Campbell Hausfeld Air Compressor HG3000 Series User Manual

See warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
operating instructions  
hG3000 Series, hJ3001 Series, hJ3002 Series  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
200 pSi portable aSMe  
air compressors  
Description  
Portable oilless air compressors are for  
home and workshop use. Cleaning or  
replacement of the inlet filter on all  
models and draining moisture from the  
air receivers are required maintenance.  
Breathable Air Warning  
this compressor/pump is not  
equipped and should not be  
used “as is” to supply breathing  
quality air. For any application of  
air for human consumption, the  
air compressor/pump will need  
to be fitted with suitable in-line  
safety and alarm equipment.  
this additional equipment is  
necessary to properly filter  
and purify the air to meet  
minimal specifications for Grade  
D breathing as described in  
compressed Gas association  
commodity Specification G  
7.1 - 1966, oSha 29 cFr 1910.  
134, and/or canadian Standards  
associations (cSa).  
Safety Guidelines  
This manual contains information  
that is very important to know  
and understand. This information  
is provided for SAFETY and to  
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
DiSclaiMer oF warrantieS  
in the event the compressor is  
used for the purpose of breathing  
air application and proper in-line  
safety and alarm equipment is  
not simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
the campbell hausfeld disclaims  
any liability whatsoever for any  
loss, personal injury or damage.  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Record the Model No., Serial No. and  
date of purchase in the space below.  
Model No. ______________________  
Serial No.  
______________________  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
Date of purchase _________________  
cause damage to equipment.  
Retain these numbers for future  
reference.  
Unpacking  
When unpacking unit, inspect carefully  
for any damage that may have occurred  
during transit. Make sure any loose  
fittings, bolts, etc., are tightened before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance. Have the serial number,  
model number, and parts list (with  
missing parts circled) before calling.  
Do not retUrn  
the proDUct to  
the retailer!  
STOP!  
Do not operate unit  
if damaged during  
shipping, handling or use. Damage may  
result in bursting and cause injury or  
property damage.  
reaD & Follow all inStrUctionS  
Save theSe inStrUctionS  
Do not DiScarD  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
For parts, product & service information,  
IN634100AV 7/10  
visit www.chpower.com  
 
hG3000 Series, hJ3001 Series, hJ3002 Series  
General Safety  
(continued)  
Wheel  
assembly  
aSSeMblY toolS reqUireD  
Washer  
Bolt  
Tools (not provided) for assembly:  
22. Drain tanks of moisture after each  
day’s use. If unit will not be used  
for a while, it is best to leave drain  
cock open until such time as it is to  
be used. This will allow moisture  
to completely drain out and help  
prevent corrosion of inside of tank.  
23. Inspect tank yearly for rust, pin holes  
or any other imperfections that  
could cause it to become unsafe.  
NEVER weld or drill holes in air tank.  
24. Household use only.  
-
-
(1) #2 Phillips screwdriver  
(2) adjustable wrenches  
wheel aSSeMblY (FiGUre 1)  
Wheel assembly kit includes:  
Nut  
Wheel insert  
-
-
-
-
-
(2) wheels  
(2) axle bolts  
(2) wheel inserts  
(2) washers  
(2) nuts  
Figure 1 - wheel assembly  
Handle  
1. Wheel has an offset hub. With  
offset hub facing axle iron,  
Bolt  
25. To reduce the risk of electrical shock,  
do not expose to rain. Store indoors.  
assemble axle bolt through wheel  
insert, holes in wheel and axle iron.  
Bolt  
Never attempt to  
repair or modify  
a tank! Welding, drilling or any other  
modification will weaken the tank resulting  
in damage from rupture or explosion.  
Always replace worn or damaged tanks.  
2. Place adjustable wrench on axle  
bolt. Using a second adjustable  
wrench, tighten nut securely to  
threaded part of axle bolt.  
3. Repeat procedure with other side.  
Figure 2 - handle assembly  
Drain liquid from  
tank daily.  
hanDle aSSeMblY (FiGUre 2)  
SpraYinG precaUtionS  
Do not spray  
flammable materials  
in vicinity of open flame or near ignition  
sources including the compressor unit.  
Never use the  
handle to lift the  
unit completely off the ground. Only  
use the handle to lift one end so the  
wheels may be used to move the unit.  
1. Spray in a well ventilated area, to  
keep fumes from collecting and  
causing health and fire hazards.  
Handle assembly kit includes:  
- (1) handle  
- (4) bolts  
2. Do not spray in vicinity of open  
flames or other places where a spark  
can cause ignition. Do not smoke  
when spraying paint, insecticides, or  
other flammable substances.  
1. Insert ends of handle into tube  
shaped brackets on tank.  
2. Align screw holes.  
3. Thread screw into hole until tight.  
3. Use a respirator when spraying.  
4. Tighten securely with #2 Phillips  
screwdriver.  
4. Do not direct paint or other sprayed  
material at the compressor. Locate  
compressor as far away from  
the spraying area as possible to  
minimize overspray accumulation on  
the compressor.  
5. When spraying or cleaning with  
solvents or toxic chemicals, follow  
the instructions provided by the  
chemical manufacturer.  
6. Do not smoke when spraying paint,  
insecticides, or other flammable  
substances.  
7. Use a face mask/  
respirator when  
spraying and spray in a  
well ventilated area to  
prevent health and fire hazards.  
8. Do not direct airstream at body.  
www.chpower.com  
3
 
Operating Instructions  
pressure Gauges - These gauges will  
show air pressure in the compressor  
tank and at the compressor outlet.  
introduction  
installation  
location  
It is extremely important to install the  
compressor in a clean, well ventilated  
area where the surrounding air  
temperature will not be more than  
100°F.  
pressure Switch - ON/OFF Switch - In  
the ON position, the compressor shuts  
off automatically when tank pressure  
reaches the maximum preset pressure.  
In the OFF position, the compressor will  
not operate. This switch should be in  
the OFF position when connecting or  
disconnecting the power cord from the  
electrical outlet or when changing air  
tools.  
outlet pressure Gauge - Will show  
air pressure at the outlet in pounds per  
square inch (psi). Make sure this gauge  
reads ZERO (by adjusting regulator  
knob fully counterclockwise) before  
changing air tools or disconnecting air  
hose from outlet.  
A minimum clearance of 18 inches  
between the compressor and a wall is  
required because objects could obstruct  
air flow.  
tank pressure Gauge - Will show air  
pressure in tank while the compressor  
is running, indicating compressor  
is building pressure properly. This  
gauge will show maximum pressure  
of compressor when it shuts off  
regulator - The regulator controls the  
amount of air pressure released at the  
hose outlet.  
Do not locate the  
compressor air inlet  
near steam, paint spray, sandblast areas  
or any other source of contamination.  
This debris will damage the motor  
aSMe Safety valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
automatically at the pressure switch.  
household use only. Store indoors.  
Drain valve - This valve is located  
underneath the tank. Use this valve to  
drain moisture from the tank daily to  
reduce the risk of corrosion.  
exhaust tube - This tube carries  
electrical inStallation  
1. Check and tighten all bolts, fittings,  
etc., before operating compressor.  
compressed air from the pump to the  
check valve. This tube becomes very hot  
during use. To avoid the risk of severe  
burns, never touch the exhaust tube.  
Drain liquid from  
tank daily.  
2. Operate compressor in a ventilated  
area so that compressor may be  
properly cooled.  
check valve - A one-way valve  
that allows air to enter the tank, but  
prevents air in the tank from flowing  
back into the compressor pump.  
Reduce tank pressure below 10 psi,  
then drain moisture from tank daily to  
avoid tank corrosion. Drain moisture  
from tank by opening the drain valve  
located underneath the tank.  
3. Compressor should be located  
where it can be directly plugged  
into an outlet, but if this is not  
possible, an extension cord may be  
used. It should be selected using the  
extension cord chart on page 5 as a  
guide.  
handle - Designed to move the  
compressor.  
air outlet - A quick connect coupler  
designed to work in combination with  
a quick connect plug to quickly and  
easily join a pneumatic tool to an air  
hose.  
4. To avoid loss of power and  
overheating, it is better to use  
additional air hose instead of  
extension cords to reach work area.  
Pressure Switch  
Regulator  
Outlet Pressure Gauge  
Tank Pressure  
Gauge  
ASME Safety  
Valve  
Air Outlet  
Figure 3  
www.chpower.com  
4
 
hG3000 Series, hJ3001 Series, hJ3002 Series  
3. If above conditions cannot be met  
Check with a qualified electrician  
or serviceman when the grounding  
instructions are not completely  
understood, or when in doubt as  
to whether the product is properly  
grounded. Do not modify the plug  
provided; if it does not fit the outlet,  
have the proper outlet installed by a  
qualified technician.  
installation (continued)  
or if nuisance tripping of current  
protection device occurs, it may be  
necessary to operate compressor  
from a 120 volt, 20 amp circuit.  
wirinG  
1. Local electrical wiring codes differ  
from area to area. Source wiring,  
plug and protector must be rated for  
at least the amperage and voltage  
indicated on motor nameplate, and  
meet all electrical codes for this  
minimum.  
GroUnDinG inStrUctionS  
This product must be grounded. In  
the event of an electrical short circuit,  
grounding reduces the risk of electric  
shock by providing an escape wire  
for the electric current. This product  
is equipped with a cord having a  
grounding wire with an appropriate  
grounding plug. The plug must be  
plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
This product is for use on a nominal  
120V circuit and has a grounding plug  
similar to the plug illustrated in  
Figure 4. Only connect the product to  
an outlet having the same configuration  
as the plug. Do not use an adapter with  
this product.  
2. Use a slow blow fuse type T or a  
circuit breaker.  
Overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
All wiring and  
electrical  
connections should be performed by a  
qualified electrician. Installation must  
be in accordance with local codes and  
national electrical codes.  
extenSion corDS  
To avoid loss  
of power and  
overheating, it is better to use  
additional air hose instead of extension  
cords to reach work area.  
Grounded  
Grounding  
Pin  
Outlet  
note: 120 volt, compressor can be  
operated on a 120 volt, 15 amp circuit  
under the following conditions:  
a. No other electrical appliances or  
lights are connected to the same  
branch circuit.  
b. Voltage supply is normal.  
c. Extension cords are of the  
minimum gauge specified in this  
instruction manual.  
Use only a 3-wire extension cord that  
has a 3-blade grounding plug, and  
a 3-slot receptacle that accepts the  
plug on the product. Make sure your  
extension cord is not damaged. When  
using an extension cord, be sure to use  
one heavy enough to carry the current  
your product draws. An undersized  
cord results in a drop in line voltage  
and loss of power and overheating.  
[The table on page 5 shows the correct  
size to use depending on cord length  
and nameplate ampere rating. When in  
doubt, use the next heavier gauge. The  
smaller the gauge number, the heavier  
the cord.]  
Figure 4 - Grounding Method  
Improper installation  
of the grounding  
plug is able to result in a risk of electric  
shock. When repair or replacement of the  
cord or plug is required, do not connect  
the grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation having  
an outer surface that is green with or  
without yellow stripes is the grounding  
wire.  
d. Circuit is equipped with a 15 amp  
circuit breaker or a 15 amp slow  
blow fuse type T.  
Do not use a  
grounding adapter  
with this product!  
Never connect green  
(or green and yellow)  
MoiStUre in coMpreSSeD air  
Moisture in compressed air will form  
into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity  
is high or when a compressor is in  
continuous use for an extended period  
of time, this moisture will collect in  
the tank. When using a paint spray  
or sandblast gun, this water will be  
carried from the tank through the  
hose, and out of the gun as droplets  
mixed with the spray material.  
wire to a live terminal.  
wire and terminal Guide  
color terminal  
wire  
hot  
No  
Power cord  
Motor cord  
Power cord  
Motor cord  
White  
White  
Black  
Black  
Line  
Load  
Line  
No  
Yes  
Yes  
Load  
() When the unit is not in operation  
iMportant: This condensation  
will cause water spots in a paint job,  
especially when spraying other than  
water based paints. If sandblasting, it  
will cause the sand to cake and clog  
the gun, rendering it ineffective. A  
filter in the air line, located as near to  
the gun as possible, will help eliminate  
this moisture.  
Minimum Gauge of extension cords for 120v Unit  
length of cord  
Motor amp  
rating range  
25 feet  
16  
50 feet  
14  
100 feet  
10-12 amp  
12-14 amp  
14-16 amp  
10  
10  
10  
16  
12  
16  
12  
www.chpower.com  
5
 
Operating Instructions  
continuously, the compressor will cycle  
on and off automatically.  
2. Pull ring on safety valve and allow  
it to snap back to normal position  
(Figure 5).  
operation  
beFore FirSt Start-Up  
break-in proceDUre  
In the OFF position, the pressure switch  
cannot function and the compressor  
will not operate. Make sure switch  
is in OFF position when connecting  
or disconnecting power cord from  
electrical outlet.  
Safety valve must be  
replaced if it cannot  
be actuated or it leaks air after ring is  
released.  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
3. Daily with compressor shut off:  
Depressurize system prior to  
draining tank. Drain moisture  
from tank by opening drain valve  
underneath the tank.  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow and  
open drain valve.  
preSSUre GaUGeS  
The gauge attached to control panel  
is the Outlet Gauge, and it indicates  
air pressure going to hose (and tool  
attached to end of hose).  
2. Turn ON/OFF switch to OFF position.  
3. Plug in power cord.  
note: Tank should be emptied  
regularly.  
4. Turn ON/OFF switch to ON position  
and run compressor for 30 minutes.  
The gauge toward the front of the  
shroud is the Tank Gauge, and it  
indicates air pressure in tank.  
5. Turn ON/OFF switch to OFF position.  
6. Unplug power cord.  
7. Close drain valve.  
The compressor is now ready for use.  
Maintenance  
Figure 6  
aSMe SaFetY valve  
Do not remove or  
attempt to adjust  
the safety valve!  
beFore each Start-Up  
operatinG proceDUre  
1. Turn regulator knob fully counter  
clockwise (to the left) to close air  
flow.  
Do not remove drain  
plug with tank under  
pressure.  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
4. Turn power OFF and clean dust and  
dirt from motor, tank, air lines and  
pump cooling fins.  
2. Connect air hose to outlet of  
regulator.  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Procedure).  
3. Turn On/Off Switch to OFF position.  
4. Plug in power cord.  
note: The air filter in the filter  
housing on the side of the head must  
be checked and cleaned periodically,  
more often if used under very dusty  
conditions or when a great deal of fog  
from spraying is allowed to circulate  
near unit.  
2. Wearing safety glasses, pull the ring  
on the safety valve (see Figure 5) to  
release pressure from compressor  
tank. Use your other hand to deflect  
fast-moving air from being directed  
toward your face.  
5. Turn On/Off Switch to ON position  
and let compressor run until it  
reaches automatic shutoff pressure.  
6. Attach tire chuck or tool to end of  
hose.  
iMportant: Unit should be located as  
far from spraying area as hose will allow  
to prevent over-spray from clogging  
filter.  
7. Turn regulator knob clockwise (to  
the right) to desired pressure of tool  
being used.  
Risk of  
Filter reMoval, inSpection anD  
replaceMent  
Bursting!  
This compressor is designed  
to provide air pressure up to  
200 psi. Most attachments  
are designed to operate at a maximum  
pressure of less than 125 psi. DO NOT  
adjust the regulator to result in output  
pressure greater than the marked  
maximum pressure of the attachment.  
Figure 5  
To change a filter, remove the screw  
in the filter housing cover. If filter  
element is dirty, rotate filter element  
so the holes line up with clean element  
material and snap cover onto housing.  
If filter element has no clean areas,  
replace element.  
3. The safety valve should  
automatically close when pressure  
in the tank has been released. If the  
safety valve does not allow air to be  
released when you pull on the ring,  
or if it does not close automatically,  
it MUST be replaced.  
on/oFF cYclinG oF coMpreSSor  
lUbrication  
This is an oilless type compressor  
requiring no lubrication.  
Safety valve must be  
replaced if it cannot  
In the ON position, the compressor  
pumps air into the tank. When a  
shut-off (preset “cut-out”) pressure is  
reached, the compressor automatically  
shuts off.  
be actuated or it leaks air after ring is  
released.  
therMal overloaD protector  
General  
Turn off the pressure switch or unplug  
compressor for 20 minutes and allow it  
to cool. Reset the unit. Switch unit to  
OFF and turn ON again to resume work.  
Release all pressure  
and disconnect power  
before making any repair.  
If the compressor is left in the ON  
position and air is depleted from  
the tank by use of a tire chuck, tool,  
etc., the compressor will restart  
automatically at its preset “cut-in”  
pressure. When a tool is being used  
1. Check compressor for any visible  
problems, especially check air filter  
to be sure it is clean.  
www.chpower.com  
6
 
hG3000 Series, hJ3001 Series, hJ3002 Series  
2. Wrong gauge wire or length of  
StoraGe  
Maintenance (continued)  
extension cord.  
1. When not in use, hose and  
compressor should be stored in a  
cool dry place.  
This compressor is  
equipped with a  
3. Clogged air filter.  
manual reset thermal overload protector  
which will shut off motor if it becomes  
overheated.  
4. Lack of proper ventilation.  
2. Tank should be drained of moisture.  
The motor must be  
allowed to cool down  
before start-up is possible. The motor will  
automatically restart without warning if  
left plugged into electrical outlet, if the  
motor is turned on.  
3. Hose should be disconnected and  
hung open ends down to allow any  
moisture to drain.  
If thermal overload protector shuts  
motor off frequently look for the  
following causes.  
1. Low voltage.  
troubleshooting chart  
Symptom  
possible cause(s)  
corrective action  
Compressor will not 1. Loss of power or overheating  
run  
1. Check for proper use of extension cord (see EXTENSION CORDS,  
page 5)  
2. No electrical power  
3. Blown fuse  
2. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload  
3. Replace blown fuse in household circuit  
4. Breaker open  
4. Reset, determining why problem happened  
5. Thermal overload open  
5. Motor will restart when cool; turn off compressor and wait 20  
minutes.  
6. Pressure switch bad  
6. Replace  
Motor hums but  
cannot run or runs  
slowly  
1. Low voltage  
1. Check with voltmeter  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
2. Check gauge chart, under Installation for proper gauge wire and  
cord length  
3. Shorted or open motor winding  
4. Defective check valve or unloader  
3. Replace motor  
4. Replace or repair  
Fuses blow/circuit  
breaker trips  
repeatedly  
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded 1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other  
electrical appliances from circuit or operate compressor on its  
own branch circuit  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
2. Check gauge chart, under Installation  
3. Defective check valve or under loader 3. Replace or repair  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Low voltage  
1. Check with voltmeter  
2. Clogged air filter  
2. Clean filter (see Maintenance section)  
3. Move compressor to well ventilated area  
3. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
4. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
4. Check gauge chart, under Installation  
Air receiver pressure 1. Loose connections (fittings, tubing,  
1. Check all connections with soap and water solution and tighten  
drops when  
etc.)  
compressor shuts off  
2. Loose drain lock  
3. Check valve leaking  
2. Tighten  
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace  
Do not disassemble check valve  
with air in tank; bleed tank first.  
Excessive moisture in 1. Excessive water in air receiver  
1. Drain receiver  
discharge air  
2. High humidity  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
1. Replace switch  
Compressor runs  
continuously  
1. Defective pressure switch  
2. Excessive air usage  
2. Decrease air usage; compressor not large enough for a  
requirement  
3. Check valve leaking  
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace  
Tighten  
Compressor vibrates Loose mounting bolts  
Air output lower  
than normal  
1. Broken inlet valves  
2. Intake filter dirty  
3. Connections leaking  
1. Have authorized service representative repair unit  
2. Clean or replace intake filter  
3. Tighten connections  
www.chpower.com  
7
 
Operating Instructions  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld  
compressor.  
4. WHAT PRODUCT IS COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF  
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty  
will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so  
the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,  
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or  
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions  
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with  
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.  
G. Additional items not covered under this warranty:  
1. All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance  
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Electric motors, check valves and pressure switches.  
e. Drain cocks.  
f. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
g. Other items not listed but considered general wear parts.  
h. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
2. Lubricated Compressors  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.  
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors  
a. Belts.  
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.  
7. ADDITIONAL WARRANTY LIMITATIONS FOR UNITS WITH THE 10 YEAR "TOUGH TANK" GUARANTEE.  
A. WHAT IS COVERED BY THE 10 YEAR "TOUGH TANK" GUARANTEE:  
1. At the warrantor’s option, replace any tank or product which is found to have a manufacturer’s defect in the tank for ten (10) years  
from the date of purchase by the original purchaser and subject to the exclusions below.  
B. WHAT IS NOT COVERED BY THE 10 YEAR "TOUGH TANK" GUARANTEE:  
1. The compressor and all parts other than the tank, consult the written warranty issued for your specific compressor model.  
2. Defects in the tank not related to a manufacture's defect including but not limited to:  
a. Failures due to rust.  
b. Failures due to corrosive environments.  
c. Failures due to neglect or abuse.  
3. Any tank that has been altered in any way.  
4. Any tank used for anything other than its original intended purpose.  
5. Any unit that has been fitted with any non-OEM parts.  
6. Labor to replace a defective tank.  
8
RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is  
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.  
9. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight  
costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
10.WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and  
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which  
vary from State to State or country to country.  
www.chpower.com  
8
 
voir la Garantie à la page 18 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
instructions D’Utilisation  
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
compresseurs d'air aSMe  
portables 1379 kpa  
Description  
Les compresseurs d’air portatifs sans  
Avertissement D’Air  
Respirable  
ce compresseur n’est pas équipé  
pour et ne devrait pas être utilisé  
“comme soi” pour fournir de l’air  
respirable. pour les applications  
d’air pour la consommation  
huile sont conçus pour l’utilisation à  
la maison et à l’atelier. Le nettoyage  
ou remplacement du filtre d’arrivée  
sur tous modèles et le vidange de  
l’humidité des réservoirs à air font  
partie de l’entretien exigé.  
humaine, il est nécessaire d’équiper  
le compresseur d’air/pompe avec  
de l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme. cet  
équipement additionnel est  
nécessaire pour filtrer et purifier l’air  
afin d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration  
Grade D décrit dans le compressed  
Gas association commodity  
Directives De Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER  
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Danger indique  
une situation  
dangereuse imminente qui MÈNERA à  
la mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
Specification G 7.1 - 1966, oSha  
29 cFr 1910. 134, et/ou canadian  
Standards associations (cSa).  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
mener à la mort ou à de graves  
blessures.  
Attention indique  
une situation  
potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, PEUT mener à des  
blessures mineures ou modérées.  
nÉGation DeS GarantieS  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable  
et l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est  
pas utilisé simultanément, les  
garanties en existance seront  
annulés, et campbell hausfeld  
nie toute responsabilité pour  
n’importe quelle perte, blessure  
personnelle ou dommage.  
Enregistrer le N° de Modèle, N° de  
Série et la Date d’Achat dans l’espace  
ci-dessous.  
N°de Modèle ____________________  
N°de Série _______________________  
Date d’Achat ____________________  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
Garder ces numéros pour  
référence future.  
Ne pas utiliser un  
modèle qui a été  
Déballage  
endommagé pendant le transport,  
la manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en explosion  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
Lors du déballage, l’examiner  
1-800-543-6400 pour le service à la  
clientèle. Prière d’avoir le numéro de  
série, numéro de modèle et liste de  
parties (avec les parties manquantes  
encerclées) avant d’appeler.  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de s’être  
produit en cours de transport. Assurer  
que tous raccords, boulons, etc.,  
dégagés sont serrés avant de mettre  
ce produit en service. Pour toutes  
questions, pièces endommagées ou  
manquantes, appeler le  
lire et SUivre toUteS leS  
inStrUctionS  
conServer ceS inStrUctionS  
ne paS Jeter  
ne paS renvoYer  
le proDUit aU  
MarchanD!  
ARRÊT!  
MÉMento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN634100AV 7/10  
9 Fr  
 
Instructions d’Utilisation  
monter, démonter ou de faire  
fonctionner votre système.  
11. Les moteurs électriques doivent être  
mis à la terre correctement. Voir  
les instructions de mise à la terre et  
l’information concernant les cordons  
prolongateurs dans ce manuel.  
Généralités Sur la  
Sécurité  
2. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
propoSition 65 caliFornie  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État de  
Californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. Lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
l’utilisation du modèle.  
12. Toujours débrancher la source  
d’énergie avant de travailler  
3. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise.  
sur ou près d’un moteur, ou son  
charge branché. Si l’endroit de  
débranchement est hors vue, le  
serrer dans la position ouverte  
et l’étiquetter pour éviter une  
application de puissance inattendue.  
4. Ne pas dépasser l’évaluation de  
pression de n’importe quelle pièce  
détachée du système.  
5. Protéger la tuyauterie et  
canalisations d’air contre le  
13. Protéger contre les pièces mobiles;  
garder les visiteurs à l’écart de  
l’endroit de travail. Ne jamais  
permettre les enfants dans l’endroit  
de travail.  
dommage ou la perforation. Garder  
les tuyaux et câbles de transport  
d’énergie à l’écart des objets  
pointus, déversements chimiques,  
huile, solvants et planchers trempes.  
ou meulant les matériaux  
tels que le bois, la peinture,  
le métal, le béton, le ciment ou autre  
maçonnerie. Cette poussière contient  
souvent des produits chimiques  
reconnus pour causer le cancer, les  
déformations congénitales ou autres  
problèmes de la reproduction. Portez de  
l’équipement de protection.  
14. Utiliser seulement une prise de  
courant mise à la terre qui acceptera  
une fiche à trois broches, et portez  
des chaussures pour éviter le risque  
de secousse électrique.  
6. Ne jamais pointer un pistolet  
vers soi-même ni vers une autre  
personne. Le décharge accidentel  
peut causer des blessures graves.  
nÉralitÉS SUr la cUritÉ  
Les compresseurs d’air sont utilisés dans  
une variété d’applications. Puisque  
les compreseurs d’air et autres pièces  
détachées (pompe, pistolets, filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un  
système de pompage de haute pression,  
observez les précautions de sécurités  
suivants. Seules les personnes bien  
familiarisés avec ces règles de sécurité  
doivent êtres autorisés à se servir du  
compresseur.  
7. Vérifier les tuyaux pour rechercher  
tout signe de faiblesse ou d’usure et  
assurer que tous les raccordements  
sont sûrs; ne pas utiliser si  
Prendre précaution de ne  
pas toucher l’éxtérieur du  
moteur car il peut être  
assez chaud pour causer  
des blessures.  
endommagé. Contacter un centre de  
service autorisé pour l’inspection ou  
la réparation.  
15. Protéger le câble électrique contre  
les objets pointus.  
Ne Pas faire  
fonctionner sans  
supervision. Laisser le compresseur sur  
la position ON (marche) peut causer un  
démarrage accidentel. Pour éviter un  
démarrage accidentel et de possibles  
dommages par surtension, le mettre sur  
OFF (arrêt) après chaque utilisation.  
16. Nettoyer l’équipement électrique  
ou électronique avec un produit  
approuvé tel qu’un solvant de  
nettoyage sèche qui n’est pas  
inflammable.  
Les  
moteur,  
l'équipement électrique et  
les commandes peuvent  
provoquer des arcs  
électriques qui enflammeront les  
vapeurs ou les gaz inflammables. Ne  
jamais faire fonctionner ou réparer  
l’appareil près de gaz ou vapeur  
inflammable. Ne jamais ranger de  
liquides ou gaz inflammables près du  
compresseur.  
Risque d'éclatement! Ce  
compresseur est conçu pour  
fournir une pression d'air  
8. Dissiper toute la pression du système  
lentement; la poussière et le débris  
peuvent être dangereux.  
jusqu'à 1380 kPa (200 psi).  
La plupart des accessoires sont conçus  
pour fonctionner à une pression  
maximale de moins de 862 kPa (125 psi)  
NE PAS ajuster le régulateur peut mener  
à une pression de sortie dépassant la  
pression maximale indiquée de  
l'accessoire.  
Garder  
les doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces  
mobiles et chaudes peuvent  
causer des blessures et/ou  
des brûlures.  
Débran- cher et  
dissiper toute la  
pression du système avant de procéder à  
l’entretien du compresseur!  
Risque de blessure!  
Ne pas diriger le jet  
d'air vers le corps.  
17. Pour réduire le risque  
d’incendie, garder  
Seul un électri-cien  
qualifié (autorisé ou  
l’extérieur du moteur  
libre d’huile, de solvant  
ou de graisse excessive.  
diplômé) doit effectuer les travaux  
électriques. Sur un circuit installé  
correctement, les fils noirs fournissent  
une tension même si le modèle est hors  
circuit (OFF).  
9. Suivre toutes les codes locaux  
d’électicité et de sécurité, ainsi que  
le National Electrical Code (NEC) et  
le Occupational Safety and Health  
Act (OSHA).  
18. Mettre au rebut les torchons  
usés dans les récipients en métal  
approuvés pour éviter la combustion  
spontanée.  
1. Lire attentivement  
tous les manuels  
10. Linstallation des fils et fusibles  
devraient suivre les codes  
électriques, capacité du courant,  
et doivent êtres mis à la terre  
correctement.  
MANUEL  
d’instructions pour  
chaque pièce détachée  
avant d’esssayer de  
10 Fr  
 
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002  
2. Ne pas pulvériser dans l’endroit  
2. Placer la clé ajustable sur le boulon  
d'essieu. Utiliser une deuxième clé  
ajustable, bien resserrer l'écrou à la  
partie filetée du boulon d'essieu.  
3. Répéter la procédure de l'autre  
côté.  
Généralités Sur la  
d’une flamme ni dans un endroit  
où une étincelle peut précipiter  
l’allumage. Ne pas fumer pendant  
la pulvérisation de la peinture,  
d’insecticides ou autres produits  
inflammables.  
Sécurité (Suite)  
19. NE JAMAIS rajuster la soupape de  
sûreté ou le manostat. Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture  
et autres accumulations. Ceci sert à  
éviter la sur-pression.  
MontaGe De Manche (FiGUre 2)  
Ne jamais utiliser la  
3. Utiliser un respirateur pendant la  
pulvérisation.  
Ne jamais enlever  
ou essayer  
d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la  
soupape de sûreté libre de peinture et  
d’autres accumulations.  
poignée pour  
soulever tout l'appareil du sol. Utiliser  
seulement la poignée pour soulever une  
extrémité pour que les roues puissent  
servir à déplacer l'appareil.  
4. Ne pas diriger la peinture ou  
autre matériel pulvérisé vers le  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit  
de pulvérisation pour réduire  
l’accumulation de surpulvérisation  
sur le compresseur.  
20. Suivre l’entretien ordinaire; garder  
tous les écrous, boulons et vis serrés  
pour assurer un bon état de marche  
de l’équipeement.  
La trousse de montage du manchon  
comprend:  
- (1) manchon  
- (4) boulons  
1. Insérer les extrémités de la poignée  
dans les supports en forme de tube  
sur le réservoir.  
2. Aligner les trous de vis.  
3. Visser la vis dans le trou jusqu'à ce  
qu’elle s’ajuste.  
4. Bien resserrer avec le tournevis  
Phillips n° 2.  
5. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
21. Garder tous les torchons de  
nettoyage et autres produits  
inflammables dans un récipient en  
métal fermé et mettre au rebut de  
manière responsable.  
6. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de la peinture,  
d’insecticides ou autres matières  
inflammables.  
22. Faire couler l’humidité du réservoir  
quotidiennement. Si le modèle ne  
serait pas en service pour quelque  
temps, laisser le robinet de vidange  
ouvert. Ceci permet que l’humidité  
se vide complètement et aide à  
empêcher la corrosion.  
7. Utiliser un masque/  
respirateur pendant  
la pulvérisation et  
Rouse  
pulvériser dans un  
endroit bien ventilé  
pour éviter le risque de blessures et  
d’incendie.  
Rondelle  
Boulon  
23. Vérifier le réservoir  
quotidiennement pour la  
rouille, trous d’épingle ou autres  
imperfections qui peuvent avoir  
un effet sur la sécurité. NE JAMAIS  
souder ou percer le réservoir à air.  
8. Ne pas diriger le jet d'air vers le  
corps.  
Écrou  
Figure 1 - Montage de rouse  
Garniture de roue  
assemblage  
24. Réservé à l'utilisation résidentielle.  
oUtilS D'aSSeMblaGe  
nÉceSSaireS  
25. Pour réduire le risque de chocs  
électriques, ne pas exposer à la  
Manchon  
Outils (non fournis) pour l'assemblage:  
pluie. Ranger à l’intérieur.  
Ne jamais enlever  
ou essayer  
-
-
(1) tournevis Phillips n° 2  
(2) clés ajustables  
Boulon  
d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la  
soupape de sûreté libre de peinture et  
d’autres accumulations.  
MontaGe De roUe (FiGUre 1)  
La trousse d'assemblage de la roue  
inclut:  
Boulon  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
-
-
-
-
-
(2) roues  
(2) boulons d'essieu  
(2) garnitures de roue  
(2) rondelles  
prÉcaUtionS De pUlriSation  
Ne pas pulvériser  
les matériaux  
Figure 2 - Montage de manche  
inflammables dans un endroit de  
flamme ouverte ni près d’une source  
d’ignition y compris le compresseur.  
(2) écrous  
1. La roue a un moyeu décentré.  
Avec le moyeu décentré face au fer  
d’essieu, placer le boulon d’essieu  
à travers les trous de la roue, le  
garniture de roue et du fer d’essieu.  
1. Pour éviter la collection des vapeurs  
et les risques de santé ou d’incendie,  
pulvériser dans un endroit bien  
ventilé.  
11 Fr  
 
Instructions d’Utilisation  
Manomètre(s) - Ces manomètres  
indiquent la pression d’air dans le  
réservoir du compresseur et à la sortie  
du compresseur.  
installation  
introduction  
enDroit  
Manostat - Interrupteur ON/OFF – Dans  
la position ON, le compresseur se coupe  
automatiquement quand la pression du  
réservoir arrive à la pression maximale  
réglée d’avance. Dans la position OFF,  
le compresseur ne fonctionnera pas.  
Cet interrupteur devrait être dans la  
position OFF pendant le branchement  
ou le débranchement du cordon  
d’alimentation de la prise de courant  
ou pendant le changement d’outils  
pneumatiques.  
Il est très important d’installer le  
compresseur dans un endroit propre  
et bien ventilé où la température  
n’excédera pas 38˚C (100˚F).  
Manomètre de sortie - Ce manomètre  
indique la pression d’air à la sortie,  
mesurée en kPa (psi). S’assurer que le  
manomètre est à ZERO (en tournant le  
bouton du régulateur complètement  
dans le sens antihoraire) avant de  
changer les outils ou de débrancher le  
tuyau de la sortie d’air.  
Un espace libre minimum de  
45,7 centimètres (18 po) entre le  
compresseur et un mur est exigé pour  
éviter le stoppage d’air par des objets.  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
Manomètre du réservoir - Ce  
manomètre indique la pression  
d’air dans le réservoir pendant le  
fonctionnement du compresseur, ce  
qui confirme que le compresseur est  
en train d’augmenter la pression de  
manière appropriée. Ce manomètre  
indique la pression maximum du  
compresseur quand’ il s’éteigne  
automatiquement à la pression limite.  
compresseur près de la vapeur, un jet  
pulvérisé de peinture, endroits de  
décapage au sable ou autre sources de  
contamination. Le débris endommagera  
le moteur.  
régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie du tuyau.  
Soupape de Sûreté aSMe - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la pression  
maximum réglée d’avance.  
réservé à l'utilisation résidentielle.  
ranger à l’intérieur.  
inStallation ÉlectriqUe  
tuyau de décharge - Ce tuyau  
1. Vérifier et serrer tous les boulons,  
raccords, etc., avant d’utiliser le  
compresseur.  
transporte l’air comprimé de la pompe  
au clapet. Ce tuyau devient très chaud  
pendant l’utilisation. Pour éviter le  
risque des brûlures sévères, ne jamais  
toucher le tuyau de décharge.  
robinet de purge - Ce robinet se  
trouve sous le réservoir. Utiliser cette  
soupape pour purger l’humidité du  
réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
2. Utiliser le compresseur dans un  
endroit bien ventilé afin de le  
refroidir.  
clapet - Une soupape à sens unique  
qui permet l’arrivée d’air dans le  
réservoir mais ne permet pas que l’air se  
recule dans la pompe.  
3. Situer le compresseur près d’une  
prise de courant, mais si ceci n’est  
pas possible, un cordon prolongateur  
peut être utilisé. Choissisez le cordon  
prolongateur en utilisant le tableau  
sur la page 13.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
Réduire la pression du réservoir sous  
69 kPa (10 psi), puis retirer l'humidité  
du réservoir chaque jour pour éviter  
sa corrosion. Drainer l'humidité du  
réservoir en ouvrant le robinet de  
vidange sous le réservoir.  
poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
Sortie d'air - Un raccord rapide conçu  
pour fonctionner de pair avec une fiche  
à raccordement rapide pour joindre  
rapidement et facilement un outil  
pneumatique à un boyau à air.  
4. Pour éviter une perte de puissance  
et le surchauffage, utilisez un tuyau  
d’air additionnel au lieu d’un cordon  
prolongateur.  
Manostat  
Régulateur  
Manomètre de sortie  
Manomètre du  
réservoir  
Soupape de  
Sûreté ASME  
Sortie d’aire  
Figure 3  
12 Fr  
 
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002  
inStrUctionS De MiSe À la terre  
mis à la terre. Ne pas modifier la fiche  
fournie si elle n'entre pas correctement  
dans la prise, faire installer une prise  
convenable par un électricien qualifié.  
installation (Suite)  
Ce produit doit être mis à la terre.  
Dans l’évenement d’un court-circuit,  
la mise à la terre diminue le risque  
de secousse électrique en fournissant  
un fil d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé avec  
un cordon qui a un fil de terre avec  
une fiiche de terre. La fiche doit être  
branchée dans une prise de courant  
qui a été installée et mise à la terre  
correctement en respectant tous les  
codes et règlements locaux.  
inStallation De FilS  
1. Les codes électriques d’installation  
de fils sont variables d’un endroit  
à l’autre. Les fils d’alimentation,  
fiche et protecteurs doivent êtres  
classifiés pour au moins l’ampérage  
et la tension indiqués sur la plaque  
indicatrice et doit repondre aux codes  
électriques pour ce minimum.  
Ce produit est conçu pour être utilisé  
avec un circuit nominal de 120 volts et  
a une fiche de terre semblable à celle  
illustrée dans la figure 4. Brancher  
le produit seulement à une prise de  
la même configuration que la fiche.  
Ne pas utiliser d'adaptateur avec ce  
produit.  
2. Utiliser une fusée à retardement type  
T ou un disjoncteur.  
Linstallation de fils  
insuffisant peut  
causer le surchauffage, court-circuit et le  
dommage d’incendie.  
corDonS prolonGateUrS  
Pour éviter une  
Prise de  
perte de puissance  
Broche de  
Terre  
Courant  
Mise de  
Terre  
et le surchauffage, il est prudent  
d’utiliser un tuyau additionnel au lieu  
d’un cordon prolongateur.  
Seul un électricien  
qualifié doit  
effectuer l’installation électrique et  
raccordements électriques. Respecter  
toutes les codes locals et nationales de  
l’électricité.  
Utiliser seulement les rallonges à 3 fils  
à fiches à 3 broches qui se branchent  
dans des prises à 3 fentes et vérifier  
que ces rallonges conviennent à la  
fiche du produit. Vérifier que la  
Figure 4 - Méthode De Mise À la terre  
Une mauvaise  
installation de la  
reMarqUe: Les modèles de 120 volts,  
compresseur peuvent fonctionner sur  
un circuit de 120 volts, 15 ampères sous  
les conditions suivants:  
prise mise à la terre peut créer un risque  
de chocs électriques. S'il faut remplacer  
ou réparer le cordon électrique ou la  
fiche, ne pas brancher le fil de terre à  
l'une ou l'autre borne de lame plate. Le  
fil à l'isolant vert à l'extérieur, avec ou  
sans rayures jaunes, est le fil de terre.  
rallonge n'est pas endommagée. En  
utilisant une rallonge, s'assurer d'en  
utiliser une suffisamment lourde pour  
transporter le courant que votre produit  
débite. Un cordon sousdimensionné  
provoquera une chute de tension de  
ligne menant à une perte de courant et  
à une surchauffe. [Le tableau ci-après  
montre la bonne taille à utiliser selon  
la longueur du cordon et la valeur  
nominale d'ampères de la plaque  
signalétique. S'il y a des doutes, utiliser  
le calibre suivant plus lourd. Plus le  
chiffre du calibre est petit et plus lourd  
sera le cordon.]  
a. Aucun autre appareil électrique  
ou lunière est connecté au même  
branchement.  
Ne pas utiliser  
d'adaptateur de  
mise à la terre avec ce produit!  
Ne jamais connecter  
le fil vert (ou vert et  
jaune) à une borne électrisé.  
b. Lalimentation en tension est  
normale.  
c. Les cordons prolongateurs  
correspondent au moins avec le  
calibre minimum exigé dans ce  
manuel d’instructions.  
Consulter un électricien ou réparateur  
qualifié si vous ne comprenez pas  
toutes les instructions ou si vous n’êtes  
pas certain que le produit est bien  
d. Le circuit est équipé avec un  
disjoncteur de 15 ampères ou une  
fusée à retardement de type T de  
15 ampères.  
Guide de Fils et bornes  
couleur borne  
Fil  
chaud  
Non  
Non  
Oui  
3. S’il n’est pas possible d’atteindre  
les conditions ci-dessus ou si le  
déclenchement du protecteur de  
courant est fréquent, il peut être  
nécessaire d’utiliser un circuit de 120  
volts, 20 ampères.  
Cordon d’alimentation  
Cordon du moteur  
Cordon d’alimentation  
Cordon du moteur  
Blanc  
Blanc  
Noir  
Ligne  
Charge  
Ligne  
Noir  
Charge  
Oui  
() Quand le modèle ne fonctionne pas  
Jauge minimale des rallonges pour l'appareil de 120 v  
plage de puissance  
longueur du cordon  
nominale du  
moteur  
7,62 m  
15,24 m  
30,48 m  
10-12 amp  
12-14 amp  
14-16 amp  
16  
16  
16  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
13 Fr  
 
Instructions d’Utilisation  
7. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans  
le sens des aiguilles d'une montre  
jusqu'à la pression voulue pour  
l'outil utilisé.  
Functionnement  
l’hUMiDitÉ DanS lair  
coMpriMÉ  
avant le preMier DÉMarraGe  
procÉDUre De rôDaGe  
Lhumidité dans l’air comprimé forme  
des goutelettes en arrivant de la  
pompe du compresseur. Si l’humidité  
est élevée ou si le compresseur est  
utilisé continuellement, cette humidité  
s’accumulera dans le réservoir. En  
utilisant un pistolet à peinture ou un  
pistolet pour décapage au sable, cette  
eau sera transportée du réservoir  
par moyen du tuyau, et en forme de  
goutelettes hors du tuyau, mélangée  
avec le matériel utilisé.  
Cette procédure doit être terminée  
avant d'utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n'est pas  
nécessaire de la refaire.  
Risque d'éclatement! Ce  
compresseur est conçu pour  
fournir une pression d'air  
jusqu'à 1380 kPa (200 psi).  
La plupart des accessoires sont conçus  
pour fonctionner à une pression  
maximale de moins de 862 kPa (125 psi)  
NE PAS ajuster le régulateur peut mener  
à une pression de sortie dépassant la  
pression maximale indiquée de  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d'une montre pour  
ouvrir la circulation d'air et ouvrez le  
robinet de vidange.  
2. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
iMportant: Cette condensation  
peut avoir comme résultat des  
tâches d’eau sur votre travail de  
peinture, surtout en pulvérisant la  
peinture qui n’a pas de base d’eau.  
Pendant la décapage au sable, cette  
eau servira à tenir le sable ensemble  
et à causer une obstruction dans le  
pistolet.  
3. Brancher le cordon d'alimentation.  
l'accessoire.  
4. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt  
à la position “ON” (marche) et faire  
fonctionner le compresseur pendant  
30 minutes.  
cYcle Marche/arrêt DU  
coMpreSSeUr  
En position “ON” (marche), le  
compresseur pompe de l'air dans le  
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression  
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le  
compresseur s'arrête automatiquement.  
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
6. Débrancher le cordon  
d'alimentation.  
Si le compresseur reste en position  
“ON” (marche) et si l'air sort  
7. Fermer le robinet de vidange.  
complètement du réservoir en utilisant  
un mandrin de pneu, un outil, etc.,  
alors le compresseur redémarrera  
automatiquement à sa pression  
pré-établie de “coupure”. Lorsqu'un  
outil est utilisé continuellement, le  
compresseur passera automatiquement  
à des cycles marche et arrêt.  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
avant chaqUe DÉMarraGe  
procÉDUre De FonctionneMent  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la gauche, dans  
le sens contraire des aiguilles d'une  
montre.  
En position OFF (arrêt), le pressostat ne  
peut pas fonctionner et le compresseur  
ne fonctionnera pas. S'assurer que  
l'interrupteur est à la position OFF  
(arrêt) en connectant ou déconnectant  
le cordon d'alimentation de la prise de  
courant.  
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie  
du régulateur.  
3. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
4. Brancher le cordon d'alimentation.  
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt  
à la position “ON” (marche) et faire  
fonctionner le compresseur jusqu'à  
ce qu'il atteigne la pression d'arrêt  
automatique.  
ManoMètreS  
La jauge fixée au panneau de contrôle  
est la jauge de sortie et elle indique la  
pression d'air allant au boyau (et l'outil  
attaché à l'extrémité du boyau).  
6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à  
l'extrémité du tuyau.  
La jauge près de l'avant de  
l'épaulement est la jauge du réservoir  
et elle indique la pression d'air du  
réservoir.  
14 Fr  
 
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002  
3. Quotidiennement avec le  
compresseur hors circuit :  
GraiSSaGe  
Ce compresseur est de type “sans huile”  
et n’exige pas de graissage.  
entretien  
SoUpape De retÉ aSMe  
Dépressuriser le système avant  
de drainer le réservoir. Drainer  
l'humidité du réservoir en ouvrant le  
robinet de vidange sous le réservoir.  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté! Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
protecteUr De SUrcharGe  
therMiqUe  
Fermer le pressostat ou débrancher le  
compresseur pendant 20 minutes et le  
laisser refroidir. L'appareil réinitialiser.  
Éteindre l’appareil (OFF), puis mettre en  
marche (ON) et continuer la travail.  
reMarqUe : La réservoir doit être  
vidée régulièrement.  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne  
la pression d'arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
Ce compresseur  
est doté d'un  
protecteur de surcharge thermique à  
réarmement manuel qui coupera le  
moteur s'il surchauffe.  
2. Porter des lunettes de sécurité,  
tirer l'anneau sur la soupape de  
sûreté (voir les Figure 5) pour  
dégager la pression du réservoir du  
compresseur. Utiliser l'autre main  
pour éloigner l'air se déplaçant  
rapidement du visage.  
Figure 6  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe le moteur (off) à maintes reprises,  
vérifier pour les causes suivants.  
Ne retirez pas le  
bouchon de vidange  
le réservoir étant sous pression.  
1. Tension basse.  
4. Mettre le modèle hors circuit  
(OFF) et nettoyer la poussière et la  
saleté du moteur, du réservoir, des  
canalisations d’air et des ailettes de  
refroidissement de la pompe.  
2. Calibre de fil ou taille de cordon  
prolongateur incorrect.  
3. Filtre d’air obstrué.  
4. Ventilation insuffisante.  
reMarqUe: Il faut vérifier et nettoyer  
périodiquement le filtre à air dans  
le boîtier du filtre du côté de la tête  
et plus souvent s’il est utilisé sous  
des conditions très poussièreuses ou  
lorsqu’il y a beaucoup de brouillard créé  
par la pulvérisation et circulant près de  
l’unité.  
Figure 5  
Le moteur doit se  
refroidir avant le  
démarrage si possible. Le moteur se  
relancera sans avis si branché dans une  
prise de courant et s’il est en marche  
(ON).  
3. La soupape de sûreté devrait se  
fermer automatiquement lorsque la  
pression du réservoir a été dégagée.  
Si la soupape ne laisse pas sortir l'air  
en tirant sur l'anneau, ou si elle ne  
se ferme pas automatiquement, il  
FAUT la remplacer.  
entrepoSaGe  
1. Entreposer les tuyaux et le  
compresseur dans un endroit frais et  
sec.  
iMportant: Le modèle doit être situé  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction  
du filtre par la sur-pulvérisation.  
S’il y a une fuite  
après que la  
2. Le réservoir doit être purgé  
d’humidité.  
soupape soit lâchée ou si la soupape ne  
fonctionne pas, elle devrait être  
remplacée.  
enlevaGe, inSpection et  
reMplaceMent DU Filtre  
3. Le tuyau doit être débranché et  
accroché avec les bouts ouverts face  
en bas afin de faire écouler toute  
l’humidité.  
nÉralitÉS  
Pour changer un filtre, retirer la vis  
dans le couvercle du boîtier du filtre.  
Si l'élément du filtre est sale, tourner  
l'élément du filtre pour que les trous  
s'alignent avec le matériau de l'élément  
propre et mettre le couvercle sur le  
boîtier. Si l'élément du filtre n'a pas  
d'endroits propres, remplacer l'élément.  
Dissiper toute  
la pression et  
débrancher avant d’effectuer n’importe  
quelle réparation.  
1. Inspecter le compresseur et vérifier  
que le filtre d’air soit propre.  
2. Tirer la bague sur la soupape de  
sûreté et la permettre de retourner à  
la position normale (Figure 5).  
Si la soupape de  
sûreté ne  
fonctionne pas ou s’il y a une fuite d’air  
après le relachement de la bague, elle  
doit être remplacée.  
15 Fr  
 
Instructions d’Utilisation  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
cause(s) possible(s)  
Mesures correctives  
Compresseur ne  
fonctionne pas  
1. Perte de puissance ou surchauffage  
2. Manque de puissance électrique  
1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs (voir  
CORDONS PROLONGATEURS, page 13)  
2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge du  
moteur  
3. Fusible sauté  
3. Remplacer le fusible grillé dans un circuit résidentiel  
4. Rajuster et trouver la source du problème  
4. Disjoncteur déclenché  
5. Surcharge thermique déclenché  
5. Le moteur se met en marche une fois refroidi; éteindre le  
compresseur et attendre 20 minutes.  
6. Manostat en panne  
1. Tension basse  
6. Remplacer  
Le moteur ronron  
mais ne peut  
pas fonctionner  
ou fonctionne  
lentement  
1. Vérifier avec un voltmètre  
2. Calibre de fil ou longueur du cordon  
prolongateur incorrect  
2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de Installation pour  
le calibre de fil et la taille de cordon prolongateur corrects  
3. Bobinnage du moteur court-circuité  
ou ouvert  
3. Remplacer le moteur  
4. Clapet ou déchargeur défectueux  
1. Taille de fusible incorrect, surcharge  
4. Remplacer ou réparer  
Fusibles sautés/  
le disjoncteur se  
déclenche à maintes  
reprises  
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.  
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire  
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.  
2. Calibre de fil ou taille de cordon  
prolongateur incorrect  
2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de Installation  
3. Clapet ou déchargeur défectueux  
1. Tension basse  
3. Remplacer ou réparer  
Le protecteur  
de surcharge  
thermique se  
1. Vérifier avec un voltmètre  
2. Filtre d’air obstrué  
2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)  
3.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé  
3. Ventilation insuffisante/température  
de l’endroit trop haute  
déclenche souvant  
4. Calibre de fil ou longueur du cordon  
prolongateur incorrect  
4. Se référer au tableau de calibres dans la section Installation  
Perte de pression  
dans le réservoir  
à air quand le  
compresseur se  
coupe  
1. Raccordements dégagés (raccords,  
tuyaux, etc.)  
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse et les  
serrer  
2. Robinet de purge dégagé  
3. Fuite du clapet  
2. Serrer  
3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer  
Ne pas démonter le clapet s’il y a de  
l’air dans le réservoir; purger le réservoir  
Humidité excessive  
dans l’air de  
décharge  
1. Eau excessive dans le réservoir à air  
2. Humidité élevée  
1. Purger le réservoir à air  
2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un filtre en  
canalisation d’air  
Le compresseur  
fonctionne  
continuellement  
1. Manostat défectueux  
2. Utilisation d’air excessif  
1. Remplacer le manostat  
2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez  
puissant pour la demande  
3. Fuite du clapet  
3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer  
Serrer  
Le compresseur  
vibre  
Boulons de montage désserrés  
Débit d’air plus bas  
que normal  
1. Soupape d’admission en panne  
2. Filtre d’admission sale  
1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission  
3. Serrer les raccordements  
3. Fuites de raccordements  
16 Fr  
 
Série hG3000, Série hJ3001, Série hJ3002  
notes  
17 Fr  
 
Instructions d’Utilisation  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:  
(800) 543-6400.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À  
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une  
fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Certaines  
Provinces /Certains États ne permettent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes  
peuvent ne pas s'appliquer dans ce cas.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions  
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; par ex. le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex. lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit observer la garantie du  
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Tous les Compresseurs  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement  
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par  
le contact avec les outils ou les alentours.  
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats.  
e. Robinets de vidange.  
r. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
g. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
h. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
2. Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives  
d’entretien d’huile.  
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence  
a. Courroies  
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.  
7. D'AUTRES LIMITATIONS DE GARANTIE POUR LES UNITES AVEC UNE GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE. »  
A. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE » :  
1. À la discrétion du garant, remplacer tout réservoir ou produit qui s'avère avoir un défaut de fabrication dans le réservoir pendant dix  
(10) ans de la date d'achat par l'acheteur original et sujet aux exclusions plus bas.  
B. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE » :  
1. Le compresseur et toutes les pièces autres que le réservoir, consulter la garantie écrite émise pour ce modèle de compresseur précis.  
2. Les défauts du réservoir non reliés à un défaut de fabrication incluant, mais sans s'y limiter :  
a. Défaillances à cause de rouille.  
b. Défaillances à cause d'environnements corrosifs.  
c. Défaillances à cause de négligence ou abus.  
3. Tout réservoir qui a été modifié de quelque façon que ce soit.  
4. Tout réservoir utilisé pour toute chose autre que son but original prévu.  
5. Tout appareil auquel l'on a ajouté toutes pièces non-OEM.  
6. La main d'œuvre pour remplacer un réservoir défectueux.  
8. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou  
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.  
9. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de  
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
10.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement  
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. Lacheteur peut  
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
18 Fr  
 
ver la Garantía en página 28 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de instrucciones  
Serie hG3000, Serie hJ3001, Serie hJ3002  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
compresores de aire  
portátiles aSMe de 13,79 bar  
Descripción  
Los compresores de aire portátiles sin  
aceite se pueden usar para trabajos  
domésticos y de taller. Todos los  
modelos requieren que le limpien  
o reemplacen el filtro de entrada y  
le drenen el tanque como parte del  
mantenimiento cotidiano.  
Advertencia sobre el  
aire respirable  
este compresor/cabezal no viene  
listo de fábrica para suministrarle  
aire respirable. antes de utilizarlos  
con este fin deberá instalarle un  
sistema de seguridad y alarma  
incorporado a la línea. este  
Medidas De Seguridad  
sistema adicional es necesario  
para filtrar y purificar el aire  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
adecuadamente para cumplir con  
las especificaciones mínimas sobre  
aire respirable de Grado D descritas  
en la especificación de productos G  
7.1 - 1966 de la asociación de aire  
comprimido.igualmente, deberá  
cumplir los requisitos establecidos  
por el articulo 29 cFr 1910. 134 de  
la organización norteamericana  
oSha y/o la canadian Standards  
associations (cSa).  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
Advertencia  
indica una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
renUncia a laS GarantiaS  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable Sin  
haberle instalado el sistema  
de seguridad y alarma, todas  
la garantías se anularán y la  
compañía campbell hausfeld no  
asumirá ninGUna responsabilidad  
por pérdidas, heridas personales o  
daños.  
Registre en el espacio a continuación  
el No. del Modelo, el Número de  
Serie y la Fecha de Compra.  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no  
se evita, PUEDE dar como resultado  
lesiones leves o moderadas.  
No. del Modelo __________________  
No. de Serie _____________________  
Fecha de Compra _________________  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
Guarde estos números para  
referencia en el futuro.  
para Desempacar  
No debe utilizar la  
unidad si se ha  
dañado durante el envío, manejo o  
uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ocasionarle heridas o daños  
a su propiedad.  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de  
Tenga a mano el número de serie, el  
número del modelo y la lista de partes  
(con las partes que faltan marcadas con  
un círculo) antes de llamar.  
que esté en perfecto estado. Antes  
de usarlo, cerciórese de que todas  
las conecciones y pernos estén bien  
apretados. En caso de preguntas, piezas  
dañadas o faltantes, sírvase llamar al  
1-800-543-6400 por asistencia al cliente.  
ne paS renvoYer  
lea Y SiGa toDaS laS inStrUccioneS  
GUarDe eStaS inStrUccioneS  
ALTO!  
le proDUit aU  
MarchanD!  
no laS DeSeche  
recorDatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN634100AV 7/10  
19 Sp  
 
Manual de Instrucciones  
1. Lea con cuidado todos  
los manuales incluídos  
con este producto antes  
de tratar de ensamblar,  
desman-telar o utilizar  
el sistema.  
9. Siga todos los códigos de  
electricidad y seguridad locales y  
nacionales al igual que las medidas  
de seguridad laboral.  
10. Las conecciones eléctricas y  
fusibles deben estar conectadas a  
tierra adecuadamente, seguir los  
códigos locales de electricidad y no  
sobrepasar las capacidades.  
Generales de  
Seguridad  
MANUAL  
propoSiciÓn De caliFornia 65  
Este producto o su  
cable de corriente  
pueden contener químicos, incluido  
plomo, que es conocido por el Estado  
de California como causante de cáncer  
y defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
2. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase  
los oídos para operar el  
cabezal o el compresor.  
11. Los motores eléctricos deben  
asegurarse bien y estar conectados  
a tierra adecuadamente. Vea las  
instrucciones para conectar a tierra  
y la información sobre cordones de  
extensión en este manual.  
3. No se encarame sobre el cabezal, ni  
lo use para sostenerse.  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule  
materiales como por ejemplo  
madera, pintura, metal,  
hormigón, cemento, u otro tipo de  
mampostería se puede producir polvo.  
Con frecuencia este polvo contiene  
productos químicos que se conocen  
como causantes de cáncer, defectos  
congénitos u otros daños reproductivos.  
Use equipo de protección.  
4. No exceda la presión máxima de  
ninguno de los componentes del  
sistema.  
12. Siempre desconecte la unidad antes  
de hacer trabajos en el motor o  
áreas cercanas. Si el tomacorrientes  
se encuentra fuera de su alcance,  
cerciórese de que el interruptor esté  
asegurado para que no se encienda  
accidentalmente.  
5. Proteja las líneas de material y  
de aire contra daños y roturas.  
Mantenga las mangueras y cordones  
alejados de objetos afilados,  
derrames químicos solventes de  
aceite y pisos húmedos.  
6. Nunca apunte la pistola pulveriza-  
dora hacia nadie. Podría ocurrir un  
accidente y ocasionarle heridas de  
gravedad.  
13. Proteja todas las piezas en  
movimiento y mantenga a los  
visistantes alejados. Nunca permita  
la presencia de niños en el área de  
trabajo.  
inForMacioneS GeneraleS De  
SeGUriDaD  
Los compresores de aires se utilizan en  
una variedad de aplicaciones.Como el  
compresor de aire y otros componentes  
usados (bomba de material, pistolas  
pulverizadoras, filtros, lubricadores,  
mangueras, etc.) intengran un sistema  
de alta presión, en todo momento  
deberá seguir las siguientes medidas de  
seguridad.  
7. Antes de cada uso, revise las  
mangueras para ver si están  
deterioradas o hay fugas.  
14. Sólo use tomacorrientes adecuados  
que estén conectados a tierra y  
use zapatos aislantes para evitar  
electrocutamiento.  
Tenga  
cuidado  
al tocar la parte externa  
del motor encendido; éste  
podría estar lmuy caliente y  
ocasionarle heridas.  
Antes de usarlo cerciórese de  
que las conecciones estén bien  
apretadas y no lo use si encuentra  
irregularidades. Notifíquele a un  
centro de servicio autorizado para  
que lo chequeen o reparen.  
No lo haga  
funcionar sin  
¡Riesgo de explosión! Este  
compresor está diseñado  
para proporcionar una  
presión de aire de hasta  
supervisión El dejar el compresor en la  
posición ON (encindido) puede causar  
que se encienda inadvertidamente.  
Para prevenir que eso ocurra y posibles  
daños por un aumento de tensión,  
apague el compresor después de cada  
uso.  
15. Evite que el cordón eléctrico tenga  
contacto con objetos afilados.  
16. Limpie los equipos eléctricos o  
electronicos con agentes aprobados  
tales como solventes secos no  
inflamables.  
13,79 bar (200 psi). La mayoría de  
los accesorios están diseñados para  
funcionar a una presión máxima de  
menos de 6,62 bar (125 psi). NO ajuste  
el regulador para que resulte en una  
presión de salida mayor que la que  
se marca como presión máxima del  
accesorio.  
8. Libere el aire lentamente; de lo  
contrario éste podría levantar  
polvo y despredicios que podrían  
ocasionarle daños.  
Los  
motores, equipos eléctricos  
y controles pueden  
ocasionar arcos eléctricos  
que encenderían gases o vapores  
inflamables. Nunca maneje ni repare la  
unidad en las proximidades de gases o  
vapores inflamables. Nunca almacene  
líquidos o gases inflamables cerca del  
compresor.  
¡Riesgo de lesión!  
No dirija el flujo de  
aire hacia el cuerpo.  
Mantenga los dedos  
alejados del scompresor  
cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o calientes, le  
ocasionarían heridas y/o quemaduras.  
Todos los trabajos  
de electricidad los  
debe hacer un electricista calificado  
(con licencia o certificación). En los  
circuitos conectados adecuadamente  
los cables negros podrían sumunistrar  
tensión inclusive cuando la unidad esté  
desconectada.  
17. Para reducir el peligro  
de incendio, mantenga  
el exterior del motor  
libre de aceite, solventes  
o exceso de grasa.  
¡Desconecte la  
unidad y libere  
la presión del sistema antes de darle  
servicio al compresor!  
20 Sp  
 

Bissell Carpet Cleaner 28F4 User Manual
Bizfon Telephone Conference Series User Manual
Black Box Laptop V11 LS User Manual
Bush Hog Compact Loader FC 0014 User Manual
Cables to Go Computer Drive 29345 User Manual
Campbell Hausfeld Paint Sprayer HDS590 User Manual
Canon Film Camera AF 7 User Manual
Casio Noise Reduction Machine PX350 ES 1B User Manual
CAT Portable Generator GT950 User Manual
Cisco Systems Network Card 3515 MCU24 User Manual