3-263-557-11 (2)
Features
Caractéristiques
Spécifications
Circuiterie Circuit OTL (Sortie sans
Low boost
Amplification de basses fréquences
Distorsion harmonique 0,005 % ou inférieure (à 1 kHz)
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
•Maximum power output of 120 W per channel (at 4
Ω).
•Puissance de sortie maximale de 120 W par
canal (à 4 W).
transformateur)
Alimentation par impulsions
Prises à broche RCA
•This unit can be used as a bridging amplifier with a
maximum output of 300 W.
•Cet appareil peut être utilisé comme
amplificateur en pont d’une sortie maximale de
300 W.
•Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).
•Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF)
variables et circuit d’amplification des graves
intégrés.
•Avec circuit et indicateur de protection.
•Alimentation électrique par impulsions* pour
une puissance de sortie stable, régulée.
Entrées
1,2 – 12 V (entrée haut niveau)
Connecteur d’entrée haut niveau
Bornes de haut-parleurs
Filtre passe-haut
Filtre passe-bas
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
dB
Sorties
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
•Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio if it is not equipped with a
line output (High level input connection).
•Built-in variable LPF (Low-pass filter), HPF (High-
pass filter) and low boost circuit.
•Protection circuit and indicator provided.
•Pulse power supply* for stable, regulated output
power.
Impédance appropriée pour les enceintes
2 – 8 Ω (stéréo)
Amplification de basses fréquences
10
0 – 10 dB (40 Hz)
4 – 8 Ω (utilisé comme
Alimentation
Batterie de voiture, courant continu
amplificateur en pont)
12 V (masse négative)
Sorties maximales
Quatre haut-parleurs :
120 W × 4 (à 4 Ω)
Tension d’alimentation 10,5 – 16 V
Courant
à la sortie nominale : 31 A (4 Ω)
150 W × 4 (à 2 Ω)
Entrée de télécommande : 1 mA
Env. 400 × 55 × 276 mm
0
Trois haut-parleurs :
120 W × 2 + 300 W × 1 (à 4 Ω)
Dimensions
(l/h/p) (15 3/4 × 2 1/4 × 10 7/8 po)
parties saillantes et commandes
non comprises
St e re o Po w e r
Am p lifie r
Sorties nominales (tension d’alimentation de 14,4 V)
Quatre haut-parleurs :
* Pulse pow er supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up
by the built-in pulse transformer and separated into
both positive and negative power supplies before
being converted into direct current again. This light
weight power supply system provides a highly
efficient power supply with a low impedance
output.
Poids
Env. 4,6 kg (10 liv 3 on) accessoires
non compris
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,08 %
THD, à 4 Ω)
10
40
100
1k
Accessoires fournis Vis de montage (4)
75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, à 2 Ω)
Frequency/Fréquence
Hz
* Alimentation électrique par impulsions
Cordon d’entrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance
intégré qui convertit la puissance fournie par une
batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-
rapides au moyen d’un commutateur à semi-
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
transformateur d’impulsions intégré et séparées en
alimentation positive et négative avant d’être
reconverties en courant continu. Ce système
d’alimentation de faible poids assure une
alimentation électrique très efficace pour une sortie
d’impédance faible.
Trois haut-parleurs :
60 W × 2 + 150 W × 1 (20 Hz – 20
kHz, 0,1 % THD, à 4 Ω)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Réponse en fréquence 5 Hz – 50 kHz ( dB)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Location and Function of
Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the TroubleShooting Guide.
Emplacement et
fonction des commandes
1 Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant
passe du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
2 Commutateur de sélection FILTER
Lorsque le commutateur de sélection est en
position LPF, le filtre est réglé sur passe-bas.
Lorsqu’il est en position HPF, le filtre est réglé
sur passe-haut.
The POWER/PROTECTOR indicator
does not light up.
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.
Cut-off frequency
Fréquence de coupure
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Owner’s Record
The voltage going into the remote terminal is too low.
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
• The connected master unit is not turned on. t Turn on the master unit.
dB
10
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
0
• The POWER/PROTECTOR indicator
w ill change from green to red.
• The unit becomes abnormally hot. • Use speakers with suitable impedance.
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
t Rectify the cause of the short-circuit.
-10
HIGH PASS
LOW PASS
Model No. XM-4060GTX Serial No.
300Hz
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
50Hz
170Hz
50Hz
t 2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
2 FILTER selector sw itch
170Hz
300Hz
When the switch is in the LPF position, the
filter is set to low-pass. When in the HPF
position, the filter is set to high-pass.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
3 Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
3 Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
low-pass or high-pass filters.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
10
100
1k
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
des filtres passe-bas ou passe-haut.
Frequency/Fréquence
Hz
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
4 LOW BOOST level control
4 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un
maximum de 10 dB.
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
5 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio seems
low.
The sound is muffled.
The FILTER switch is set to the “LPF” position.
• By default, the FILTER switch is in “OFF” position.
t When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.
5 Commande de réglage LEVEL
XM-4060GTX
2004 Sony Corporation Printed in Korea
Le niveau d’entrée peut être réglé avec cette
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’autoradio semble faible.
The sound is too low .
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
The sound is interrupted.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements
Circuit Diagram
Schéma du circuit
Guide de dépannage
La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet
FILTER
HPF
appareil. Avant de passer la liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Power
AMP
1
2
3
Front:
OFF
Avant :
Lch
LEVEL
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
Lch
LOW BOOST
L’indicateur POWER/PROTECTOR ne
s’allume pas.
Le fusible est grillé. t Remplacez les deux fusibles par des neufs.
ø 5 × 15
0.2 m
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
(× 4)
FILTER
FILTER
170
110
60
170
FILTER
HPF
110
OFF
HPF
LPF OFF HPF
POWER/PROTECTOR
La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.
• L’appareil maître connecté n’est pas allumé.
Power
AMP
60
260
300Hz
260
OFF
Rch
t Mettez l’appareil maître sous tension.
LEVEL
50
50
300Hz
Rch
• Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
LOW BOOST
FRONT
REAR
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
LOW BOOST LEVEL
(40Hz)
• L’indicateur POWER/PROTECTOR
passe du vert au rouge.
• L’appareil chauffe de façon
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.
t 2 – 8 Ω (stéréo) , 4 – 8 Ω (utilisé comme amplificateur en pont).
4
5.5
2
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.08 %
total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
anormale.
FILTER
HPF
0.5
0.3V
Power
AMP
0
+10dB
6
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.
Normal
Rear:
OFF
LPF
Arrière : Lch
LEVEL
Lch
L’appareil chauffe anormalement.
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
LOW BOOST
L’alternateur émet un bruit.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Eloignez les câbles d’alimentation des broches RCA.
BTL.
FILTER
HPF
Circuit system
OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
RCA pin jacks
High level input connector
Speaker terminals
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz)
Input level adjustment range
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
Power
AMP
Inverted
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
OFF
LPF
Rch
LEVEL
Inputs
1.2 – 12 V (High level input)
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Rch
LOW BOOST
High-pass filter
Low-pass filter
Low boost
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
0 – 10 dB (40 Hz)
Outputs
Le son est étouffé.
Le commutateur FILTER est réglé sur la position « LPF ».
• Le réglage par défaut du commutateur FILTER est « OFF ».
t Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce
commutateur sur « OFF ».
Suitable speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier)
Power supply voltage 10.5 – 16 V
Le son est trop faible.
Le son est interrompu.
Maximum outputs Four speakers:
La commande de réglage de LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.
Current drain
Dimensions
at rated output: 31 A (4 Ω)
Remote input: 1 mA
120 W × 4 (at 4 Ω)
Unit : mm (in.)
Unité : mm (po)
150 W × 4 (at 2 Ω)
Approx. 400 × 55 × 276 mm
(w/h/d) (15 3/4 × 2 1/4 × 10 7/8 in.)
not incl. projecting parts and
controls
Approx. 4.6 kg (10 lb. 3 oz.) not
incl. accessories
Installation
Before Installation
Installation
Avant l’installation
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
Three speakers:
3
5
120 W × 2 + 300 W × 1 (at 4 Ω)
400 (15
370 (14
/
4
)
55
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
1
(2
/
4
)
/
8
)
Four speakers:
Mass
•Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
•Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
•Choisissez avec soin l’emplacement de sorte que
l’appareil ne gêne pas les mouvements du
conducteur et qu’il ne soit pas exposé au soleil ou à
l’air chaud du chauffage.
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.08 %
THD, at 4 Ω)
Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
1
•Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.
75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
THD, at 2 Ω)
Protection cap (1)
Three speakers:
•N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la
dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
60 W × 2 + 150 W × 1 (20 Hz – 20
Design and specifications are subject to change without
notice.
kHz, 0.1 % THD, at 4 Ω)
•Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
Frequency response 5 Hz – 50 kHz ( dB)
Présentez d’abord l’appareil à l’endroit où vous
voulez l’installer et tracez un rep0ère de
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (1/8 in.) in
diameter and mount the unit onto the board with the
supplied mounting screws. The supplied mounting
screws are 15 mm (19/32 in.) long. Therefore, make
sure that the mounting board is thicker than 15 mm
(19/32 in.).
positionnement pour les quatre vis sur la plaque de
montage (non fournie). Percez des trous d’environ 3
mm (1/8 po) de diamètre, puis fixez l’appareil sur la
plaque de montage à l’aide des vis fournies. Celles-ci
font 15 mm (19/32 po) de long. Vérifiez, par
conséquent, que la plaque fait de plus de 15 mm (19/32
po) d’épaisseur.
ø 6 (1/
4
)
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.
3
373 (14
/
4
)
|