See warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
operating instructions
hG3000 Series, hJ3001 Series, hJ3002 Series
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
200 pSi portable aSMe
air compressors
Description
Portable oilless air compressors are for
home and workshop use. Cleaning or
replacement of the inlet filter on all
models and draining moisture from the
air receivers are required maintenance.
Breathable Air Warning
this compressor/pump is not
equipped and should not be
used “as is” to supply breathing
quality air. For any application of
air for human consumption, the
air compressor/pump will need
to be fitted with suitable in-line
safety and alarm equipment.
this additional equipment is
necessary to properly filter
and purify the air to meet
minimal specifications for Grade
D breathing as described in
compressed Gas association
commodity Specification G
7.1 - 1966, oSha 29 cFr 1910.
134, and/or canadian Standards
associations (cSa).
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know
and understand. This information
is provided for SAFETY and to
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
DiSclaiMer oF warrantieS
in the event the compressor is
used for the purpose of breathing
air application and proper in-line
safety and alarm equipment is
not simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
the campbell hausfeld disclaims
any liability whatsoever for any
loss, personal injury or damage.
Caution indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase in the space below.
Model No. ______________________
Serial No.
______________________
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
Date of purchase _________________
cause damage to equipment.
Retain these numbers for future
reference.
Unpacking
When unpacking unit, inspect carefully
for any damage that may have occurred
during transit. Make sure any loose
fittings, bolts, etc., are tightened before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance. Have the serial number,
model number, and parts list (with
missing parts circled) before calling.
Do not retUrn
the proDUct to
the retailer!
STOP!
Do not operate unit
if damaged during
shipping, handling or use. Damage may
result in bursting and cause injury or
property damage.
reaD & Follow all inStrUctionS
Save theSe inStrUctionS
Do not DiScarD
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information,
IN634100AV 7/10
visit www.chpower.com
hG3000 Series, hJ3001 Series, hJ3002 Series
General Safety
(continued)
Wheel
assembly
aSSeMblY toolS reqUireD
Washer
Bolt
Tools (not provided) for assembly:
22. Drain tanks of moisture after each
day’s use. If unit will not be used
for a while, it is best to leave drain
cock open until such time as it is to
be used. This will allow moisture
to completely drain out and help
prevent corrosion of inside of tank.
23. Inspect tank yearly for rust, pin holes
or any other imperfections that
could cause it to become unsafe.
NEVER weld or drill holes in air tank.
24. Household use only.
-
-
(1) #2 Phillips screwdriver
(2) adjustable wrenches
wheel aSSeMblY (FiGUre 1)
Wheel assembly kit includes:
Nut
Wheel insert
-
-
-
-
-
(2) wheels
(2) axle bolts
(2) wheel inserts
(2) washers
(2) nuts
Figure 1 - wheel assembly
Handle
1. Wheel has an offset hub. With
offset hub facing axle iron,
Bolt
25. To reduce the risk of electrical shock,
do not expose to rain. Store indoors.
assemble axle bolt through wheel
insert, holes in wheel and axle iron.
Bolt
Never attempt to
repair or modify
a tank! Welding, drilling or any other
modification will weaken the tank resulting
in damage from rupture or explosion.
Always replace worn or damaged tanks.
2. Place adjustable wrench on axle
bolt. Using a second adjustable
wrench, tighten nut securely to
threaded part of axle bolt.
3. Repeat procedure with other side.
Figure 2 - handle assembly
Drain liquid from
tank daily.
hanDle aSSeMblY (FiGUre 2)
SpraYinG precaUtionS
Do not spray
flammable materials
in vicinity of open flame or near ignition
sources including the compressor unit.
Never use the
handle to lift the
unit completely off the ground. Only
use the handle to lift one end so the
wheels may be used to move the unit.
1. Spray in a well ventilated area, to
keep fumes from collecting and
causing health and fire hazards.
Handle assembly kit includes:
- (1) handle
- (4) bolts
2. Do not spray in vicinity of open
flames or other places where a spark
can cause ignition. Do not smoke
when spraying paint, insecticides, or
other flammable substances.
1. Insert ends of handle into tube
shaped brackets on tank.
2. Align screw holes.
3. Thread screw into hole until tight.
3. Use a respirator when spraying.
4. Tighten securely with #2 Phillips
screwdriver.
4. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from
the spraying area as possible to
minimize overspray accumulation on
the compressor.
5. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
6. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
7. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in a
well ventilated area to
prevent health and fire hazards.
8. Do not direct airstream at body.
www.chpower.com
3
Operating Instructions
pressure Gauges - These gauges will
show air pressure in the compressor
tank and at the compressor outlet.
introduction
installation
location
It is extremely important to install the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
pressure Switch - ON/OFF Switch - In
the ON position, the compressor shuts
off automatically when tank pressure
reaches the maximum preset pressure.
In the OFF position, the compressor will
not operate. This switch should be in
the OFF position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet or when changing air
tools.
outlet pressure Gauge - Will show
air pressure at the outlet in pounds per
square inch (psi). Make sure this gauge
reads ZERO (by adjusting regulator
knob fully counterclockwise) before
changing air tools or disconnecting air
hose from outlet.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
tank pressure Gauge - Will show air
pressure in tank while the compressor
is running, indicating compressor
is building pressure properly. This
gauge will show maximum pressure
of compressor when it shuts off
regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas
or any other source of contamination.
This debris will damage the motor
aSMe Safety valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
automatically at the pressure switch.
household use only. Store indoors.
Drain valve - This valve is located
underneath the tank. Use this valve to
drain moisture from the tank daily to
reduce the risk of corrosion.
exhaust tube - This tube carries
electrical inStallation
1. Check and tighten all bolts, fittings,
etc., before operating compressor.
compressed air from the pump to the
check valve. This tube becomes very hot
during use. To avoid the risk of severe
burns, never touch the exhaust tube.
Drain liquid from
tank daily.
2. Operate compressor in a ventilated
area so that compressor may be
properly cooled.
check valve - A one-way valve
that allows air to enter the tank, but
prevents air in the tank from flowing
back into the compressor pump.
Reduce tank pressure below 10 psi,
then drain moisture from tank daily to
avoid tank corrosion. Drain moisture
from tank by opening the drain valve
located underneath the tank.
3. Compressor should be located
where it can be directly plugged
into an outlet, but if this is not
possible, an extension cord may be
used. It should be selected using the
extension cord chart on page 5 as a
guide.
handle - Designed to move the
compressor.
air outlet - A quick connect coupler
designed to work in combination with
a quick connect plug to quickly and
easily join a pneumatic tool to an air
hose.
4. To avoid loss of power and
overheating, it is better to use
additional air hose instead of
extension cords to reach work area.
Pressure Switch
Regulator
Outlet Pressure Gauge
Tank Pressure
Gauge
ASME Safety
Valve
Air Outlet
Figure 3
www.chpower.com
4
hG3000 Series, hJ3001 Series, hJ3002 Series
3. If above conditions cannot be met
Check with a qualified electrician
or serviceman when the grounding
instructions are not completely
understood, or when in doubt as
to whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug
provided; if it does not fit the outlet,
have the proper outlet installed by a
qualified technician.
installation (continued)
or if nuisance tripping of current
protection device occurs, it may be
necessary to operate compressor
from a 120 volt, 20 amp circuit.
wirinG
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring,
plug and protector must be rated for
at least the amperage and voltage
indicated on motor nameplate, and
meet all electrical codes for this
minimum.
GroUnDinG inStrUctionS
This product must be grounded. In
the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire
for the electric current. This product
is equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate
grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
This product is for use on a nominal
120V circuit and has a grounding plug
similar to the plug illustrated in
Figure 4. Only connect the product to
an outlet having the same configuration
as the plug. Do not use an adapter with
this product.
2. Use a slow blow fuse type T or a
circuit breaker.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
All wiring and
electrical
connections should be performed by a
qualified electrician. Installation must
be in accordance with local codes and
national electrical codes.
extenSion corDS
To avoid loss
of power and
overheating, it is better to use
additional air hose instead of extension
cords to reach work area.
Grounded
Grounding
Pin
Outlet
note: 120 volt, compressor can be
operated on a 120 volt, 15 amp circuit
under the following conditions:
a. No other electrical appliances or
lights are connected to the same
branch circuit.
b. Voltage supply is normal.
c. Extension cords are of the
minimum gauge specified in this
instruction manual.
Use only a 3-wire extension cord that
has a 3-blade grounding plug, and
a 3-slot receptacle that accepts the
plug on the product. Make sure your
extension cord is not damaged. When
using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current
your product draws. An undersized
cord results in a drop in line voltage
and loss of power and overheating.
[The table on page 5 shows the correct
size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. When in
doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier
the cord.]
Figure 4 - Grounding Method
Improper installation
of the grounding
plug is able to result in a risk of electric
shock. When repair or replacement of the
cord or plug is required, do not connect
the grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation having
an outer surface that is green with or
without yellow stripes is the grounding
wire.
d. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow
blow fuse type T.
Do not use a
grounding adapter
with this product!
Never connect green
(or green and yellow)
MoiStUre in coMpreSSeD air
Moisture in compressed air will form
into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity
is high or when a compressor is in
continuous use for an extended period
of time, this moisture will collect in
the tank. When using a paint spray
or sandblast gun, this water will be
carried from the tank through the
hose, and out of the gun as droplets
mixed with the spray material.
wire to a live terminal.
✽ wire and terminal Guide
color terminal
wire
hot
No
Power cord
Motor cord
Power cord
Motor cord
White
White
Black
Black
Line
Load
Line
No
Yes
Yes
Load
(✽) When the unit is not in operation
iMportant: This condensation
will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than
water based paints. If sandblasting, it
will cause the sand to cake and clog
the gun, rendering it ineffective. A
filter in the air line, located as near to
the gun as possible, will help eliminate
this moisture.
Minimum Gauge of extension cords for 120v Unit
length of cord
Motor amp
rating range
25 feet
16
50 feet
14
100 feet
10-12 amp
12-14 amp
14-16 amp
10
10
10
16
12
16
12
www.chpower.com
5
Operating Instructions
continuously, the compressor will cycle
on and off automatically.
2. Pull ring on safety valve and allow
it to snap back to normal position
(Figure 5).
operation
beFore FirSt Start-Up
break-in proceDUre
In the OFF position, the pressure switch
cannot function and the compressor
will not operate. Make sure switch
is in OFF position when connecting
or disconnecting power cord from
electrical outlet.
Safety valve must be
replaced if it cannot
be actuated or it leaks air after ring is
released.
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.)
3. Daily with compressor shut off:
Depressurize system prior to
draining tank. Drain moisture
from tank by opening drain valve
underneath the tank.
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow and
open drain valve.
preSSUre GaUGeS
The gauge attached to control panel
is the Outlet Gauge, and it indicates
air pressure going to hose (and tool
attached to end of hose).
2. Turn ON/OFF switch to OFF position.
3. Plug in power cord.
note: Tank should be emptied
regularly.
4. Turn ON/OFF switch to ON position
and run compressor for 30 minutes.
The gauge toward the front of the
shroud is the Tank Gauge, and it
indicates air pressure in tank.
5. Turn ON/OFF switch to OFF position.
6. Unplug power cord.
7. Close drain valve.
The compressor is now ready for use.
Maintenance
Figure 6
aSMe SaFetY valve
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
beFore each Start-Up
operatinG proceDUre
1. Turn regulator knob fully counter
clockwise (to the left) to close air
flow.
Do not remove drain
plug with tank under
pressure.
Check the safety valve by performing
the following steps:
4. Turn power OFF and clean dust and
dirt from motor, tank, air lines and
pump cooling fins.
2. Connect air hose to outlet of
regulator.
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
3. Turn On/Off Switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
note: The air filter in the filter
housing on the side of the head must
be checked and cleaned periodically,
more often if used under very dusty
conditions or when a great deal of fog
from spraying is allowed to circulate
near unit.
2. Wearing safety glasses, pull the ring
on the safety valve (see Figure 5) to
release pressure from compressor
tank. Use your other hand to deflect
fast-moving air from being directed
toward your face.
5. Turn On/Off Switch to ON position
and let compressor run until it
reaches automatic shutoff pressure.
6. Attach tire chuck or tool to end of
hose.
iMportant: Unit should be located as
far from spraying area as hose will allow
to prevent over-spray from clogging
filter.
7. Turn regulator knob clockwise (to
the right) to desired pressure of tool
being used.
Risk of
Filter reMoval, inSpection anD
replaceMent
Bursting!
This compressor is designed
to provide air pressure up to
200 psi. Most attachments
are designed to operate at a maximum
pressure of less than 125 psi. DO NOT
adjust the regulator to result in output
pressure greater than the marked
maximum pressure of the attachment.
Figure 5
To change a filter, remove the screw
in the filter housing cover. If filter
element is dirty, rotate filter element
so the holes line up with clean element
material and snap cover onto housing.
If filter element has no clean areas,
replace element.
3. The safety valve should
automatically close when pressure
in the tank has been released. If the
safety valve does not allow air to be
released when you pull on the ring,
or if it does not close automatically,
it MUST be replaced.
on/oFF cYclinG oF coMpreSSor
lUbrication
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
Safety valve must be
replaced if it cannot
In the ON position, the compressor
pumps air into the tank. When a
shut-off (preset “cut-out”) pressure is
reached, the compressor automatically
shuts off.
be actuated or it leaks air after ring is
released.
therMal overloaD protector
General
Turn off the pressure switch or unplug
compressor for 20 minutes and allow it
to cool. Reset the unit. Switch unit to
OFF and turn ON again to resume work.
Release all pressure
and disconnect power
before making any repair.
If the compressor is left in the ON
position and air is depleted from
the tank by use of a tire chuck, tool,
etc., the compressor will restart
automatically at its preset “cut-in”
pressure. When a tool is being used
1. Check compressor for any visible
problems, especially check air filter
to be sure it is clean.
www.chpower.com
6
hG3000 Series, hJ3001 Series, hJ3002 Series
2. Wrong gauge wire or length of
StoraGe
Maintenance (continued)
extension cord.
1. When not in use, hose and
compressor should be stored in a
cool dry place.
This compressor is
equipped with a
3. Clogged air filter.
manual reset thermal overload protector
which will shut off motor if it becomes
overheated.
4. Lack of proper ventilation.
2. Tank should be drained of moisture.
The motor must be
allowed to cool down
before start-up is possible. The motor will
automatically restart without warning if
left plugged into electrical outlet, if the
motor is turned on.
3. Hose should be disconnected and
hung open ends down to allow any
moisture to drain.
If thermal overload protector shuts
motor off frequently look for the
following causes.
1. Low voltage.
troubleshooting chart
Symptom
possible cause(s)
corrective action
Compressor will not 1. Loss of power or overheating
run
1. Check for proper use of extension cord (see EXTENSION CORDS,
page 5)
2. No electrical power
3. Blown fuse
2. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
3. Replace blown fuse in household circuit
4. Breaker open
4. Reset, determining why problem happened
5. Thermal overload open
5. Motor will restart when cool; turn off compressor and wait 20
minutes.
6. Pressure switch bad
6. Replace
Motor hums but
cannot run or runs
slowly
1. Low voltage
1. Check with voltmeter
2. Wrong gauge wire or length of
extension cord
2. Check gauge chart, under Installation for proper gauge wire and
cord length
3. Shorted or open motor winding
4. Defective check valve or unloader
3. Replace motor
4. Replace or repair
Fuses blow/circuit
breaker trips
repeatedly
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded 1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other
electrical appliances from circuit or operate compressor on its
own branch circuit
2. Wrong gauge wire or length of
extension cord
2. Check gauge chart, under Installation
3. Defective check valve or under loader 3. Replace or repair
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Low voltage
1. Check with voltmeter
2. Clogged air filter
2. Clean filter (see Maintenance section)
3. Move compressor to well ventilated area
3. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
4. Wrong gauge wire or length of
extension cord
4. Check gauge chart, under Installation
Air receiver pressure 1. Loose connections (fittings, tubing,
1. Check all connections with soap and water solution and tighten
drops when
etc.)
compressor shuts off
2. Loose drain lock
3. Check valve leaking
2. Tighten
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank first.
Excessive moisture in 1. Excessive water in air receiver
1. Drain receiver
discharge air
2. High humidity
2. Move to area of less humidity; use air line filter
1. Replace switch
Compressor runs
continuously
1. Defective pressure switch
2. Excessive air usage
2. Decrease air usage; compressor not large enough for a
requirement
3. Check valve leaking
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace
Tighten
Compressor vibrates Loose mounting bolts
Air output lower
than normal
1. Broken inlet valves
2. Intake filter dirty
3. Connections leaking
1. Have authorized service representative repair unit
2. Clean or replace intake filter
3. Tighten connections
www.chpower.com
7
Operating Instructions
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
compressor.
4. WHAT PRODUCT IS COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty
will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Electric motors, check valves and pressure switches.
e. Drain cocks.
f. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
g. Other items not listed but considered general wear parts.
h. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. ADDITIONAL WARRANTY LIMITATIONS FOR UNITS WITH THE 10 YEAR "TOUGH TANK" GUARANTEE.
A. WHAT IS COVERED BY THE 10 YEAR "TOUGH TANK" GUARANTEE:
1. At the warrantor’s option, replace any tank or product which is found to have a manufacturer’s defect in the tank for ten (10) years
from the date of purchase by the original purchaser and subject to the exclusions below.
B. WHAT IS NOT COVERED BY THE 10 YEAR "TOUGH TANK" GUARANTEE:
1. The compressor and all parts other than the tank, consult the written warranty issued for your specific compressor model.
2. Defects in the tank not related to a manufacture's defect including but not limited to:
a. Failures due to rust.
b. Failures due to corrosive environments.
c. Failures due to neglect or abuse.
3. Any tank that has been altered in any way.
4. Any tank used for anything other than its original intended purpose.
5. Any unit that has been fitted with any non-OEM parts.
6. Labor to replace a defective tank.
8
RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.
9. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
10.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from State to State or country to country.
www.chpower.com
8
voir la Garantie à la page 18 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
instructions D’Utilisation
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
compresseurs d'air aSMe
portables 1379 kpa
Description
Les compresseurs d’air portatifs sans
Avertissement D’Air
Respirable
ce compresseur n’est pas équipé
pour et ne devrait pas être utilisé
“comme soi” pour fournir de l’air
respirable. pour les applications
d’air pour la consommation
huile sont conçus pour l’utilisation à
la maison et à l’atelier. Le nettoyage
ou remplacement du filtre d’arrivée
sur tous modèles et le vidange de
l’humidité des réservoirs à air font
partie de l’entretien exigé.
humaine, il est nécessaire d’équiper
le compresseur d’air/pompe avec
de l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air
afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration
Grade D décrit dans le compressed
Gas association commodity
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui MÈNERA à
la mort ou à des blessures graves si elle
n’est pas évitée.
Specification G 7.1 - 1966, oSha
29 cFr 1910. 134, et/ou canadian
Standards associations (cSa).
Avertissement
indique une
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves
blessures.
Attention indique
une situation
potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, PEUT mener à des
blessures mineures ou modérées.
DÉnÉGation DeS GarantieS
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable
et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est
pas utilisé simultanément, les
garanties en existance seront
annulés, et campbell hausfeld
nie toute responsabilité pour
n’importe quelle perte, blessure
personnelle ou dommage.
Enregistrer le N° de Modèle, N° de
Série et la Date d’Achat dans l’espace
ci-dessous.
N°de Modèle ____________________
N°de Série _______________________
Date d’Achat ____________________
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
Garder ces numéros pour
référence future.
Ne pas utiliser un
modèle qui a été
Déballage
endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Lors du déballage, l’examiner
1-800-543-6400 pour le service à la
clientèle. Prière d’avoir le numéro de
série, numéro de modèle et liste de
parties (avec les parties manquantes
encerclées) avant d’appeler.
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Assurer
que tous raccords, boulons, etc.,
dégagés sont serrés avant de mettre
ce produit en service. Pour toutes
questions, pièces endommagées ou
manquantes, appeler le
lire et SUivre toUteS leS
inStrUctionS
conServer ceS inStrUctionS
ne paS Jeter
ne paS renvoYer
le proDUit aU
MarchanD!
ARRÊT!
MÉMento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN634100AV 7/10
9 Fr
Instructions d’Utilisation
monter, démonter ou de faire
fonctionner votre système.
11. Les moteurs électriques doivent être
mis à la terre correctement. Voir
les instructions de mise à la terre et
l’information concernant les cordons
prolongateurs dans ce manuel.
Généralités Sur la
Sécurité
2. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
propoSition 65 caliFornie
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l'État de
Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
l’utilisation du modèle.
12. Toujours débrancher la source
d’énergie avant de travailler
3. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
sur ou près d’un moteur, ou son
charge branché. Si l’endroit de
débranchement est hors vue, le
serrer dans la position ouverte
et l’étiquetter pour éviter une
application de puissance inattendue.
4. Ne pas dépasser l’évaluation de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
5. Protéger la tuyauterie et
canalisations d’air contre le
13. Protéger contre les pièces mobiles;
garder les visiteurs à l’écart de
l’endroit de travail. Ne jamais
permettre les enfants dans l’endroit
de travail.
dommage ou la perforation. Garder
les tuyaux et câbles de transport
d’énergie à l’écart des objets
pointus, déversements chimiques,
huile, solvants et planchers trempes.
ou meulant les matériaux
tels que le bois, la peinture,
le métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient
souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
14. Utiliser seulement une prise de
courant mise à la terre qui acceptera
une fiche à trois broches, et portez
des chaussures pour éviter le risque
de secousse électrique.
6. Ne jamais pointer un pistolet
vers soi-même ni vers une autre
personne. Le décharge accidentel
peut causer des blessures graves.
GÉnÉralitÉS SUr la SÉcUritÉ
Les compresseurs d’air sont utilisés dans
une variété d’applications. Puisque
les compreseurs d’air et autres pièces
détachées (pompe, pistolets, filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un
système de pompage de haute pression,
observez les précautions de sécurités
suivants. Seules les personnes bien
familiarisés avec ces règles de sécurité
doivent êtres autorisés à se servir du
compresseur.
7. Vérifier les tuyaux pour rechercher
tout signe de faiblesse ou d’usure et
assurer que tous les raccordements
sont sûrs; ne pas utiliser si
Prendre précaution de ne
pas toucher l’éxtérieur du
moteur car il peut être
assez chaud pour causer
des blessures.
endommagé. Contacter un centre de
service autorisé pour l’inspection ou
la réparation.
15. Protéger le câble électrique contre
les objets pointus.
Ne Pas faire
fonctionner sans
supervision. Laisser le compresseur sur
la position ON (marche) peut causer un
démarrage accidentel. Pour éviter un
démarrage accidentel et de possibles
dommages par surtension, le mettre sur
OFF (arrêt) après chaque utilisation.
16. Nettoyer l’équipement électrique
ou électronique avec un produit
approuvé tel qu’un solvant de
nettoyage sèche qui n’est pas
inflammable.
Les
moteur,
l'équipement électrique et
les commandes peuvent
provoquer des arcs
électriques qui enflammeront les
vapeurs ou les gaz inflammables. Ne
jamais faire fonctionner ou réparer
l’appareil près de gaz ou vapeur
inflammable. Ne jamais ranger de
liquides ou gaz inflammables près du
compresseur.
Risque d'éclatement! Ce
compresseur est conçu pour
fournir une pression d'air
8. Dissiper toute la pression du système
lentement; la poussière et le débris
peuvent être dangereux.
jusqu'à 1380 kPa (200 psi).
La plupart des accessoires sont conçus
pour fonctionner à une pression
maximale de moins de 862 kPa (125 psi)
NE PAS ajuster le régulateur peut mener
à une pression de sortie dépassant la
pression maximale indiquée de
l'accessoire.
Garder
les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces
mobiles et chaudes peuvent
causer des blessures et/ou
des brûlures.
Débran- cher et
dissiper toute la
pression du système avant de procéder à
l’entretien du compresseur!
Risque de blessure!
Ne pas diriger le jet
d'air vers le corps.
17. Pour réduire le risque
d’incendie, garder
Seul un électri-cien
qualifié (autorisé ou
l’extérieur du moteur
libre d’huile, de solvant
ou de graisse excessive.
diplômé) doit effectuer les travaux
électriques. Sur un circuit installé
correctement, les fils noirs fournissent
une tension même si le modèle est hors
circuit (OFF).
9. Suivre toutes les codes locaux
d’électicité et de sécurité, ainsi que
le National Electrical Code (NEC) et
le Occupational Safety and Health
Act (OSHA).
18. Mettre au rebut les torchons
usés dans les récipients en métal
approuvés pour éviter la combustion
spontanée.
1. Lire attentivement
tous les manuels
10. L’installation des fils et fusibles
devraient suivre les codes
électriques, capacité du courant,
et doivent êtres mis à la terre
correctement.
MANUEL
d’instructions pour
chaque pièce détachée
avant d’esssayer de
10 Fr
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002
2. Ne pas pulvériser dans l’endroit
2. Placer la clé ajustable sur le boulon
d'essieu. Utiliser une deuxième clé
ajustable, bien resserrer l'écrou à la
partie filetée du boulon d'essieu.
3. Répéter la procédure de l'autre
côté.
Généralités Sur la
d’une flamme ni dans un endroit
où une étincelle peut précipiter
l’allumage. Ne pas fumer pendant
la pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres produits
inflammables.
Sécurité (Suite)
19. NE JAMAIS rajuster la soupape de
sûreté ou le manostat. Garder la
soupape de sûreté libre de peinture
et autres accumulations. Ceci sert à
éviter la sur-pression.
MontaGe De Manche (FiGUre 2)
Ne jamais utiliser la
3. Utiliser un respirateur pendant la
pulvérisation.
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la
soupape de sûreté libre de peinture et
d’autres accumulations.
poignée pour
soulever tout l'appareil du sol. Utiliser
seulement la poignée pour soulever une
extrémité pour que les roues puissent
servir à déplacer l'appareil.
4. Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
20. Suivre l’entretien ordinaire; garder
tous les écrous, boulons et vis serrés
pour assurer un bon état de marche
de l’équipeement.
La trousse de montage du manchon
comprend:
- (1) manchon
- (4) boulons
1. Insérer les extrémités de la poignée
dans les supports en forme de tube
sur le réservoir.
2. Aligner les trous de vis.
3. Visser la vis dans le trou jusqu'à ce
qu’elle s’ajuste.
4. Bien resserrer avec le tournevis
Phillips n° 2.
5. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
21. Garder tous les torchons de
nettoyage et autres produits
inflammables dans un récipient en
métal fermé et mettre au rebut de
manière responsable.
6. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
22. Faire couler l’humidité du réservoir
quotidiennement. Si le modèle ne
serait pas en service pour quelque
temps, laisser le robinet de vidange
ouvert. Ceci permet que l’humidité
se vide complètement et aide à
empêcher la corrosion.
7. Utiliser un masque/
respirateur pendant
la pulvérisation et
Rouse
pulvériser dans un
endroit bien ventilé
pour éviter le risque de blessures et
d’incendie.
Rondelle
Boulon
23. Vérifier le réservoir
quotidiennement pour la
rouille, trous d’épingle ou autres
imperfections qui peuvent avoir
un effet sur la sécurité. NE JAMAIS
souder ou percer le réservoir à air.
8. Ne pas diriger le jet d'air vers le
corps.
Écrou
Figure 1 - Montage de rouse
Garniture de roue
assemblage
24. Réservé à l'utilisation résidentielle.
oUtilS D'aSSeMblaGe
nÉceSSaireS
25. Pour réduire le risque de chocs
électriques, ne pas exposer à la
Manchon
Outils (non fournis) pour l'assemblage:
pluie. Ranger à l’intérieur.
Ne jamais enlever
ou essayer
-
-
(1) tournevis Phillips n° 2
(2) clés ajustables
Boulon
d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la
soupape de sûreté libre de peinture et
d’autres accumulations.
MontaGe De roUe (FiGUre 1)
La trousse d'assemblage de la roue
inclut:
Boulon
Purger le réservoir
quotidiennement.
-
-
-
-
-
(2) roues
(2) boulons d'essieu
(2) garnitures de roue
(2) rondelles
prÉcaUtionS De pUlvÉriSation
Ne pas pulvériser
les matériaux
Figure 2 - Montage de manche
inflammables dans un endroit de
flamme ouverte ni près d’une source
d’ignition y compris le compresseur.
(2) écrous
1. La roue a un moyeu décentré.
Avec le moyeu décentré face au fer
d’essieu, placer le boulon d’essieu
à travers les trous de la roue, le
garniture de roue et du fer d’essieu.
1. Pour éviter la collection des vapeurs
et les risques de santé ou d’incendie,
pulvériser dans un endroit bien
ventilé.
11 Fr
Instructions d’Utilisation
Manomètre(s) - Ces manomètres
indiquent la pression d’air dans le
réservoir du compresseur et à la sortie
du compresseur.
installation
introduction
enDroit
Manostat - Interrupteur ON/OFF – Dans
la position ON, le compresseur se coupe
automatiquement quand la pression du
réservoir arrive à la pression maximale
réglée d’avance. Dans la position OFF,
le compresseur ne fonctionnera pas.
Cet interrupteur devrait être dans la
position OFF pendant le branchement
ou le débranchement du cordon
d’alimentation de la prise de courant
ou pendant le changement d’outils
pneumatiques.
Il est très important d’installer le
compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé où la température
n’excédera pas 38˚C (100˚F).
Manomètre de sortie - Ce manomètre
indique la pression d’air à la sortie,
mesurée en kPa (psi). S’assurer que le
manomètre est à ZERO (en tournant le
bouton du régulateur complètement
dans le sens antihoraire) avant de
changer les outils ou de débrancher le
tuyau de la sortie d’air.
Un espace libre minimum de
45,7 centimètres (18 po) entre le
compresseur et un mur est exigé pour
éviter le stoppage d’air par des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du
Manomètre du réservoir - Ce
manomètre indique la pression
d’air dans le réservoir pendant le
fonctionnement du compresseur, ce
qui confirme que le compresseur est
en train d’augmenter la pression de
manière appropriée. Ce manomètre
indique la pression maximum du
compresseur quand’ il s’éteigne
automatiquement à la pression limite.
compresseur près de la vapeur, un jet
pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau.
Soupape de Sûreté aSMe - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
réservé à l'utilisation résidentielle.
ranger à l’intérieur.
inStallation ÉlectriqUe
tuyau de décharge - Ce tuyau
1. Vérifier et serrer tous les boulons,
raccords, etc., avant d’utiliser le
compresseur.
transporte l’air comprimé de la pompe
au clapet. Ce tuyau devient très chaud
pendant l’utilisation. Pour éviter le
risque des brûlures sévères, ne jamais
toucher le tuyau de décharge.
robinet de purge - Ce robinet se
trouve sous le réservoir. Utiliser cette
soupape pour purger l’humidité du
réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
2. Utiliser le compresseur dans un
endroit bien ventilé afin de le
refroidir.
clapet - Une soupape à sens unique
qui permet l’arrivée d’air dans le
réservoir mais ne permet pas que l’air se
recule dans la pompe.
3. Situer le compresseur près d’une
prise de courant, mais si ceci n’est
pas possible, un cordon prolongateur
peut être utilisé. Choissisez le cordon
prolongateur en utilisant le tableau
sur la page 13.
Purger le réservoir
quotidiennement.
Réduire la pression du réservoir sous
69 kPa (10 psi), puis retirer l'humidité
du réservoir chaque jour pour éviter
sa corrosion. Drainer l'humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de
vidange sous le réservoir.
poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Sortie d'air - Un raccord rapide conçu
pour fonctionner de pair avec une fiche
à raccordement rapide pour joindre
rapidement et facilement un outil
pneumatique à un boyau à air.
4. Pour éviter une perte de puissance
et le surchauffage, utilisez un tuyau
d’air additionnel au lieu d’un cordon
prolongateur.
Manostat
Régulateur
Manomètre de sortie
Manomètre du
réservoir
Soupape de
Sûreté ASME
Sortie d’aire
Figure 3
12 Fr
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002
inStrUctionS De MiSe À la terre
mis à la terre. Ne pas modifier la fiche
fournie si elle n'entre pas correctement
dans la prise, faire installer une prise
convenable par un électricien qualifié.
installation (Suite)
Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit,
la mise à la terre diminue le risque
de secousse électrique en fournissant
un fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé avec
un cordon qui a un fil de terre avec
une fiiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant
qui a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
inStallation De FilS
1. Les codes électriques d’installation
de fils sont variables d’un endroit
à l’autre. Les fils d’alimentation,
fiche et protecteurs doivent êtres
classifiés pour au moins l’ampérage
et la tension indiqués sur la plaque
indicatrice et doit repondre aux codes
électriques pour ce minimum.
Ce produit est conçu pour être utilisé
avec un circuit nominal de 120 volts et
a une fiche de terre semblable à celle
illustrée dans la figure 4. Brancher
le produit seulement à une prise de
la même configuration que la fiche.
Ne pas utiliser d'adaptateur avec ce
produit.
2. Utiliser une fusée à retardement type
T ou un disjoncteur.
L’installation de fils
insuffisant peut
causer le surchauffage, court-circuit et le
dommage d’incendie.
corDonS prolonGateUrS
Pour éviter une
Prise de
perte de puissance
Broche de
Terre
Courant
Mise de
Terre
et le surchauffage, il est prudent
d’utiliser un tuyau additionnel au lieu
d’un cordon prolongateur.
Seul un électricien
qualifié doit
effectuer l’installation électrique et
raccordements électriques. Respecter
toutes les codes locals et nationales de
l’électricité.
Utiliser seulement les rallonges à 3 fils
à fiches à 3 broches qui se branchent
dans des prises à 3 fentes et vérifier
que ces rallonges conviennent à la
fiche du produit. Vérifier que la
Figure 4 - Méthode De Mise À la terre
Une mauvaise
installation de la
reMarqUe: Les modèles de 120 volts,
compresseur peuvent fonctionner sur
un circuit de 120 volts, 15 ampères sous
les conditions suivants:
prise mise à la terre peut créer un risque
de chocs électriques. S'il faut remplacer
ou réparer le cordon électrique ou la
fiche, ne pas brancher le fil de terre à
l'une ou l'autre borne de lame plate. Le
fil à l'isolant vert à l'extérieur, avec ou
sans rayures jaunes, est le fil de terre.
rallonge n'est pas endommagée. En
utilisant une rallonge, s'assurer d'en
utiliser une suffisamment lourde pour
transporter le courant que votre produit
débite. Un cordon sousdimensionné
provoquera une chute de tension de
ligne menant à une perte de courant et
à une surchauffe. [Le tableau ci-après
montre la bonne taille à utiliser selon
la longueur du cordon et la valeur
nominale d'ampères de la plaque
signalétique. S'il y a des doutes, utiliser
le calibre suivant plus lourd. Plus le
chiffre du calibre est petit et plus lourd
sera le cordon.]
a. Aucun autre appareil électrique
ou lunière est connecté au même
branchement.
Ne pas utiliser
d'adaptateur de
mise à la terre avec ce produit!
Ne jamais connecter
le fil vert (ou vert et
jaune) à une borne électrisé.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c. Les cordons prolongateurs
correspondent au moins avec le
calibre minimum exigé dans ce
manuel d’instructions.
Consulter un électricien ou réparateur
qualifié si vous ne comprenez pas
toutes les instructions ou si vous n’êtes
pas certain que le produit est bien
d. Le circuit est équipé avec un
disjoncteur de 15 ampères ou une
fusée à retardement de type T de
15 ampères.
✽ Guide de Fils et bornes
couleur borne
Fil
chaud
Non
Non
Oui
3. S’il n’est pas possible d’atteindre
les conditions ci-dessus ou si le
déclenchement du protecteur de
courant est fréquent, il peut être
nécessaire d’utiliser un circuit de 120
volts, 20 ampères.
Cordon d’alimentation
Cordon du moteur
Cordon d’alimentation
Cordon du moteur
Blanc
Blanc
Noir
Ligne
Charge
Ligne
Noir
Charge
Oui
(✽) Quand le modèle ne fonctionne pas
Jauge minimale des rallonges pour l'appareil de 120 v
plage de puissance
longueur du cordon
nominale du
moteur
7,62 m
15,24 m
30,48 m
10-12 amp
12-14 amp
14-16 amp
16
16
16
14
12
12
10
10
10
13 Fr
Instructions d’Utilisation
7. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la pression voulue pour
l'outil utilisé.
Functionnement
l’hUMiDitÉ DanS l’air
coMpriMÉ
avant le preMier DÉMarraGe
procÉDUre De rôDaGe
L’humidité dans l’air comprimé forme
des goutelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidité
est élevée ou si le compresseur est
utilisé continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir. En
utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette
eau sera transportée du réservoir
par moyen du tuyau, et en forme de
goutelettes hors du tuyau, mélangée
avec le matériel utilisé.
Cette procédure doit être terminée
avant d'utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n'est pas
nécessaire de la refaire.
Risque d'éclatement! Ce
compresseur est conçu pour
fournir une pression d'air
jusqu'à 1380 kPa (200 psi).
La plupart des accessoires sont conçus
pour fonctionner à une pression
maximale de moins de 862 kPa (125 psi)
NE PAS ajuster le régulateur peut mener
à une pression de sortie dépassant la
pression maximale indiquée de
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
ouvrir la circulation d'air et ouvrez le
robinet de vidange.
2. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
iMportant: Cette condensation
peut avoir comme résultat des
tâches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout en pulvérisant la
peinture qui n’a pas de base d’eau.
Pendant la décapage au sable, cette
eau servira à tenir le sable ensemble
et à causer une obstruction dans le
pistolet.
3. Brancher le cordon d'alimentation.
l'accessoire.
4. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt
à la position “ON” (marche) et faire
fonctionner le compresseur pendant
30 minutes.
cYcle Marche/arrêt DU
coMpreSSeUr
En position “ON” (marche), le
compresseur pompe de l'air dans le
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le
compresseur s'arrête automatiquement.
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
6. Débrancher le cordon
d'alimentation.
Si le compresseur reste en position
“ON” (marche) et si l'air sort
7. Fermer le robinet de vidange.
complètement du réservoir en utilisant
un mandrin de pneu, un outil, etc.,
alors le compresseur redémarrera
automatiquement à sa pression
pré-établie de “coupure”. Lorsqu'un
outil est utilisé continuellement, le
compresseur passera automatiquement
à des cycles marche et arrêt.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
avant chaqUe DÉMarraGe
procÉDUre De FonctionneMent
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la gauche, dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
En position OFF (arrêt), le pressostat ne
peut pas fonctionner et le compresseur
ne fonctionnera pas. S'assurer que
l'interrupteur est à la position OFF
(arrêt) en connectant ou déconnectant
le cordon d'alimentation de la prise de
courant.
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie
du régulateur.
3. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à
la position “OFF” (ARRÊT).
4. Brancher le cordon d'alimentation.
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt
à la position “ON” (marche) et faire
fonctionner le compresseur jusqu'à
ce qu'il atteigne la pression d'arrêt
automatique.
ManoMètreS
La jauge fixée au panneau de contrôle
est la jauge de sortie et elle indique la
pression d'air allant au boyau (et l'outil
attaché à l'extrémité du boyau).
6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à
l'extrémité du tuyau.
La jauge près de l'avant de
l'épaulement est la jauge du réservoir
et elle indique la pression d'air du
réservoir.
14 Fr
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002
3. Quotidiennement avec le
compresseur hors circuit :
GraiSSaGe
Ce compresseur est de type “sans huile”
et n’exige pas de graissage.
entretien
SoUpape De SÛretÉ aSMe
Dépressuriser le système avant
de drainer le réservoir. Drainer
l'humidité du réservoir en ouvrant le
robinet de vidange sous le réservoir.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté! Tenir la soupape
de sûreté libre de peinture et d’autres
accumulations.
protecteUr De SUrcharGe
therMiqUe
Fermer le pressostat ou débrancher le
compresseur pendant 20 minutes et le
laisser refroidir. L'appareil réinitialiser.
Éteindre l’appareil (OFF), puis mettre en
marche (ON) et continuer la travail.
reMarqUe : La réservoir doit être
vidée régulièrement.
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne
la pression d'arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
Ce compresseur
est doté d'un
protecteur de surcharge thermique à
réarmement manuel qui coupera le
moteur s'il surchauffe.
2. Porter des lunettes de sécurité,
tirer l'anneau sur la soupape de
sûreté (voir les Figure 5) pour
dégager la pression du réservoir du
compresseur. Utiliser l'autre main
pour éloigner l'air se déplaçant
rapidement du visage.
Figure 6
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (off) à maintes reprises,
vérifier pour les causes suivants.
Ne retirez pas le
bouchon de vidange
le réservoir étant sous pression.
1. Tension basse.
4. Mettre le modèle hors circuit
(OFF) et nettoyer la poussière et la
saleté du moteur, du réservoir, des
canalisations d’air et des ailettes de
refroidissement de la pompe.
2. Calibre de fil ou taille de cordon
prolongateur incorrect.
3. Filtre d’air obstrué.
4. Ventilation insuffisante.
reMarqUe: Il faut vérifier et nettoyer
périodiquement le filtre à air dans
le boîtier du filtre du côté de la tête
et plus souvent s’il est utilisé sous
des conditions très poussièreuses ou
lorsqu’il y a beaucoup de brouillard créé
par la pulvérisation et circulant près de
l’unité.
Figure 5
Le moteur doit se
refroidir avant le
démarrage si possible. Le moteur se
relancera sans avis si branché dans une
prise de courant et s’il est en marche
(ON).
3. La soupape de sûreté devrait se
fermer automatiquement lorsque la
pression du réservoir a été dégagée.
Si la soupape ne laisse pas sortir l'air
en tirant sur l'anneau, ou si elle ne
se ferme pas automatiquement, il
FAUT la remplacer.
entrepoSaGe
1. Entreposer les tuyaux et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
iMportant: Le modèle doit être situé
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction
du filtre par la sur-pulvérisation.
S’il y a une fuite
après que la
2. Le réservoir doit être purgé
d’humidité.
soupape soit lâchée ou si la soupape ne
fonctionne pas, elle devrait être
remplacée.
enlevaGe, inSpection et
reMplaceMent DU Filtre
3. Le tuyau doit être débranché et
accroché avec les bouts ouverts face
en bas afin de faire écouler toute
l’humidité.
GÉnÉralitÉS
Pour changer un filtre, retirer la vis
dans le couvercle du boîtier du filtre.
Si l'élément du filtre est sale, tourner
l'élément du filtre pour que les trous
s'alignent avec le matériau de l'élément
propre et mettre le couvercle sur le
boîtier. Si l'élément du filtre n'a pas
d'endroits propres, remplacer l'élément.
Dissiper toute
la pression et
débrancher avant d’effectuer n’importe
quelle réparation.
1. Inspecter le compresseur et vérifier
que le filtre d’air soit propre.
2. Tirer la bague sur la soupape de
sûreté et la permettre de retourner à
la position normale (Figure 5).
Si la soupape de
sûreté ne
fonctionne pas ou s’il y a une fuite d’air
après le relachement de la bague, elle
doit être remplacée.
15 Fr
Instructions d’Utilisation
Guide De Dépannage
Symptôme
cause(s) possible(s)
Mesures correctives
Compresseur ne
fonctionne pas
1. Perte de puissance ou surchauffage
2. Manque de puissance électrique
1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs (voir
CORDONS PROLONGATEURS, page 13)
2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge du
moteur
3. Fusible sauté
3. Remplacer le fusible grillé dans un circuit résidentiel
4. Rajuster et trouver la source du problème
4. Disjoncteur déclenché
5. Surcharge thermique déclenché
5. Le moteur se met en marche une fois refroidi; éteindre le
compresseur et attendre 20 minutes.
6. Manostat en panne
1. Tension basse
6. Remplacer
Le moteur ronron
mais ne peut
pas fonctionner
ou fonctionne
lentement
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Calibre de fil ou longueur du cordon
prolongateur incorrect
2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de Installation pour
le calibre de fil et la taille de cordon prolongateur corrects
3. Bobinnage du moteur court-circuité
ou ouvert
3. Remplacer le moteur
4. Clapet ou déchargeur défectueux
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
4. Remplacer ou réparer
Fusibles sautés/
le disjoncteur se
déclenche à maintes
reprises
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Calibre de fil ou taille de cordon
prolongateur incorrect
2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de Installation
3. Clapet ou déchargeur défectueux
1. Tension basse
3. Remplacer ou réparer
Le protecteur
de surcharge
thermique se
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Filtre d’air obstrué
2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)
3.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé
3. Ventilation insuffisante/température
de l’endroit trop haute
déclenche souvant
4. Calibre de fil ou longueur du cordon
prolongateur incorrect
4. Se référer au tableau de calibres dans la section Installation
Perte de pression
dans le réservoir
à air quand le
compresseur se
coupe
1. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, etc.)
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse et les
serrer
2. Robinet de purge dégagé
3. Fuite du clapet
2. Serrer
3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer
Ne pas démonter le clapet s’il y a de
l’air dans le réservoir; purger le réservoir
Humidité excessive
dans l’air de
décharge
1. Eau excessive dans le réservoir à air
2. Humidité élevée
1. Purger le réservoir à air
2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
Le compresseur
fonctionne
continuellement
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessif
1. Remplacer le manostat
2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez
puissant pour la demande
3. Fuite du clapet
3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer
Serrer
Le compresseur
vibre
Boulons de montage désserrés
Débit d’air plus bas
que normal
1. Soupape d’admission en panne
2. Filtre d’admission sale
1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé
2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission
3. Serrer les raccordements
3. Fuites de raccordements
16 Fr
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002
notes
17 Fr
Instructions d’Utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une
fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Certaines
Provinces /Certains États ne permettent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes
peuvent ne pas s'appliquer dans ce cas.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; par ex. le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex. lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par
le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats.
e. Robinets de vidange.
r. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
g. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
h. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. D'AUTRES LIMITATIONS DE GARANTIE POUR LES UNITES AVEC UNE GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE. »
A. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE » :
1. À la discrétion du garant, remplacer tout réservoir ou produit qui s'avère avoir un défaut de fabrication dans le réservoir pendant dix
(10) ans de la date d'achat par l'acheteur original et sujet aux exclusions plus bas.
B. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE » :
1. Le compresseur et toutes les pièces autres que le réservoir, consulter la garantie écrite émise pour ce modèle de compresseur précis.
2. Les défauts du réservoir non reliés à un défaut de fabrication incluant, mais sans s'y limiter :
a. Défaillances à cause de rouille.
b. Défaillances à cause d'environnements corrosifs.
c. Défaillances à cause de négligence ou abus.
3. Tout réservoir qui a été modifié de quelque façon que ce soit.
4. Tout réservoir utilisé pour toute chose autre que son but original prévu.
5. Tout appareil auquel l'on a ajouté toutes pièces non-OEM.
6. La main d'œuvre pour remplacer un réservoir défectueux.
8. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
9. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
10.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
18 Fr
ver la Garantía en página 28 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de instrucciones
Serie hG3000, Serie hJ3001, Serie hJ3002
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
compresores de aire
portátiles aSMe de 13,79 bar
Descripción
Los compresores de aire portátiles sin
aceite se pueden usar para trabajos
domésticos y de taller. Todos los
modelos requieren que le limpien
o reemplacen el filtro de entrada y
le drenen el tanque como parte del
mantenimiento cotidiano.
Advertencia sobre el
aire respirable
este compresor/cabezal no viene
listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. antes de utilizarlos
con este fin deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. este
Medidas De Seguridad
sistema adicional es necesario
para filtrar y purificar el aire
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
adecuadamente para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la especificación de productos G
7.1 - 1966 de la asociación de aire
comprimido.igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el articulo 29 cFr 1910. 134 de
la organización norteamericana
oSha y/o la canadian Standards
associations (cSa).
Peligro indica
una situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia
indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
renUncia a laS GarantiaS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable Sin
haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas
la garantías se anularán y la
compañía campbell hausfeld no
asumirá ninGUna responsabilidad
por pérdidas, heridas personales o
daños.
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de
Serie y la Fecha de Compra.
Precaución indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no
se evita, PUEDE dar como resultado
lesiones leves o moderadas.
No. del Modelo __________________
No. de Serie _____________________
Fecha de Compra _________________
Aviso indica
una información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
para Desempacar
No debe utilizar la
unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle heridas o daños
a su propiedad.
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes
(con las partes que faltan marcadas con
un círculo) antes de llamar.
que esté en perfecto estado. Antes
de usarlo, cerciórese de que todas
las conecciones y pernos estén bien
apretados. En caso de preguntas, piezas
dañadas o faltantes, sírvase llamar al
1-800-543-6400 por asistencia al cliente.
ne paS renvoYer
lea Y SiGa toDaS laS inStrUccioneS
GUarDe eStaS inStrUccioneS
ALTO!
le proDUit aU
MarchanD!
no laS DeSeche
recorDatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN634100AV 7/10
19 Sp
Manual de Instrucciones
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto antes
de tratar de ensamblar,
desman-telar o utilizar
el sistema.
9. Siga todos los códigos de
electricidad y seguridad locales y
nacionales al igual que las medidas
de seguridad laboral.
10. Las conecciones eléctricas y
fusibles deben estar conectadas a
tierra adecuadamente, seguir los
códigos locales de electricidad y no
sobrepasar las capacidades.
Generales de
Seguridad
MANUAL
propoSiciÓn De caliFornia 65
Este producto o su
cable de corriente
pueden contener químicos, incluido
plomo, que es conocido por el Estado
de California como causante de cáncer
y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
2. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase
los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
11. Los motores eléctricos deben
asegurarse bien y estar conectados
a tierra adecuadamente. Vea las
instrucciones para conectar a tierra
y la información sobre cordones de
extensión en este manual.
3. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
Cuando
corta
lija, taladra o pule
materiales como por ejemplo
madera, pintura, metal,
hormigón, cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Use equipo de protección.
4. No exceda la presión máxima de
ninguno de los componentes del
sistema.
12. Siempre desconecte la unidad antes
de hacer trabajos en el motor o
áreas cercanas. Si el tomacorrientes
se encuentra fuera de su alcance,
cerciórese de que el interruptor esté
asegurado para que no se encienda
accidentalmente.
5. Proteja las líneas de material y
de aire contra daños y roturas.
Mantenga las mangueras y cordones
alejados de objetos afilados,
derrames químicos solventes de
aceite y pisos húmedos.
6. Nunca apunte la pistola pulveriza-
dora hacia nadie. Podría ocurrir un
accidente y ocasionarle heridas de
gravedad.
13. Proteja todas las piezas en
movimiento y mantenga a los
visistantes alejados. Nunca permita
la presencia de niños en el área de
trabajo.
inForMacioneS GeneraleS De
SeGUriDaD
Los compresores de aires se utilizan en
una variedad de aplicaciones.Como el
compresor de aire y otros componentes
usados (bomba de material, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.) intengran un sistema
de alta presión, en todo momento
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad.
7. Antes de cada uso, revise las
mangueras para ver si están
deterioradas o hay fugas.
14. Sólo use tomacorrientes adecuados
que estén conectados a tierra y
use zapatos aislantes para evitar
electrocutamiento.
Tenga
cuidado
al tocar la parte externa
del motor encendido; éste
podría estar lmuy caliente y
ocasionarle heridas.
Antes de usarlo cerciórese de
que las conecciones estén bien
apretadas y no lo use si encuentra
irregularidades. Notifíquele a un
centro de servicio autorizado para
que lo chequeen o reparen.
No lo haga
funcionar sin
¡Riesgo de explosión! Este
compresor está diseñado
para proporcionar una
presión de aire de hasta
supervisión El dejar el compresor en la
posición ON (encindido) puede causar
que se encienda inadvertidamente.
Para prevenir que eso ocurra y posibles
daños por un aumento de tensión,
apague el compresor después de cada
uso.
15. Evite que el cordón eléctrico tenga
contacto con objetos afilados.
16. Limpie los equipos eléctricos o
electronicos con agentes aprobados
tales como solventes secos no
inflamables.
13,79 bar (200 psi). La mayoría de
los accesorios están diseñados para
funcionar a una presión máxima de
menos de 6,62 bar (125 psi). NO ajuste
el regulador para que resulte en una
presión de salida mayor que la que
se marca como presión máxima del
accesorio.
8. Libere el aire lentamente; de lo
contrario éste podría levantar
polvo y despredicios que podrían
ocasionarle daños.
Los
motores, equipos eléctricos
y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos
que encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca maneje ni repare la
unidad en las proximidades de gases o
vapores inflamables. Nunca almacene
líquidos o gases inflamables cerca del
compresor.
¡Riesgo de lesión!
No dirija el flujo de
aire hacia el cuerpo.
Mantenga los dedos
alejados del scompresor
cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
Todos los trabajos
de electricidad los
debe hacer un electricista calificado
(con licencia o certificación). En los
circuitos conectados adecuadamente
los cables negros podrían sumunistrar
tensión inclusive cuando la unidad esté
desconectada.
17. Para reducir el peligro
de incendio, mantenga
el exterior del motor
libre de aceite, solventes
o exceso de grasa.
¡Desconecte la
unidad y libere
la presión del sistema antes de darle
servicio al compresor!
20 Sp
|