Operating Guide
Heavy Duty
Room Air Conditioner
SL25 | SL28 | SL36
Please register
your air conditioner
Model information can be found on the
name plate behind the front.
Please complete and mail the owner
registrationcardfurnishedwiththisproduct,
(USA only). For your future convenience,
record the model information here.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
PURCHASE DATE
920-002-10 (11-04)
920-002-10 (11-04)
Test the power cord
All Friedrich room air conditioners are shipped from the
factory with a Leakage Current Detection Interrupter (LCDI)
equipped power cord. The LCDI device meets the UL and
NEC requirements for cord connected air conditioners
effective August 2004.
NOTE: The LCDI device is not intended to be used as a
switch.
Once plugged in the unit will operate normally without the
need to reset the LCDI device.
To test your power supply cord:
If the device fails to trip when tested or if the power supply
cord is damaged it must be replaced with a new supply cord
from the manufacturer. We recommend you contact our
Technical Assistance Line at 1-800-541-6645 ext. 662. To
expedite service, please have your model and serial number
available.
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (See Figure 2).
3. Press TEST (listen for click; Reset button trips and pops
out).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button
latches and remains in). The power supply cord is ready
for operation.
CIRCUIT RATING OR
TIME DELAY FUSE
PLUG FACE
MODEL
NEMA NO.
AMP
VOLT
SL25 • SL28
SL36
20
250
6-20P
Test Button
Reset Button
30
250
6-30P
Figure 1
Figure 2
For best cooling performance and highest energy efficiency
Keep the filter clean
Insulation
Make sure that your air conditioner is always in top
performing condition by cleaning the filter regularly.
Instructions for removing and cleaning the filter can be
found on page 5.
Good insulation will be a big help in maintaining desirable
comfort levels. Doors should have weather stripping. Be
sure to caulk around doors and windows.
Proper installation of seal gasket
Provide good airflow
Make sure the seal gasket has been installed properly to
minimize noise and improve efficiency. If the seal gasket
has not been installed, please refer to your installation
instruction manual.
Make sure the airflow to and from the unit is clear. Your
air conditioner puts the conditioned air out at the top of the
unit, and takes in unconditioned air at the bottom. Airflow
is critical to good operation. It is just as important on the
outside of the building that the airflow around the unit
exterior is not blocked.
Unit placement
If your air conditioner can be placed in a window or wall
that is shaded by a tree or another building, the unit will
operate even more efficiently. Using drapes or blinds on
the sunny side of the dwelling will also add to your unit’s
efficiency.
3
920-002-10 (11-04)
How to operate your Friedrich room air conditioner
To start unit
If your air conditioner is installed and plugged into a
properly grounded receptacle, it is ready to operate.
Mode control
This dial allows you to select cooling at three different
speeds, as well as Fan Only.
Off
Off- turns the unit off.
Low
Fan
Cool
Only
Hi Cool- for quick cooling.
Mode
Med Cool- to maintain a desired temperature.
Lo Cool- for night time use, or when demand is low.
High
Cool
Med
Cool
Fan Only- will circulate air in the room without the
compressor coming on.
This setting can also be used with the EXHAUST air setting
to remove stale air or smoke from the room; or it can be
used with the FRESH AIR setting to bring outside air into
the room. This is especially useful in the spring and fall
when cooling may not be necessary. The FRESH AIR and
EXHAUST controls are in the upper air discharge area.
The center position of this control is the normal, or closed
position, which recirculates air for maximum performance
in the cooling mode.
Yes
No
Money Saver
Temperature
Temperature control
This dial is the thermostat. Turn it clockwise for cooler
temperature and counterclockwise for warmer.
Warmer
Cooler
Wait three minutes before restarting
MoneySaver® switch
This rocker switch can be depressed to either Yes or No.
The Yes position provide the most economical operation.
Both the fan and compressor will cycle on and off together,
maintaining the selected temperature at a more constant
level and reducing the humidity more efficiently. This
control will only operate when the unit is in a Cool mode.
In the No position, the fan will run constantly as long as the
unit is in the cooling mode.
Figure 3
4
920-002-10 (11-04)
Removing and cleaning the filter / fresh air and exhaust feature
To remove, wash and replace filter and return air grille
Open the return air (RA) grille by grasping it at the top
outside edges and pulling towards you (See Figure 4). The
RA grille will stay open until it is detached or closed (it is
easier to completely detatch the grille before closing it).
To remove the RA grille, grasp it at the bottom and pull
towards you.
Figure 4
The filter is held in place by two spring clips (See Figure 5).
Push down on the clips, grasp the filter and pull towards you
to remove it for cleaning. Clean with warm water and a mild
detergent, rinse, dry completely and replace. Use caution
when removing the filter. The internal metal components
are sharp.
If the RA grille has been removed, pick up the grille by
supporting it from both sides near the bottom (See Figure 5,
Note 1). Lift return air grille and insert the grille's tabs into
the bottom slots of the discharge air plenum (See Figure 5,
Note 2). Snap the grille into place by pushing the grille up
and onto the unit's latches at the bottom (See Figure 5, Notes
3 and 4).
NOTE 2
Fresh air and exhaust control
DISCHARGE AIR PLENUM
SLOT
SLOT
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the
room and exhaust stale air out of the room. The control lever
is found on the upper part of the unit (See Figure 6).
TO BRING IN FRESH AIR - Move the lever to the FRESH
AIR position which allows outside air to enter the room.
This is useful in fall and spring as a means of bringing in
fresh outside air when using FAN ONLY. It can also be
used in the summer with the compressor in the Cooling
Mode if you wish. Normally, for most efficient operation,
cooling is accomplished with this control in the middle or
closed position.
TAB
TAB
NOTE 1
RETURN AIR GRILLE
NOTE 1
NOTE 3
NOTE 3
LATCHES
RETURN AIR GRILLE
Figure 5
TO EXHAUST INDOOR AIR - Move the lever to the
EXHAUST position. This will allow stale air to be expelled
to the outside of the dwelling. This is especially handy in
the winter when indoor air tends to get stale, or after a
social gathering involving smokers, or to remove odors
after cooking.
LATCH
NOTE 4
SIDE VIEW
Figure 6
5
920-002-10 (11-04)
Troubleshooting tips
Won’t cool?
Frosting
If your air conditioner operates, but won’t cool; check to see
if the controls are properly set. Check the filter and clean
thoroughly if needed. Check to see if the vent door is closed.
Check to see if the chassis seal gasket is installed (refer to
installation instructions).
This usually occurs because of insufficient airflow across
the coils, a dirty filter, cool, damp weather, or all of these.
Set unit to Fan Only and the frost will disappear. Setting
the thermostat a little warmer will probably prevent the
frosting from recurring.
Won’t run?
Noises
Make sure the power cord is plugged in all the way. Check
for a bad fuse, tripped breaker or tripped LCDI Device.
Refer to page 3 for LCDI reset instructions and to confirm
proper fuse size.
All air conditioners make some noise. Friedrich
QuietMasters® operate as quietly as possible. An air con-
ditioner mounted in a wall is quieter than one mounted in
a window. If mounted in a window, the window mount kit
provided with QuietMaster® models will reduce operating
sound levels, when properly installed. It is important to en-
sure that the chassis seal gasket is properly installed (refer
to installation instructions).
This is a warm weather appliance
Your air conditioner is designed to cool in warm weather
when the outside temperature is above 60°F (16°C) and
below 115°F (46°C), so it won’t cool a room if it is already
cool outside. If you want to cool a room in the winter, set
the unit to Fan Only and set the Fresh Air/Exhaust control
to Fresh Air. This will bring in a supply of outside air.
Cleaning your air conditioner
The decorative front and the cabinet can be cleaned with
warm water and a mild detergent. The indoor coil can
be vacuumed with a dusting attachment if it appears to
be dirty. The outdoor coil can be gently sprayed with a
hose if you can get to it. If not, you might call your dealer
for a more thorough cleaning when needed. The air filter
should be inspected weekly and cleaned if needed by
vacuuming with a dust attachment or by cleaning in the
sink using warm water and a mild dishwashing detergent.
Dry thoroughly before reinstalling the filter.
Condensation is normal
Air conditioners actually pump heat and humidity from your
room to the outside air. Humidity becomes water, and your
air conditioner will use most of the water to keep the outside
coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess
water that will drip outside. This is normal operation.
6
920-002-10 (11-04)
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible
for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service
Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive
remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in
your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase,
FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will
not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the
Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the
sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the
original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District
of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:
1. Air filters or fuses.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication
of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war,
government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service
Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write
to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITATIONS:
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty
notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND
EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR
IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to
repairs being made.
(10-04)
7
Guia de funcionamiento
Serie Para Trabajo Pesado
Unidad de Aire Condicionado
SL25 | SL28 | SL36
Revise su unidad de
aire acondicionado
para habitación
Información muy importante sobre este
modelo se puede encontrar en la placa
que lleva el nùmero distintivo de la unidad,
detrás de la parte delantera.
Por favor llene completamente y envíe por
correo la tarjeta de inscripción (registro)
de propiedad que se le provee con este
producto, o inscríbase usando la internet,
(en los Estados Unidos solamente).
Para conveniencia futura, anote aquí la
información sobre el modelo.
NUMERO DE MODELO
NUMVERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
920-002-10 (11-04)
¡Felicitaciones!
®
Su unidad QuietMaster se ha diseñado para enfriar lugares de tamaño mediano hasta grande en aplicaciònes residenciales
así como comerciales. Esta unidad es silenciosas fácil de operar y da un rendimiento máximo de eficiencia.
Página
Índice
Antes de hacer funcionar su unidad................................................................................................................................................9
Para arrancar la unidad..................................................................................................................................................................11
Controles de funcionamiento.........................................................................................................................................................11
Control de la temperatura..............................................................................................................................................................11
Control MoneySaver® (Para ahorrar energía)...............................................................................................................................11
Como quitar el filtro.......................................................................................................................................................................12
Control de aire fresco y para escape de aire.................................................................................................................................12
Consejos para solucionar problemas.............................................................................................................................................13
Garantía..........................................................................................................................................................................................14
ADVERTENCIA: Antes de hacer funcionar su unidad
Asegúrese de que los cables son los apropiados
para la unidad.
Si usted tiene fusibles, deben ser del tipo tiempo retrasado
(TIME DELAY). Antes de instalar o reubicar esta unidad,
asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible no
sea superior al amperaje que aparece en la figura 1.
Asegúrese de que el tomacorrientes es compat-
ible con el enchufe de pared que se suministra.
De este modo se garantiza un atierramiento adecuado. Si
usted tiene un tomacorrientes de dos entradas, necesita
reemplazarlo con uno de tres entradas que esté de acuerdo
con todos los códigos y regulaciones nacionales y locales.
No quite la clavija de tierra del enchufe por ninguna razón.
Usted tiene que emplear el enchufe de tres entradas que se
suministra con el aire acondicionado.
NO utilice un cable de extensión.
El cable que suministramos es el apropiado para la cantidad
de electricidad que necesita la unidad. Un cable de extensión
no lo es.
9
920-002-10 (11-04)
4. Oprima y suelte el botón “RESET” (se escucha un
chasquido; el botón “Reset” se engancha y mantiene
dentro). El cable de alimentación está listo para el
funcionamiento.
Prueba del cable de alimentación
Todos los sistemas Friedrich de aire acondicionado para
habitación se embarcan desde la fábrica con un cable de
alimentación equipado con Interruptor de detección de
fugas de corriente (LCDI). A partir de agosto del 2004
el dispositivo LCDI cumple con los requisitos del UL
(Underwriter’s Laboratory) y el NEC (Código Eléctrico
Nacional) para los sistemas de aire acondicionado
conectados por cable.
NOTA: El dispositivo LCDI no esta destinado para utilizarse
como interruptor.
Una vez enchufado en la unidad, el dispositivo LCDI
funcionará normalmente sin necesidad de reajustes.
Si el dispositivo no se desengancha durante la prueba
o si el cable de alimentación de energía está dañado
deberá cambiarlo por otro cable de alimentación nuevo
suministrado por el fabricante. Le recomendamos llamar a
nuestra Línea de asistencia técnica al 1-800-541-6645 ext.
662. Para agilizar el servicio, tenga a la mano su modelo y
número de serie.
Para probar su cable de alimentación:
1. Enchufe el cable de alimentación de energía a una
terminal de 3 contactos conectada a tierra.
2. Oprima “RESET”.
3. Oprima “TEST” (se escucha un chasquido; el botón
“Reset” se desengancha y salta).
CLASIFICACION DEL
CIRCUITO O FUSIBLE DE
TIEMPO RETRASADO
(TIME DELAY)
CARA DEL
ENCHUFE
MODELO
AMP
VOLT
NEMA NO.
SL25 • SL28
SL36
20
250
6-20P
6-30P
Botón "Test"
Botón "Reset"
30
250
Figura 1
Figura 2
Para obtener el máximo enfriamiento y ahorrar energía
Mantenga limpio el filtro
Asegúrese de que su aire acondicionado esté funcionando
siempre lo mejor posible, limpiando periódicamente el filtro.
Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro se encuentran
en la página 12.
edificio, la unidad funcionará aún más eficientemente. El uso
de cortinas o persianas en el lado soleado de la casa también
ayuda a la eficiencia de su unidad de aire acondicionado.
Aislamiento
Permita que haya buen flujo de aire
Un buen aislamiento será lo que más ayuda a mantener
el nivel deseado de comodidad. Las puertas deben tener
burletes aisladores del clima. Asegúrese de rellenar los
vacíos alrededor de las puertas y de las ventanas.
Asegúrese de que la entrada y salida de aire de la unidad
no estén obstruídas. El aire acondicionado sale por la parte
superior de la unidad y el aire sin acondicionar entra por la
parte inferior. El flujo de aire es indispensable para obtener
un buen funcionamiento. Es igualmente importante que
nada obstruya la unidad afuera del edificio.
Instalación correcta de la junta de sello
Compruebe la debida instalación de la junta de sello para
reducir el ruido y mejorar la eficacia. Si la junta de sello no
se ha instalado, refiérase a su manual de instrucciones de
instalación.
Ubicación de la unidad
Si su aire acondicionado se puede colocar en una ventana
o una pared a la que le de la sombra de un árbol o de otro
10
920-002-10 (11-04)
Como hacer funcionar su aire acondicionado Friedrich
Para arrancar la unidad
Si su aire acondicionado se ha instalado y se ha conectado
en un receptáculo apropiado, está listo para comenzar a
funcionar.
Controles de funcionamiento
Off
El botón de control le permite escoger tres velocidades
distintas para enfriar, así como también para usar el FAN
ONLY (ventilador sin enfriamiento)
Low
Fan
Cool
Only
Colóquelo en OFF (apagado) para apagar todo.
Mode
Colóquelo en HI COOL (enfriamiento alto) para enfriar
rápidamente.
High
Cool
Med
Cool
Colóquelo en MED COOL (enfriamiento moderado) para
mantener una temperatura deseada. Durante la noche o
cuando no necesite demasiado, ponga el botón en SLEEP
SETTING (para dormir).
Yes
No
Money Saver
Temperature
Cuando el botón está en la posición de FAN ONLY
(ventilación sin enfriamiento) solamente el aire en el cuarto
va a circular sin que funcione el compresor. Esta posición
de FAN ONLY también se puede utilizar conjuntamente
con la posición de escape de aire para sacar del cuarto aire
viejo o humo de cigarrillos, o puede colocarse en la posición
FRESH AIR (aire fresco) para hacer que entre aire de afuera
al cuarto, especialmente durante la primavera y el otoño
cuando no se necesita enfriar.
Warmer
Cooler
Los controles de FRESH AIR (aire fresco) y EXHAUST
(escape de aire) se encuentran en la parte superior donde
sale el aire de descargue (vea la Figura 6, página 12). La
posición en el centro es la posición normal o cerrada, y hace
que recircule el aire para dar un mejor rendimiento cuando
se necesita enfriar.
Wait three minutes before restarting
Figura 3
Control de la temperatura
Este es el termostato. Gírelo de izquierda a derecha cuando
desee más frío y de derecha a izquiera cuando desee menos
frío.
Control MoneySaver® (para ahorrar energía)
Este botón puede colocarse en YES (si) o en NO. En la
posición YES (si) usted ahorrará el máximo. Tanto el
ventilador como el compresor se prenderán y apagarán
conjuntamente, manteniendo constante el nivel de la
temperatura que se haya seleccionado y reduciendo la
humedad con mayor eficiencia. El control solamente
funcionará cuando la unidad está enfriando. En la posición
de NO, el ventilador funcionará constantemente mientras
la unidad esté enfriando.
11
920-002-10 (11-04)
Para extraer, lavar y volver a colocar el filtro y la rejilla de aire de regreso
Como quitar el filtro
Abra la rejilla de aire de regreso (RA) tomándola por los
bordes externos superiores y tirando hacia usted (vea la
Figura 4). La rejilla RA se quedará abierta hasta que se
retire o se cierre (Es más facil extrear la rejilla primero antes
de cerrarla). Si tiene que extraer la rejilla RA, tómela en la
parte inferior y tire hacia usted.
El filtro está sostenido por dos broches de resorte (vea la Figura
Figura 4
4). Empuje los broches hacia abajo, tome el filtro y tire hacia
usted para extraerlo y poder limpiarlo. Limpie con agua tibia
y un detergente suave, enjuáguela, séquela por completo y
devuélvala a su sitio. Sea cuidadoso al extraer el filtro. Los
componentes metálicos internos son cortantes.
FILTRO
Si la rejilla ha sido extraida, recójala sosteniéndola por los los
lados cerca del fondo (Figura 5, Nota 1). Levante la rejilla de
retorno e inserte las agarraderas en las ranuras de abajo de
la rejilla de retorno. (Figura 5, Nota 2). Introduzca la rejila
en su sitio empujandola hacia arriba y introduciéndola en
los pestillos localizados en la parte de abajo de la unidad.
(Figura 5, Notas 3 y 4)
NOTA 2
Control de aire fresco y para escape de aire
Su aire acondicionado tiene la capacidad de hacer entrar
PLENO DE SALIDA DEL AIRE
AGARRADERA
AGARRADERA
aire fresco en el cuarto y sacar aire viejo. La palanca de
control se encuentra en la parte superior de la unidad (vea
la Figura 6).
LENGÜETA
LENGÜETA
Para hacer entrar aire fresco
NOTA 1
REJILLA DE SALIDA DEL AIRE
NOTA 1
Mueva la palanca a donde dice FRESH AIR (aire fresco)
para que entre aire de afuera al cuarto. Esto es útil en el
otoño y en la primavera para obtener aire fresco de afuera
utilizando FAN ONLY (ventilación sin enfriamiento).
También puede usarse durante el verano con la unidad
en el Cooling Mode (modo de enfriamiento) si lo desea.
Normalmente, para que haya un funcionamiento más
eficiente, el enfriamiento se logra cuando este control está
en la posición del medio o de cerrado.
NOTA 3
NOTA 3
BROCHES
REJILLA DE
SALIDA DEL AIRE
Figura 5
LENGÜETA
NOTA 4
VISTA LATERAL (CORTE)
Para sacar aire
Mueva la palanca a la posición de EXHAUST (escape de
aire). Esto permitirá que salga el aire viejo. Es especialmente
útil durante el invierno cuando el aire interno tiende a
envejecerse o después de una reunión social donde hay
fumadores, o para sacar los olores después de cocinar.
Figura 6
12
920-002-10 (11-04)
Consejos para solucionar problemas
¿No enfria?
Cuando se forma escarcha
Si su aire acondicionado funciona, pero no enfría;
comprueba si los controles están debidamente ajustados.
Revise el filtro y límpielo perfectamente de ser necesario.
Compruebe si la compuerta de ventilación está cerrada.
Compruebe si está instalada la junta de sello del chasis
(refiérase a las instrucciones de instalación).
Esto generalmente ocurre cuando no hay suficiente flujo
de aire en los serpentines, debido a un filtro sucio, clima
húmedo o frío o todos estos factores. Coloque la unidad
en Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y la escarcha
desaparecerá. Si coloca el termostato un poco más caliente,
probablemente evitará que vuelva a formarse escarcha.
¿No funciona?
Ruido
Cerciórese de que el cable de alimentación está comple-
tamente enchufado. Verifique si el fusible está en mal es-
tado y si el disyuntor o el dispositivo LCDI no están bien
conectados. Refiérase a la página 10 para consultar las
instrucciones de reajuste del LCDI y confirmar el tamaño
adecuado del fusible.
Todos los sistemas de aire acondicionado generan algún
ruido. El Friedrich QuietMaster® funciona lo mas callado
posible. El aire acondicionado montado sobre la pared es
más silencioso que el montado en ventana. Si el montaje
es en ventana, el kit de montaje en ventana provisto con los
modelos QuietMaster reducirá, si se instala correctamente,
los niveles de sonido de funcionamiento. Es importante
asegurar que la junta de sello del chasis quede debidamente
instalada (refiérase a las instrucciones de instalación).
Este es un aparato para clima caliente
Su aire acondicionado se ha diseñado para que enfríe
durante las épocas de calor y la temperatura esté por encima
de 60°F (16°C) y depbajo 115°F (46°C), por lo tanto, no
enfriará un cuarto si la temperatura exterior ya está fría. Si
usted desea enfriar un cuarto durante el invierno, coloque el
botón de Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y el control
de Fresh Air/Exhaust (aire fresco/escape) en Fresh Air (aire
fresco). Esto hará que entre aire de afuera.
Limpieza de su aire acondicionado
La parte decorativa de adelante y el gabinete pueden
limpiarse con agua templada y un detergente suave. El
serpentín interior puede aspirarse si está sucio. El serpentín
exterior puede rociarse suavemente con una manguera si
usted alcanza. En caso de que usted no lo alcance, puede
llamar a su distribuidor para que le haga una mejor limpieza
cuando sea necesaria. El filtro de aire se debe inspeccionar
semanalmente y limpiarlo, en caso necesario, aspirando con
un aditamento contra polvo o limpiando el colector con agua
templada y un detergente suave para lavar trastes. Seque
perfectamente el filtro antes de volver a instalarlo.
La condensacion es normal
Las unidades de aire acondicionado bombean calor y
humedad de su cuarto hacia afuera. La humedad se
convierte en agua y su aire acondicionado utilizará la mayor
parte del agua para mantener frío el serpentín exterior. Si
hay exceso de humedad, habrá un excedente de agua que
goteará afuera. Esto es normal.
13
920-002-10 (11-04)
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA - UNIDADES DE
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH
GARANTIA LIMITADA - PRIMER AÑO
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correrán por cuenta del
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.
GARANTIA LIMITADA - DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definidoparaestepropósitocomoelcompresor, condensador,
serpentín, serpentín de evaporación, válvula de reversa, válvula de control, capilar, secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema,
el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60
mesas siguientes a la fecha original de compra.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:
1.
2.
3.
Filtros de aire o fusibles.
Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.
Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos, características de la corriente
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., Box
1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-
rantía.
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.
Revised 0801
14
Guide d’utilisation
Série pour service sévère
Climatiseur
SL25 | SL28 | SL36
Enregistrement du
climatiseur
Les renseignements pour
l’enregistrement se trouvent
sur la plaque d’identification,
derrièr le panneau avant.
Veuillez remplir et envoyer par
courrierlacarted’enregistrement
de propriétaire fournie avec ce
produit ou enregistrez-vous en
(États-Unis seulement).
MÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
920-002-10 (11-04)
920-002-10 (11-04)
Félicitations !
Votre appareil QuietMaster® est conqu pour refroidir des espaces moyens a grands, dans des applications résidentiels. Ces
appareils sont faciles à opérer, silencioux et consomment très peu d’energie.
Table des Matières
Avant de mettre l’appareil en marche............................................................................................................................................16
Mise en marche de l’appareil.........................................................................................................................................................18
Commandes de fonctions ..............................................................................................................................................................18
Commande de température ...........................................................................................................................................................18
MoneySaver®..................................................................................................................................................................................18
Dépose du filtre..............................................................................................................................................................................19
Command d’air frais et d’évacuation d’air ................................................................................................................................... 19
Conseils de dépannage.................................................................................................................................................................. 20
Garantie..........................................................................................................................................................................................21
ATTENTION – Avant de mettre l’appareil en marche
Vérifier que le branchement électrique est
Testez la corde d’alimentation
correct.
À leur sortie de l’usine, tous les climatiseurs individuels
Friedrich possèdent une corde d’alimentation équipée
d’un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Cet interrupteur rencontre les normes UL (Underwriter’s
Laboratory) et NEC (Code national de l’électricité),
en vigueur depuis le mois d’août 2004, pour les cordes
d’alimentation branchées à des climatiseurs.
Les fusibles, s’il y en a, doivent être du type à temporisation.
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, vérifier que
la capacité du disjoncteur ou du fusible temporisateur ne
dépasse pas la capacité indiquée sur la Figure 1.
IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge.
Le cordon fourni a une capacité électrique suffisante pour
l’appareil. Une rallonge n’en a pas.
Pour tester votre corde d’alimentation :
1. Branchez la corde d’alimentation dans une prise à la
terre de trois (3) broches.
Il faut vérifier que la prise est compatible avec la
fiche fournie.
2. Appuyez sur le bouton de redémarrage (RESET)
Ceci assure la bonne mise à la terre. Si la prise n’a que
deux broches, il faut la remplacer par une prise à 3 broches
avec mise à la terre, conformément à tous les règlements
nationaux et locaux. En aucun cas devais vous enlever la
brocher avec mise à terre de la prise. Il faut utiliser la fiche
à 3 broches fournie avec le climatiseur.
3. Appuyez sur le bouton TEST (lorsque vous entendez un
déclic, le bouton de redémarrage déclenche et jaillit)
4. Appuyez et relâchez le bouton de redémarrage
(RESET) (lorsque vous entendez un déclic, le bouton
de redémarrage se verrouille et reste à l’intérieur). La
corde d’alimentation est opérationnelle.
16
920-002-10 (11-04)
NOTA : L’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI)
ne peut être utilisé comme un commutateur.
Si l’appareil ne déclenche pas lorsqu’il est testé ou si la corde
d’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par
une neuve obtenue du fabricant. Nous vous recommandons
d’appeler notre service d’assistance technique au 1-800-541-
6654, poste 662. Afin d’accélérer le processus, veuillez avoir
à la portée de la main les numéros de modèle et de série.
Une fois qu’il est branché, l’appareil fonctionnera
normalement sans qu’il soit nécessaire de redémarrer
l’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
CAPACITÉ DU
DISJONCTEUR
FORME DE LA PRISE
OU DU FUSIBLE
MODÈLE
TEMPORISATEUR
N° NEMA
6-20P
A
VOLT
SL25 • SL28
20
250
Bouton de TEST
Bouton de redémarrage (RESET)
SL36
6-30P
30
250
Figure 2
Figure 1
Pour obtenir le meilleur refroidissement et le meilleur rendemente
électrique
Nettoyage du filtre à air
Isolation
Nettoyer régulièrement le filtre à air pour assurer
que le climatiseur est toujours en excellent état de
fonctionnement. Consulter les instructions de dépose et
de nettoyage page 19.
Une bonne isolation aide beaucoup au maintien d’un niveau
de confort désirable. Les portes doivent être équipées d’un
bourrelet de calfeutrage. Il faut prendre soin de mettre du
mastic autour des portes et des fenêtres.
Installation appropriée du joint d’étanchéité
Assurez-vous que le joint d’étanchéité a été installé
convenablementafinderéduirelebruitetaméliorerl’efficacité.
Si le joint d’étanchéité n’a pas été installé, veuillez consulter
votre guide de l’installateur et suivez les directives.
Bon débit d’air
Il faut s’assurer que l’air peut circuler librement autour
du climatiseur. L’air climatise sort du haut du climatiseur
et l’air non climatise entre à la base du climatiseur. La
circulation d’air est très importante pour assurer le bon
fonctionnement. Il est tout aussi important d’avoir une
bonne circulation d’air autour du climatiseur à l’extérieur
du bâtiment.
Position de l’appareil
L’appareil a un meilleur rendement quand il est placé
dans une fenêtre ou un mur à l’ombre d’un arbre ou d’un
autre bâtiment. L’utilisation de draperies ou de jalousies
sur le côté ensoleillé de l’habitation augmente également
l’efficacité de l’appareil.
17
920-002-10 (11-04)
Utilisation du climatiseur de Friedrich (suite)
Mise en marche de l’appareil
Le climatiseur est prêt à l’utilisation s’il est installé et
branché dans une prise appropriée.
Commandes de fonctions
Ce bouton permet la sélection de trois différentes vitesses
de refroidissement, ainsi que du FAN ONLY (ventilateur
seulement).
Off
Mettre sur OFF (arrêt) pour tout éteindre.
Low
Fan
Cool
Only
Mettre sur HI COOL (refroidissement puissant) pour
refroidir rapidement.
Mode
Mettre sur MED COOL (refroidissement moyen) pour
maintenir une température désirée.
High
Cool
Med
Cool
Mettre sur LO COOL (refroidissement faible) pour
utilisation la nuit ou quand la demande est faible.
La position FAN ONLY (ventilateur seulement) fait circuler
l’air dans la pièce sans mettre le compresseur en marche.
Il est aussi possible d’utiliser la position FAN ONLY en
position d’évacuation d’air pour éliminer l’air vicié ou la
fumée d’une pièce. Il est également possible de l’utiliser en
position d’air frais pour amener de l’air extérieur dans la
pièce, spécialement au printemps et en automne quand il
n’est pas nécessaire de refroidir.
Yes
No
Money Saver
Temperature
Les commandes de Fresh Air (air frais) et EXHAUST
(évacuation) sont à proximité des bouches d’air supérieures
(consulter la Figure 6, page 19). La position centrale de
cette commande est la position normale ou fermée qui fait
circuler l’air afin d’obtenir le rendement maximum en mode
de refroidissement.
Warmer
Cooler
Wait three minutes before restarting
Figure 3
Commande de température
Ce bouton est le thermostat. Le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour obtenir une température plus
basse et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
obtenir une température plus élevée.
®
Interrupteur MoneySaver
Il est possible d’appuyer sur le côté YES ou NO (oui ou non)
de cet interrupteur à bascule. Appuyer sur la position YES
(oui) pour obtenir le fonctionnement le plus économique. Le
ventilateur et le compresseur fonctionnent en même temps,
maintenant la température sélectionnée à un niveau plus
constant et réduisant l’humidité d’une manière plus efficace.
Cette commande fonctionne seulement quand l’appareil est
en mode de refroidissement. Appuyer sur la position NO
(non) pour faire fonctionner continuellement le ventilateur
quand l’appareil est en mode de refroidissement.
18
920-002-10 (11-04)
Démontage, lavage et remplacement du filtre et de la grille de
reprise d’air
Démontage, lavage et remplacement du filtre et
de la grille de reprise d’air
Ouvrez la grille de reprise d’air en la saisissant par ses
rebords d’extrémité supérieurs et en la tirant vers vous
(Figure 4). La grille de reprise d’air restera ouverte jusqu’à
ce qu’elle soit détachée ou fermée (Il est plus facile de
détacher la grille complètement avant de la fermer). Au
cas où il faudrait que vous l’enleviez, saisissez-la par le
bas et tirez-la vers vous.
Figure 4
Le filtre est maintenu en place au moyen de deux agrafes
élastiques (Figure 4). Enfoncez-les, saisissez le filtre
et enlevez-le en le tirant vers vous afin d’en effectuer
l’entretien. Nettoyez-le à l’eau chaude avec un savon doux,
rincez-le, asséchez-le complètement, puis remettez-le
en place. Prenez cependant des précautions au moment
de retirer le filtre, car ses pièces métalliques internes
comportent des bords coupants.
FILTRE
Si la grille de reprise a été enlevée, fermez-la en la
saisissant par ses rebords d’extrémité inférieurs (Figure
5, Note 1). Soulevez la grille de reprise et insertez les
languettes dans les rainures du bas de la grille de reprise.
(Figure 5, Note 2). Poussez la grille dans sa place en la
poussant vers le haut et dans les languettes du bas de
l’unite.(Figure 5, Notes 3 et 4)
REMARQUE 2
PLÉNUM D'AIR DE DÉCHARGE
FENTE
FENTE
LANGUETTE
LANGUETTE
REMARQUE 1
GRILLE DE RETOUR D'AIR
REMARQUE 1
Contrôle d’air frais et d’evacuation d’air
refoulement
REMARQUE 3
REMARQUE 3
En plaçant le bouton sur la position de refoulement,
EXHAUST (Figure 6), l’air vicié et les odeurs de fumée
pourront être éliminés de la pièce. Cette fonction devrait
être utilisée en combinaison avec la fonction de ventilateur
seulement (FAN ONLY) pour envoyer le flux d’air vers
l’extérieur. Pour un refroidissement normal, le bouton devrait
être en position fermée normale (VENT SHUT) pour une
performance maximale.
AGRAFES
GRILLE DE RETOUR D'AIR
Figure 5
AGRAFE
REMARQUE 4
VUE LATÉRALE
(COUPE)
Figure 6
19
920-002-10 (11-04)
Trucs pour dépanner et entretien à domicile
L’appareil ne refroidit pas?
Givre
Si votre climatiseur fonctionne, mais qu’il ne refroidit pas,
vérifiez si les commandes sont bien ajustées. Vérifiez le filtre
et nettoyez-le très bien si cela est nécessaire. Vérifier si la
porte d’aération est fermée. Vérifiez si le joint d’étanchéité du
châssis est installé (consultez les directives d’installation).
Ceci est généralement causé par un débit d’air insuffisant
autour des serpentins, un filtre sale, du temps frais et humide
ou une combinaison de ces éléments. Mettre l’appareil en
mode de ventilateur seul (Fan Only) pour faire disparaître
le givre. Régler le thermostat à une température légèrement
supérieure peut également éviter la formation de givre.
Le climatiseur ne fonctionne pas?
Assurez-vous que la corde d’alimentation est bien branchée.
Vérifiez pour un mauvais fusible, un coupe-circuit ou un
interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI) déclenché.
Consultez la page 16 pour les directives de redémarrage
de l’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI) et
assurez-vous que c’est le bon type de fusible (30A).
Bruit
®
Tous les climatiseurs font un peu de bruit. Les QuietMasters
de Friedrich fonctionnent aussi silencieusement que
possible. Un climatiseur installé au mur fait moins de
bruit qu’un appareil installé dans une fenêtre. S’il s’agit
d’une installation dans une fenêtre, la trousse d’installation
fournie avec les modèles Quietmaster atténuera les niveaux
de sonorité à la condition qu’elle soit faite convenablement.
Il est important de s’assurer que le joint d’étanchéité du
châssis est convenablement installé (consultez les directives
d’installation).
C’est un appareil pour temps chaud
Le climatiseur est conçu pour refroidir par temps chaud,
quand la température extérieure est supérieure à 60°F (16°C)
et au dessous de 115°F (46°C). Il ne peut pas refroidir une
pièce s’il fait déjà froid dehors. Pour refroidir une pièce en
hiver, mettre l’appareil sur Fan Only (ventilateur seulement)
et la commande de Fresh Air / Exhaust sur Fresh Air (air
frais). Ceci introduit de l’air frais de l’extérieur.
Nettoyage de votre climatiseur
Il est possible de nettoyer la grille de décoration et le coffret
avec de l’eau chaude et un détergent liquide doux. Quand
le serpentin intérieur est sale, le nettoyer avec le suceur de
dépoussiérage d’un aspirateur. S’il est accessible, arroser
doucement le serpentin extérieur avec un tuyau d’eau. S’il
n’est pas accessible, appeler un technicien pour faire un
nettoyage approfondi, selon le besoin. Le filtre à air doit
être inspecté hebdomadairement et nettoyé, si cela est
nécessaire, avec un chiffon à poussière ou dans l’évier avec
de l’eau chaude et du détersif à vaisselle doux. Essuyez
minutieusement avant de réinstaller le filtre.
La condensation est normale
Les climatiseurs pompent de la chaleur et de l’humidité
de la pièce vers l’air extérieur. L’humidité devient de l’eau
et le climatiseur utilise la plus grande portion de l’eau
pour maintenir froid le serpentin extérieur. Si l’humidité
est excessive, de l’eau peut s’égoutter à l’extérieur. Ceci est
normal.
20
920-002-10 (11-04)
Friedrich Air Conditioning Company
P.O. Box 1540
San Antonio, TX 78295
210.357.4400
Garantie limitée – Climatiseurs Friedrich
GARANTIE LIMITÉE - PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause
d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu qu’il soit raisonnablement facile
d’obtenir accès au climatiseur pour le réparer. Toute main d’oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d’accès difficile et/ou les frais
de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité do
propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 12 mois suivant la date d’achat initial.
GARANTIE LIMITÉE - DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le système de réfrigération étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le
compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne d’inversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le
filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause d’un défaut de
main d’oeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de
main d’oeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de
diagnostic du problème, de dépose, de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés
à la réparation du système de réfrigération étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce remede est expressément accepté
comme le seul reméde dans les 60 mois suivant la date d’achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie s’applique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans
le District de Colombia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. aux produits dont les défauts ou dégâts ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, l’alimentation avec une
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des abus, un incendie, des
inondations, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère corrosive,
problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des grèves, des
manquements de matériel en dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de
réparation dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. S’il faut de l’assistance pour obtenir des réparations sous garantie,
écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de
cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE D’APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EX-
PRESSE OU SOUS-ENTENDUE.
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas
la limitation ni l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent
pas à un cas spécifique.
AUTRE - Cette garantie donne des droits spécifiques et il est possible que le propriétaire ait d’autres droits qui varient d’une province à
l’autre.
PREUVE D’ACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve d’achat pour pouvoir recevoir des services sous garantie.
Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas d’autorisation préalable par
FRIEDRICH.
En cas de question concernant les clauses de cette garantie, la version en anglais a priorité.
Revised 0801
21
920-002-10 (11-04)
22
920-002-10 (11-04)
23
Friedrich Air Conditioning Co.
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540
4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480
920-002-10 (11-04)
Printed in the U.S.A.
|