificateur en pont)  
12 V (masse négative)  
Sorties maximales  
Quatre haut-parleurs :  
120 W × 4 (à 4 )  
Tension dalimentation 10,5 16 V  
Courant  
à la sortie nominale : 31 A (4 )  
150 W × 4 (à 2 )  
Entrée de télécommande : 1 mA  
Env. 400 × 55 × 276 mm  
0
Trois haut-parleurs :  
120 W × 2 + 300 W × 1 (à 4 )  
Dimensions  
(l/h/p) (15 3/4 × 2 1/4 × 10 7/8 po)  
parties saillantes et commandes  
non comprises  
St e re o Po w e r  
Am p lifie r  
Sorties nominales (tension dalimentation de 14,4 V)  
Quatre haut-parleurs :  
* Pulse pow er supply  
This unit has a built-in power regulator which  
converts the power supplied by the DC 12 V car  
battery into high speed pulses using a  
semiconductor switch. These pulses are stepped up  
by the built-in pulse transformer and separated into  
both positive and negative power supplies before  
being converted into direct current again. This light  
weight power supply system provides a highly  
efficient power supply with a low impedance  
output.  
Poids  
Env. 4,6 kg (10 liv 3 on) accessoires  
non compris  
60 W × 4 (20 Hz 20 kHz, 0,08 %  
THD, à 4 )  
10  
40  
100  
1k  
Accessoires fournis Vis de montage (4)  
75 W × 4 (20 Hz 20 kHz, 0,1 %  
THD, à 2 )  
Frequency/Fréquence  
Hz  
* Alimentation électrique par impulsions  
Cordon dentrée haut niveau (1)  
Cache de protection (1)  
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance  
intégré qui convertit la puissance fournie par une  
batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-  
rapides au moyen d’un commutateur à semi-  
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le  
transformateur d’impulsions intégré et séparées en  
alimentation positive et négative avant d’être  
reconverties en courant continu. Ce système  
d’alimentation de faible poids assure une  
alimentation électrique très efficace pour une sortie  
d’impédance faible.  
Trois haut-parleurs :  
60 W × 2 + 150 W × 1 (20 Hz 20  
kHz, 0,1 % THD, à 4 )  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées  
sans préavis.  
Réponse en fréquence 5 Hz 50 kHz ( dB)  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Troubleshooting Guide  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Location and Function of  
Controls  
1 POWER/PROTECTOR indicator  
Lights up in green during operation.  
When the PROTECTOR is activated the  
indicator will change from green to red.  
When the PROTECTOR is activated refer to  
the TroubleShooting Guide.  
Emplacement et  
fonction des commandes  
1 Indicateur POWER/PROTECTOR  
Sallume en vert en cours de fonctionnement.  
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant  
passe du vert au rouge.  
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-  
vous au guide de dépannage.  
2 Commutateur de sélection FILTER  
Lorsque le commutateur de sélection est en  
position LPF, le filtre est réglé sur passe-bas.  
Lorsquil est en position HPF, le filtre est réglé  
sur passe-haut.  
The POWER/PROTECTOR indicator  
does not light up.  
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.  
Cut-off frequency  
Fréquence de coupure  
The ground wire is not securely connected.  
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.  
Owners Record  
The voltage going into the remote terminal is too low.  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below.  
The connected master unit is not turned on. t Turn on the master unit.  
dB  
10  
The system employs too many amplifiers. t Use a relay.  
Check the battery voltage (10.5 16 V).  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
0
• The POWER/PROTECTOR indicator  
w ill change from green to red.  
• The unit becomes abnormally hot. Use speakers with suitable impedance.  
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.  
t Rectify the cause of the short-circuit.  
-10  
HIGH PASS  
LOW PASS  
Model No. XM-4060GTX Serial No.  
300Hz  
-20  
-30  
-40  
-50  
-60  
-70  
-80  
50Hz  
170Hz  
50Hz  
t 2 8 (stereo) , 4 8 (when used as a bridging amplifier).  
2 FILTER selector sw itch  
170Hz  
300Hz  
When the switch is in the LPF position, the  
filter is set to low-pass. When in the HPF  
position, the filter is set to high-pass.  
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are  
securely connected.  
The unit heats up abnormally.  
Make sure to place the unit in a well ventilated location.  
3 Commandes de réglage de la fréquence de  
coupure  
3 Cut-off frequency adjustment control  
Sets the cut-off frequency (50 300 Hz) for the  
low-pass or high-pass filters.  
Alternator noise is heard.  
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.  
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.  
10  
100  
1k  
Règle la fréquence de coupure (50 300 Hz)  
des filtres passe-bas ou passe-haut.  
Frequency/Fréquence  
Hz  
The ground wire is not securely connected.  
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.  
4 LOW BOOST level control  
4 Commande de niveau LOW BOOST  
Tournez cette commande pour amplifier les  
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un  
maximum de 10 dB.  
Turn this control to boost the frequencies  
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.  
Negative speaker cords are touching the car chassis.  
t Keep the cords away from the car chassis.  
5 LEVEL adjustment control  
The input level can be adjusted with this  
control. Turn it in the clockwise direction  
when the output level of the car audio seems  
low.  
The sound is muffled.  
The FILTER switch is set to the LPFposition.  
By default, the FILTER switch is in OFFposition.  
t When connecting the full range speaker, set to the OFFposition.  
5 Commande de réglage LEVEL  
XM-4060GTX  
2004 Sony Corporation Printed in Korea  
Le niveau dentrée peut être réglé avec cette  
commande. Tournez cette commande dans le  
sens des aiguilles dune montre lorsque le  
niveau de sortie de lautoradio semble faible.  
The sound is too low .  
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment  
control in the clockwise direction.  
The sound is interrupted.  
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.  
Parts for Installation and Connections  
Pièces destinées à linstallation et aux raccordements  
Circuit Diagram  
Schéma du circuit  
Guide de dépannage  
La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet  
FILTER  
HPF  
appareil. Avant de passer la liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et dutilisation.  
Power  
AMP  
1
2
3
Front:  
OFF  
Avant :  
Lch  
LEVEL  
Pro b lè m e  
Ca u se /So lu t io n  
Lch  
LOW BOOST  
L’indicateur POWER/PROTECTOR ne  
sallume pas.  
Le fusible est grillé. t Remplacez les deux fusibles par des neufs.  
ø 5 × 15  
0.2 m  
Le fil de masse nest pas connecté correctement.  
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.  
(× 4)  
FILTER  
FILTER  
170  
110  
60  
170  
FILTER  
HPF  
110  
OFF  
HPF  
LPF OFF HPF  
POWER/PROTECTOR  
La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.  
Lappareil maître connecté nest pas allumé.  
Power  
AMP  
60  
260  
300Hz  
260  
OFF  
Rch  
t Mettez lappareil maître sous tension.  
LEVEL  
50  
50  
300Hz  
Rch  
Le système utilise trop damplificateurs. t Utilisez un relais.  
LOW BOOST  
FRONT  
REAR  
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 16 V).  
Specifications  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
LOW BOOST LEVEL  
(40Hz)  
L’indicateur POWER/PROTECTOR  
passe du vert au rouge.  
Lappareil chauffe de façon  
Coupez linterrupteur dalimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-  
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.  
Utilisez des haut-parleurs dune impédance appropriée.  
t 2 8 (stéréo) , 4 8 (utilisé comme amplificateur en pont).  
4
5.5  
2
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,  
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.08 %  
total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.  
Other Specifications  
anormale.  
FILTER  
HPF  
0.5  
0.3V  
Power  
AMP  
0
+10dB  
6
Coupez linterrupteur dalimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-  
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.  
Normal  
Rear:  
OFF  
LPF  
Arrière : Lch  
LEVEL  
Lch  
Lappareil chauffe anormalement.  
Installez lappareil dans un endroit bien aéré.  
LOW BOOST  
L’alternateur émet un bruit.  
Les câbles dalimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.  
t Eloignez les câbles dalimentation des broches RCA.  
BTL.  
FILTER  
HPF  
Circuit system  
OTL (output transformerless)  
circuit  
Pulse power supply  
RCA pin jacks  
High level input connector  
Speaker terminals  
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz)  
Input level adjustment range  
Le fil de masse nest pas connecté correctement.  
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.  
Power  
AMP  
Inverted  
0.3 6.0 V (RCA pin jacks)  
OFF  
LPF  
Rch  
LEVEL  
Inputs  
1.2 12 V (High level input)  
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.  
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.  
Rch  
LOW BOOST  
High-pass filter  
Low-pass filter  
Low boost  
Power requirements 12 V DC car battery  
(negative ground)  
50 300 Hz, 12 dB/oct  
50 300 Hz, 12 dB/oct  
0 10 dB (40 Hz)  
Outputs  
Le son est étouffé.  
Le commutateur FILTER est réglé sur la position « LPF ».  
Le réglage par défaut du commutateur FILTER est « OFF ».  
t Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce  
commutateur sur « OFF ».  
Suitable speaker impedance  
2 8 (stereo)  
4 8 (when used as a bridging  
amplifier)  
Power supply voltage 10.5 16 V  
Le son est trop faible.  
Le son est interrompu.  
Maximum outputs Four speakers:  
La commande de réglage de LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de  
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles dune montre.  
Current drain  
Dimensions  
at rated output: 31 A (4 )  
Remote input: 1 mA  
120 W × 4 (at 4 )  
Unit : mm (in.)  
Unité : mm (po)  
150 W × 4 (at 2 )  
Approx. 400 × 55 × 276 mm  
(w/h/d) (15 3/4 × 2 1/4 × 10 7/8 in.)  
not incl. projecting parts and  
controls  
Approx. 4.6 kg (10 lb. 3 oz.) not  
incl. accessories  
Installation  
Before Installation  
Installation  
Avant linstallation  
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.  
Three speakers:  
3
5
120 W × 2 + 300 W × 1 (at 4 )  
400 (15  
370 (14  
/
4
)
55  
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)  
1
(2  
/
4
)
/
8
)
Four speakers:  
Mass  
Mount the unit either inside the trunk or under a  
seat.  
Installez lappareil dans le coffre ou sous un siège.  
Choisissez avec soin lemplacement de sorte que  
lappareil ne gêne pas les mouvements du  
conducteur et quil ne soit pas exposé au soleil ou à  
lair chaud du chauffage.  
60 W × 4 (20 Hz 20 kHz, 0.08 %  
THD, at 4 )  
Supplied accessories Mounting screws (4)  
High level input cord (1)  
1
Choose the mounting location carefully so the unit  
will not interfere with the normal movements of the  
driver and it will not be exposed to direct sunlight  
or hot air from the heater.  
75 W × 4 (20 Hz 20 kHz, 0.1 %  
THD, at 2 )  
Protection cap (1)  
Three speakers:  
Ninstallez pas lappareil sous le tapis de sol car la  
dissipation thermique ne pourrait pas se faire  
correctement.  
60 W × 2 + 150 W × 1 (20 Hz 20  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
kHz, 0.1 % THD, at 4 )  
Do not install the unit under the floor carpet, where  
the heat dissipation from the unit will be  
considerably impaired.  
Frequency response 5 Hz 50 kHz ( dB)  
Présentez dabord lappareil à lendroit où vous  
voulez linstaller et tracez un rep0ère de  
First, place the unit where you plan to install it, and  
mark the positions of the four screw holes on the  
surface of the mounting board (not supplied). Then  
drill the holes approximately 3 mm (1/8 in.) in  
diameter and mount the unit onto the board with the  
supplied mounting screws. The supplied mounting  
screws are 15 mm (19/32 in.) long. Therefore, make  
sure that the mounting board is thicker than 15 mm  
(19/32 in.).  
positionnement pour les quatre vis sur la plaque de  
montage (non fournie). Percez des trous denviron 3  
mm (1/8 po) de diamètre, puis fixez lappareil sur la  
plaque de montage à laide des vis fournies. Celles-ci  
font 15 mm (19/32 po) de long. Vérifiez, par  
conséquent, que la plaque fait de plus de 15 mm (19/32  
po) d’épaisseur.  
ø 6 (1/  
4
)
Lead-free solder is used for soldering certain parts.  
Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.  
Halogenated flame retardants are not used in cabinets.  
Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.  
3
373 (14  
/
4
)
 

Sennheiser Log Splitter ASA 1 User Manual
Shark Vacuum Cleaner EP621 User Manual
Shibaura Lawn Mower GM222 User Manual
Shure Microphone PGXD User Manual
Sony Car Stereo System CDX GT10M User Manual
Sony Digital Camera 4 429 666 221 User Manual
Sony Kitchen Entertainment Center VGN CR100 User Manual
Sony Personal Computer VGC LV200 User Manual
Swann Security Camera Professional CCTV Camera User Manual
Tanaka Chainsaw ECS 351 User Manual